Michaela J. Aleksandra

Michael Joseph Alexander (ur. 1941) to brytyjski tłumacz, poeta, naukowiec i prezenter. Do przejścia na emeryturę w 2003 roku piastował Berry Chair of English Literature na University of St Andrews. Najbardziej znany jest ze swoich przekładów Beowulfa i innych anglosaskich wierszy na współczesny angielski wiersz.

Kształcił się w Downside School , studiował język angielski na Uniwersytecie Oksfordzkim , następnie spędził rok we Francji i we Włoszech, studiując na Uniwersytecie w Perugii . Następnie spędził kilka lat pracując w branży wydawniczej w Londynie, przerywając studia na Uniwersytecie Princeton . Przed objęciem stanowiska w St. Andrews był wykładowcą na Uniwersytecie w Stirling .

Przez wiele lat był członkiem szkockiej ekipy w teleturnieju Radio 4 Round Britain .

Tłumaczenie Beowulfa

Grendel autorstwa JR Skeltona , 1908

Alexander twierdzi, że jego wersetowe tłumaczenie Beowulfa naśladowało formę oryginału, „stymulowaną przykładem wersji [staroangielskiego poematu] „ Marynarza ” Ezry Pounda ”. Uczony Hugh Magennis nazywa tłumaczenie Aleksandra „dostępnym, ale nie redukującym”, zauważa, że ​​sprzedało się ono w „setkach tysięcy” egzemplarzy i podobało się zarówno uczniom, jak i nauczycielom, i poświęca mu cały rozdział swojej książki o tłumaczeniu Beowulfa .

Grendel dociera do Heorota : Beowulf 710–714
Stary angielski wiersz wiersz Aleksandra




Ðá com of more | pod mithleoþum Grendel gongan · | godes yrre bær· mynte se mánscaða | manna cynnes sumne besyrwan | in sele þam héan·




Z krętych wzgórz wrzosowisk przybył skradający się Grendel; Piętno Boga było na nim. Spoiler miał wyrwać z wysokiej sali część rasy ludzkiej.

Pracuje

Krytyka, stypendium, edukacja
  • Poetyckie osiągnięcie Ezry Pounda (1979)
  • York Notes on „Prolog to the Canterbury Tales” Geoffreya Chaucera (1999, z Mary Alexander)
  • Historia literatury angielskiej (2000, 2007, 2013)
  • Historia literatury staroangielskiej (2002)
  • Średniowiecze: średniowiecze we współczesnej Anglii (2007)
  • Czytanie Szekspira (2013)
Poezja
  • Dwanaście wierszy (1978)
Editions
  • Beowulf: A Glossed Text (1995, poprawione 2000)
Tłumaczenia
  • Najwcześniejsze angielskie wiersze (1966, poprawione 1977, 1991)
  • Beowulf: A Verse Translation (1973, poprawione 2001)
  • Old English Riddles from the Exeter Book (1980, poprawiona 2007)

Linki zewnętrzne