List z Amarny EA 323


EA 365 , podobny rozmiar i prostokątna litera, podobna do listu Yidyi EA 323. ( zdjęcie w bardzo wysokiej rozdzielczości, które można rozwinąć)

List z Amarny EA 323 , zatytułowany: Królewski Order dla Szkła, to mniejszy, kwadratowy, w większości płaski gliniany list zapisany po obu stronach, ale tylko w połowie rewersu ; jest również napisany na dole i jest to list od „gubernatora” Yidyi i jest to krótki list, podobnie jak wiele innych jego listów z Amarny , o numerach od EA 320 do EA 326.

EA 323 jest tak krótki, że można go opisać jako: formułę pokłonu dla faraona (list jest napisany do króla/faraona), oświadczenie o tym, że strzeże swojego miasta-państwa Aszkelon - (Ašqaluna z listów) i temat dostarczania szkła królowi Egiptu.

List z glinianej tabliczki znajduje się w British Museum pod nr. BM 29836. (Awers, patrz tutaj: [2] )

Listy z Amarny , około 300, ponumerowane do EA 382, ​​pochodzą z połowy XIV wieku pne, około 1350 roku pne i 20–25 lat później, korespondencja . Początkowy korpus listów znaleziono w Echnatona Akhetaten, na podłodze Biura Korespondencyjnego Faraona ; inne zostały później znalezione, dodając do treści listów.

Litera

EA 323: „Królewski Order dla szkła”

EA 323, litera czwarta z siedmiu. (Nie jest to tłumaczenie liniowe, wiersz po wierszu i angielski z francuskiego).

Awers:

(Linie 1-5) - Do króla, mojego pana, mojego boga, mojego Słońca, Słońca z nieba: Przesłanie Jidyi , twojego sługi, ziemi u twoich stóp, stajennego twoich koni.
(6-13) – Rzeczywiście, kłaniam się na plecach i brzuchu do stóp króla, pana mojego, 7 razy i 7 razy. Zaprawdę, strzegę [miejsca] króla, pana mojego, i miasta króla ( Aszkelon ), zgodnie z rozkazem króla, pana mojego, Słońca z nieba.
(13-16) - Co do króla, mój pan zamówił trochę szkła, [jej] wysyłam do króla, mojego [l]orda, 30 (kawałków) szkła.

Dół i tył:

(17-23) – Co więcej, kto jest psem, który nie byłby posłuszny rozkazom króla, mój panie, Słońca z nieba, syna Słońca, którego Słońce kocha? --( kompletny, awers i rewers, wiersze 1-23 )

tekst akadyjski

w języku akadyjskim :

Awers :

(wiersz 1)-- A - na 1.- diš LUGAL EN- ia ,.. DINGIR . MESZ . ia ,.--(Królowi-Panie-mój,..(bogom)(lm)-mój,..)
(2)-- d " UTU " -ia , .. d UTU ša - tu --( Bóg -"SŁOŃCE-bóg"-mój,.. Bóg -SŁOŃCE-bóg,.. z którego,..)
(3)-- An -ša 10 - me um ma 1.- diš Yi- iD - iYa ,.. ("Bóg-Niebo(Bóg-Šamû)",.. "Wiadomość" 1.- Jidya ,..)
(4)-- ARAD - ka ,.. " ip - ri ",.. " ša " 2.- diš GÌR. MESZ . ka ,.. (Servant-yours,.. "Dust",.. "co at" 2.-Feet(pl)-yours,.. ) (
5)-- qar- tab - bi ,.. ša ANŠE .KUR.RA. MEŠ - ka ,..--(..(the) stajenny,.. "który z" koni-twój,..)
(6)-- a na 2.- diš GÌR. MEŠ ,.. LUGAL-EN- ia ,.. lu - ú ,..(..na 2.-feet(pl),.. King-Lord-mine,.. "Niech tak będzie",..)
( 7)--" - ta - ha - hi -in",.. 7.- diš it - šu ,..(.."Kłaniam się",.. 7 razy,..)
(wiersz 1)- -(Ana 1.LUGAL EN Bēlu-ia,.. (z) DINGIR.MEŠ(pl))-ia,.. )
(2)--( D -"UTU"-ia,.. D -UTU,. .ša ištu,..)
(3)--("DINGIR-Šamû",.. "Umma" 1.- Jidya ,..)
(4)--(ARAD-ka,.. "eperu",.. "ša" 2.-šēpu.meš-ka,.. )
(5)--(..kartappu/(qartabbu),.. ša sīsû(ANŠE.KUR.RA.MEŠ(pl),..)
(6 )--(..ana 2.-šēpu.meš(pl),.. LUGAL EN Bēlu-ia,.. "lú",.. )
(7)--(.."iš-ta-ha-hi -w",.. 7. it-šu,.. )


Zobacz też

Linki zewnętrzne

  •   Moran, William L. Listy z Amarny. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (miękka okładka, ISBN 0-8018-6715-0 )
  • Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh , Parpola, Simo , Neo-Assyrian Text Corpus Project , ok. 1997, tabliczka I do tabliczki XII, indeks nazw, lista znaków i glosariusz - (s. 119–145), 165 strony.
  • Rainey , 1970. El Amarna Tablets, 359-379, Anson F. Rainey , (AOAT 8, Alter Orient Altes Testament 8 , Kevelaer and Neukirchen-Vluyen), 1970, 107 stron.