Mniejsze Inskrypcje Kharavela
Mniejsze inskrypcje Kharavela to krótsze inskrypcje znalezione w pobliżu głównego i słynnego inskrypcji Hathigumpha z Kharavela na bliźniaczych wzgórzach jaskiń Udayagiri i Khandagiri w pobliżu Bhubanesvar, Odisha , Indie. Są one wyryte na ścianach lub z przodu jaskiń pismem brāhmī i językiem prakrit. Zostały one opublikowane i rozszyfrowane przez RD Banerji w latach 1915-16 (Epigraphic Indica – XIII). Inni, tacy jak BM Barua (Indian Historical Quarterly-XIV), również opublikowali swoje komentarze na ich temat. Te pomniejsze inskrypcje wspominają o budowie jaskiń dla mnichów Jain podczas lub w ciągu dziesięcioleci następujących po panowaniu Kharaveli (w okolicach I wieku pne).
Inskrypcje
I: Inskrypcja jaskini Mancapuri (górna kondygnacja)
Ten napis jest wygrawerowany na podwyższeniu między drugim a trzecim wejściem do jaskini w Mancapuri. Tekst w dewanagari to:
L.1: अरहंत पसादाय कलिंगानं समनानं लेनं कारितं रा जिनो ललाकस (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)
L.2: हथिसिहस पपोतस धुतुना कलिंग चकवतिनो सिरिखार वेलस
L.3: अगमहिसिना कारितं
Tłumaczenie: Ta świątynia Arahatów (i) jaskinia dla Sramanas z Kalingi została zbudowana. Wykonała go główna królowa znamienitego Kharaveli, zwierzchnik Kalingi, która była córką króla Lalaki – wnukiem Hastisahasy (lub Hastisahy). (Przetłumaczone przez RD Banerjiego)
II i III: Inne napisy w jaskini Mancapuri
Znajdują się one na górnej i dolnej kondygnacji, ścianie frontowej.
- Wyższa szkoła średnia
(..ऐरस) महाराजस कलिंगाधिपतिना महामेघवाहनस कुदे पसिरिनो लेणं (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)
Tłumaczenie: (To jest) jaskinia sprytnego, Króla, Mistrza Kalingi, którego pojazdem jest wielka chmura, Kudepasiri.
- dolna kondygnacja
कुमारो वडुखस लेणं ( IAST : kumāro vadukhas lenam) (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)
Tłumaczenie: (To jest) jaskinia księcia Vaḍukha.
Ze względów paleograficznych RD Banerjee uważał, że inskrypcja ta pochodzi sprzed inskrypcji króla Kudepasiri. [ potrzebne źródło ]
IV: Inskrypcje w Sarpagumpha (nad drzwiami)
Ten napis składający się z jednej linii jest nacięty nad wejściem do Sarpagumpha. Tekst w skrypcie dewanagari to:
चूलकमस कोठाजेया च ( IAST : cūlakamas koţhājeyā ca) (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)
Tłumaczenie: Niezrównana komnata Chulakamy
V: Inskrypcja w Sarpagumpha (po lewej stronie drzwi)
Jest to prawdopodobnie datowane na dziesięciolecia po panowaniu Kaharveli na podstawie paleografii. Tekst rycin po lewej stronie drzwi w skrypcie dewanagari to:
L.1: कंमस हलखि (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)
L.2: णय च पसादो
Tłumaczenie: Świątynia (podarowana przez) Kammy i Halachiny.
użycie słowa Pasado (sanskryt: Prasad) na określenie świątyni, ponieważ występuje ono również na stanowisku archeologicznym Mathura.
VI: Napis w jaskini Haridas
Napis ten zawiera jedną linię wyrytą nad jednym z trzech wejść do głównej komory jaskini od strony werandy. Tekst w skrypcie dewanagari to:
चूलकमस पसातो कोठाजेया च ( IAST : cūlakamas pasāto koţhājeyā ca) (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)
Tłumaczenie: Świątynia i niezrównana komnata Chulakramy.
VII: Inskrypcja Vyāghragumphā (jaskinia Bagh).
Protokół jest nacięty na zewnętrznej ścianie komory wewnętrznej. Tekst w skrypcie dewanagari to:
L.1: नगर अखंदस (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)
L.2: स भूतिनो लेणं
Tłumaczenie: Jaskinia miejskiego sędziego Sabhuti (Subhuti).
VIII: Inskrypcja w jaskini Jambesavara
Napis ten został wyryty nad wejściami do wewnętrznej komory jaskini. Tekst w skrypcie dewanagari to:
महादस बरयाय नकियस लेनं (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)
Tłumaczenie: Jaskinia Nākiyi, żony Mahamady.
X: napis Tatowāgumphā (jaskinia nr 1)
Zapis tej inskrypcji wyryty jest nad jednym z wejść do komory wewnętrznej. Tekst w sanskrycie brzmi następująco:
पादमुलिकस कुसुमस लेणं x [॥] ( IAST : pādamulikas kusumas lenam x) (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)
Tłumaczenie: Jaskinia Kusumy , sługi (lub mieszkańca Padamuliki).
lenam znajduje się sylaba oznaczona powyżej jako „x”, która może być odczytywana jako ni lub phi i wydaje się zbędna.
XI: napis Ananta Gumpha (A)
Rekord jest nacięty na architrawie między lewym ante a piątym filarem. Tekst w skrypcie dewanagari to:
दोहद समणनं लेणं (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)
Tłumaczenie: Jaskinia mnichów z Dohady.
Inne napisy
Jaskinie mają namalowany napis w Tatwagumpha od 100 pne do 100 ne, który jest w dużej mierze utracony poza niektórymi znakami, takimi jak „na”, „ta”, „tha” „da”, „dha”, „na” .. ... „pa pha ba…”, które wydają się recytować w kółko tradycyjny indyjski alfabet. Mniejsze fragmenty inskrypcji Brahmi istnieją gdzie indziej. W jaskini Navamuni znajdują się dwie inskrypcje z X lub XI wieku n.e. Podobnie inne jaskinie mają inskrypcje Jaina w kiepskiej jakości sanskrycie.
- Kant, Shashi (2000). Inskrypcja Hathigumpha z Kharavela i edykt Bhabru z Ashoki . DK Printworld Pvt. Sp. z o.o.
- Mahajan, Malati (2003). „Orisa”. Nazwy miejsc w inskrypcjach C. 260 pne – 1200 ne (geografia kulturowa i historyczna) . Sundeep Prakashan.