Mniejsze Inskrypcje Kharavela

Jaskinie Udayagiri i Khandagiri w Odisha zawierają wiele inskrypcji

Mniejsze inskrypcje Kharavela to krótsze inskrypcje znalezione w pobliżu głównego i słynnego inskrypcji Hathigumpha z Kharavela na bliźniaczych wzgórzach jaskiń Udayagiri i Khandagiri w pobliżu Bhubanesvar, Odisha , Indie. Są one wyryte na ścianach lub z przodu jaskiń pismem brāhmī i językiem prakrit. Zostały one opublikowane i rozszyfrowane przez RD Banerji w latach 1915-16 (Epigraphic Indica – XIII). Inni, tacy jak BM Barua (Indian Historical Quarterly-XIV), również opublikowali swoje komentarze na ich temat. Te pomniejsze inskrypcje wspominają o budowie jaskiń dla mnichów Jain podczas lub w ciągu dziesięcioleci następujących po panowaniu Kharaveli (w okolicach I wieku pne).

Inskrypcje

I: Inskrypcja jaskini Mancapuri (górna kondygnacja)

Ten napis jest wygrawerowany na podwyższeniu między drugim a trzecim wejściem do jaskini w Mancapuri. Tekst w dewanagari to:

L.1: अरहंत पसादाय कलिंगानं समनानं लेनं कारितं रा जिनो ललाकस (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)

L.2: हथिसिहस पपोतस धुतुना कलिंग चकवतिनो सिरिखार वेलस

L.3: अगमहिसिना कारितं

Tłumaczenie: Ta świątynia Arahatów (i) jaskinia dla Sramanas z Kalingi została zbudowana. Wykonała go główna królowa znamienitego Kharaveli, zwierzchnik Kalingi, która była córką króla Lalaki – wnukiem Hastisahasy (lub Hastisahy). (Przetłumaczone przez RD Banerjiego)

II i III: Inne napisy w jaskini Mancapuri

Znajdują się one na górnej i dolnej kondygnacji, ścianie frontowej.

Wyższa szkoła średnia

(..ऐरस) महाराजस कलिंगाधिपतिना महामेघवाहनस कुदे पसिरिनो लेणं (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)

Tłumaczenie: (To jest) jaskinia sprytnego, Króla, Mistrza Kalingi, którego pojazdem jest wielka chmura, Kudepasiri.

dolna kondygnacja

कुमारो वडुखस लेणं ( IAST : kumāro vadukhas lenam) (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)

Tłumaczenie: (To jest) jaskinia księcia Vaḍukha.

Ze względów paleograficznych RD Banerjee uważał, że inskrypcja ta pochodzi sprzed inskrypcji króla Kudepasiri. [ potrzebne źródło ]

IV: Inskrypcje w Sarpagumpha (nad drzwiami)

Ten napis składający się z jednej linii jest nacięty nad wejściem do Sarpagumpha. Tekst w skrypcie dewanagari to:

चूलकमस कोठाजेया च ( IAST : cūlakamas koţhājeyā ca) (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)

Tłumaczenie: Niezrównana komnata Chulakamy

V: Inskrypcja w Sarpagumpha (po lewej stronie drzwi)

Jest to prawdopodobnie datowane na dziesięciolecia po panowaniu Kaharveli na podstawie paleografii. Tekst rycin po lewej stronie drzwi w skrypcie dewanagari to:

L.1: कंमस हलखि (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)

L.2: णय च पसादो

Tłumaczenie: Świątynia (podarowana przez) Kammy i Halachiny.

użycie słowa Pasado (sanskryt: Prasad) na określenie świątyni, ponieważ występuje ono również na stanowisku archeologicznym Mathura.

VI: Napis w jaskini Haridas

Napis ten zawiera jedną linię wyrytą nad jednym z trzech wejść do głównej komory jaskini od strony werandy. Tekst w skrypcie dewanagari to:

चूलकमस पसातो कोठाजेया च ( IAST : cūlakamas pasāto koţhājeyā ca) (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)

Tłumaczenie: Świątynia i niezrównana komnata Chulakramy.

VII: Inskrypcja Vyāghragumphā (jaskinia Bagh).

Protokół jest nacięty na zewnętrznej ścianie komory wewnętrznej. Tekst w skrypcie dewanagari to:

L.1: नगर अखंदस (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)

L.2: स भूतिनो लेणं

Tłumaczenie: Jaskinia miejskiego sędziego Sabhuti (Subhuti).

VIII: Inskrypcja w jaskini Jambesavara

Napis ten został wyryty nad wejściami do wewnętrznej komory jaskini. Tekst w skrypcie dewanagari to:

महादस बरयाय नकियस लेनं (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)

Tłumaczenie: Jaskinia Nākiyi, żony Mahamady.

X: napis Tatowāgumphā (jaskinia nr 1)

Zapis tej inskrypcji wyryty jest nad jednym z wejść do komory wewnętrznej. Tekst w sanskrycie brzmi następująco:

पादमुलिकस कुसुमस लेणं x [॥] ( IAST : pādamulikas kusumas lenam x) (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)

Tłumaczenie: Jaskinia Kusumy , sługi (lub mieszkańca Padamuliki).

lenam znajduje się sylaba oznaczona powyżej jako „x”, która może być odczytywana jako ni lub phi i wydaje się zbędna.

XI: napis Ananta Gumpha (A)

Rekord jest nacięty na architrawie między lewym ante a piątym filarem. Tekst w skrypcie dewanagari to:

दोहद समणनं लेणं (jest to transliteracja w dewanagari oryginalnego Brahmi)

Tłumaczenie: Jaskinia mnichów z Dohady.

Inne napisy

Jaskinie mają namalowany napis w Tatwagumpha od 100 pne do 100 ne, który jest w dużej mierze utracony poza niektórymi znakami, takimi jak „na”, „ta”, „tha” „da”, „dha”, „na” .. ... „pa pha ba…”, które wydają się recytować w kółko tradycyjny indyjski alfabet. Mniejsze fragmenty inskrypcji Brahmi istnieją gdzie indziej. W jaskini Navamuni znajdują się dwie inskrypcje z X lub XI wieku n.e. Podobnie inne jaskinie mają inskrypcje Jaina w kiepskiej jakości sanskrycie.

  • Kant, Shashi (2000). Inskrypcja Hathigumpha z Kharavela i edykt Bhabru z Ashoki . DK Printworld Pvt. Sp. z o.o.
  • Mahajan, Malati (2003). „Orisa”. Nazwy miejsc w inskrypcjach C. 260 pne – 1200 ne (geografia kulturowa i historyczna) . Sundeep Prakashan.