Książka Selden Carol
Selden Carol Book to średniowieczny rękopis kolęd przechowywany przez Bodleian Library w Oksfordzie (MS Selden B.26). Wraz z Trinity Carol Roll , z którym dzieli pięć współczesnych kolęd i tekstów (na przykład Agincourt Carol ), jest jednym z głównych źródeł angielskich kolęd z XV wieku i podobnie jak Trinity Roll zawiera muzykę, a także teksty. Włączenie Deo Gracias Anglia odnoszące się do zwycięstwa Henryka V pod Azincourt w 1415 r. podaje datę powstania kolęd.
Pochodzenie
Rękopis był częścią obszernego testamentu angielskiego prawnika, erudyty i antykwariusza Johna Seldena (1584-1654). Przed jego posiadaniem jest odnotowany w zbiorach biskupa Johna Alcocka (1430-1500), który był biskupem Worcester , a później Ely . B.26 zawiera pięć niepowiązanych ze sobą rękopisów, które zostały połączone w jeden tom około 1660 r.; część muzyczna rękopisu liczącego 31 kart , znana jako Selden Carol Book, pochodzi z drugiej ćwierci XV wieku i zawiera pieśni i polifonia w języku łacińskim i średnioangielskim , z niektórymi kolędami występującymi naprzemiennie między nimi, powszechna forma kolęd z okresu znanego jako makaronik .
Dr Richard L Greene w The Early English Carols i Thomas Gibson Duncan w A Companion to the Middle English Lyric kojarzą tę książkę z klasztorem w Worcester , obecnie katedrą w Worcester . Greene twierdzi, że Worcester był „domem, w którym było dużo kolędowania”, a relacje z rozrywek bożonarodzeniowych sugerują, że nowe piosenki i kolędy wprowadzone przez gości zostały spisane do przyszłego wykonania, przy czym wcześniej zatrudniono skrybę do wykonania tego zadania w Boże Narodzenie . Spis-Katalog Rękopisów Źródeł Muzyki Polifonicznej 1400-1550 sugeruje również Worcester, ale dodaje, że mógł zostać tam skopiowany dla St. Mary Newarke College, zaginionej kolegiaty w Leicester.
Opis
Census -Catalogue of Manuscript Sources of Polyphonic Music 1400-1550 szacuje, że dzieło zostało skopiowane przez dwóch głównych skrybów z dodatkowym materiałem skopiowanym przez osiem do dziesięciu dodatkowych rąk. Timothy Glover konkluduje, że chociaż powstał w klasztorze, dwie świeckie pieśni o piciu na końcu rękopisu sugerują, że było mało prawdopodobne, aby był używany w kontekście liturgicznym. Ponadto wyszukane inicjały i dekoracja przestrzeni między wierszami sugerowałyby, że nie był używany do celów wykonawczych.
Kolędy zapisane są w notacji menzuralnej na pięcioliniach. Początek każdej pieśni oznaczony jest ozdobnymi inicjałami niebieskim atramentem z czerwonymi ozdobami. Tekst jest napisany odręcznie Cursiva Anglicana z tego okresu, formą pisma używaną początkowo do listów i dokumentów prawnych, która wkrótce stała się najczęściej używanym pismem do kopiowania angielskich tekstów literackich z tego okresu, na przykład rękopisów Geoffreya Chaucera i Williama Langlanda . „Obciążenia”, rodzaj refrenu wykonywane na początku piosenki i pomiędzy zwrotkami, są najwcześniejszym przykładem rękopisu kolęd, który wyraźnie kieruje tym, co obecnie nazywa się „refrenem”. Włączenie zwrotów łacińskich z liturgii Kościoła katolickiego pojawia się w wielu obciążeniach – ponieważ wszystkie nabożeństwa odbywały się po łacinie, nawet osoby niemówiące byłyby zaznajomione z ich znaczeniem.
Zawartość
W rękopisie znajduje się trzydzieści kolęd i pieśni z nutą oraz kilka fragmentów marginaliów .
Numer | Pierwsza linia | Ciężar | Notatki |
---|---|---|---|
1 | Pismo Święte mówi, że nic nie jest bardziej uspokajające | Modlę się, abyście wszyscy pomyśleli / Poprawcie mnie i pomódlcie się teraz za mnie | |
2 | Exortum est in love and liss | Nowel syng my obaj al i som / Now Rex Pacificus ys ys ycome | Kolęda |
3 | Człowiek ma na myśli, jak tu wcześniej | Man assay assay assay / i proś o litość quyls þat þu may | |
4 | Dzień dobry Panie Boże Narodzenie nasz Królu / dla każdego mężczyzny | Go day go day / Mój panie syre cristemasse go day | Kolęda |
5 | Ta róża jest poręczana na wzniesieniu | Off a rose synge my / Misterium mirabile | Pieśń maryjna |
6 | Teraz dobrze, niech mnie wesołość sprawi | Letabundus exultet fidelys refren Alleluja | Makaronikowa kolęda |
7 | Błogosławiona jesteś Święta Dziewico / Syn Boży narodził się z Ciebie | Synge my to mery cumpane / Regina celi letare | pieśń maryjna |
8 | Gdy leżałem w nocy | Teraz syng my wszyscy in fere / Alma redemptoris mater | Karola Zwiastowania |
9 | Czcij narodziny ciebie | Ave domina / Celi regina | Makaronowa kolęda Narodzenia Pańskiego |
10 | Ze snu powstań i obudź się | Nowel nowel nowel nowel nowel | Kolęda |
11 | Patre unigenitus | Make we ioye nowe in this fest / In quo Cristus natus est / Eya | Makaronowa kolęda Narodzenia Pańskiego |
12 | Dziecko rodzi się z wysokiej natury / Książę pokoju | Qwat tydynges bryngyst þu massager / Of cristys berthe þis ȝolys day | Kolęda noworoczna |
13 | Nasz król wyruszył do Normandii | Deo gracias Anglia / Redde pro victoria | Kolęda Azincourt |
14 | Gdy leżałem w nocy | Pieśń Matki Boskiej i Józefa | |
15 | Niech będzie błogosławiony synu Chrystusa | The Merthe of alle þis londe / maketh þe gode husbonde / wiþ eringe jego pługa | Modlitwa o dobre zbiory („Bóg przyspieszy pług na całą drogę”) |
16 | Bądźcie radośni i radośni | Makaronowa piosenka bożonarodzeniowa | |
17 | Nowa praca jest w zasięgu ręki | Alleluja | Kolęda Narodzenia |
18 | Duch Święty jest do ciebie posłany | Zdrowaś Maryjo łaski pełna / Moder in virginite | Kolęda Zwiastowania |
19 | Witaj błogosławiona Pani, która się narodziła / Synu Boży | Hymn maryjny | |
20 | To jest pieśń, którą usłyszycie | Heuenly songe ośmielamy się powiedzieć / Jest śpiewane w erthe do człowieka dzisiaj | kolędy |
21 | Krzew Lo Mojżesza lśniący bez skazy | Hayl godys sone in trinite / Te secund in diuinite / Thy moder is a may | Hymn maryjny |
22 | Fetys bel chere / Pij za swoje | Piosenka o piciu makaronu w języku łacińskim, angielskim i francuskim | |
23 | Święta córo Syjonu | Nouus sol de virgine / Reluxit nobis bluza | Karol do Matki Boskiej |
24 | Witaj błogosławiony Kwiecie dziewictwa | Ave Maria | Karol do Matki Boskiej |
25 | W Betlejem ten ptak życia | Nowe nowel nowel / To vs rodzi się bóg emanuel | Kolęda |
26 | Piosenka do zaśpiewania, mam dobre prawo | Laus, honor, virtus, gloria / Et tibi decus Maria | Kolęda Makaronika |
27 | Ten pan, który leżał w boksie z osłem | Iblessid be þat lord in mageste / Qui natus fuit hodie | Kolęda |
28 | Ten świat zadziwia wszystko | Veni redemptor gencium / Veni redemptor gencium | Karol Wcielenia |
29 | Trzymaj się, mam nadzieję, że będzie najlepszy | Abyde Y ma nadzieję, że zostanie najlepszym / Sith hasty man lakked neuer woo | Moralna piosenka |
30 | Tapster nalewa kolejne piwo | Picie połowu na trzy głosy | |
31 | Witaj, bądź sobą, kiedy odejdziesz | Satyryczne wersety o kobiecie „jego kochanki” (bez muzyki) | |
32 | Jeśli uciekniesz od bezczynności | Ouidius de remedio amoris | (zero muzyki) |