Modlitwa kierowcy autobusu

Modlitwa kierowcy autobusu , znana również jako Modlitwa Pańska Busmana , jest parodią Modlitwy Pańskiej , która prowadzi kierowcę autobusu po Wielkim Londynie (omijając dalsze miejsca docelowe). Słowa są apokryficzne i istnieją co najmniej od 1960 roku. Zabawa słowna , szeroko wykorzystująca kalambury w angielskich nazwach miejsc , jest typowa dla angielskiego humoru . Opracowano również wersję dla funkcjonariusza policji metropolitalnej, zatytułowaną „Modlitwa Prawa”.

Wersja Iana Dury'ego

Został nagrany przez Iana Dury'ego , pierwotnie na ścieżce dźwiękowej albumu Apples (1989), a później na The Bus Driver's Prayer & Other Stories (1992). Dury użył tylko tych nazw miejsc, które odnoszą się do lokalizacji w Londynie.

Poniżej znajduje się wersja sprzed nagrania Dury'ego, z alternatywnymi wersjami podanymi w notatkach.












Nasz Farnham , który jesteś w Hendon Harrow , niech będzie Twoje imię. Twój Kingston przyjdź; twój Wimbledon w Erith , tak jak w Hendon . Daj nam dzisiaj nasz codzienny Brent I przebacz nam nasz Westminster Jak my przebaczamy tym, którzy Westminster przeciw nam. I nie prowadź nas do Tamizy Ditton, Ale wybaw nas z Yeovil . Bo Twoje jest Kingston , Purley i Crawley , For Esher i Esher . Koniec kucania .

Wcześniejsza wersja

Wcześniejsza wersja , niedatowana i prawdopodobnie apokryficzna, jest dostarczana przez Nancy Lyon. Ta niedatowana wersja jest związana z rozwojem stacji w londyńskim metrze










Nasz Farnham, który mieszka w Hendon, Holloway , Turnpike Lane, przyjdź do Kingston; twój Wimbledon, na Erith, jak to jest w Hendon. Daj nam dzisiaj naszą Maidenhead . I nie prowadź nas na stację Penge , Ale od Esher nas wybaw. Bo Twoje jest Kingston, Wieża i Horley Dla Ivera i Ivera Crouch End.

Również (Anon):

Nasz Farnham, który mieszkasz w Hendon/ Harrow, Turnpike Lane/ Twoje Kingston Coombe/ Twoje Wimbledon/ Na Erith, jak to jest w Hemel Hempstead/ Daj nam dzisiaj naszą Maidenhead/ I przebacz nam, naszym Westminsterom/ Jak my przebaczamy tym, którzy Ścieżka Tamizy przeciwko nam / I nie prowadź nas do Thames Ditton / Ale zbaw nas od Ealing / Albowiem twoje jest Kingston / Purley i Horley / Za Ivera i Ivera / Crouch End

Wersja modlitwy Prawa









Nasz sierżancie, który mieszkasz w Hendon, niech będzie twoje imię Harrow Road , twój Kingston Coombe , twój Wimbledon W Erith, jak to jest w Hendon, Daj nam dzisiaj nasz codzienny Brent i wybacz nam przejeżdżające pociągi, tak jak my wybaczamy tym, którzy Ścieżka Tamizy przeciwko nam . Nie prowadź nas do Tamizy Ditton, ale wybaw nas z Ewell Bo twoje jest Kingston, Wieża i Hornsey , Dla Epsom i Esher, Amen Corner

Zobacz też

Notatki

  1. ^ Ojcze nasz
  2. ^ Kto jest w Heveningham
  3. ^ Harrow Road niech będzie Twoje imię
  4. ^ twój Willesden
  5. ^ Daj nam dzisiaj naszego Berkhamsteda / naszego Leatherheada
  6. ^ Liczba mnoga: Westminsters
  7. ^
    Przebacz nam nasze zaniedbania, tak jak my przebaczamy tym, którzy nas omijają
  8. ^
    Przebacz nam, naszym Tredegarom , tak jak my przebaczamy tym, którzy Tredegar przeciwko nam
  9. ^ I nie prowadź nas do Temple Station
  10. ^ Ale wybaw nas z Oval / z Ealing / z Ewell
  11. ^ Bo Twoje jest Kingston , Powys i Goring
  12. ^ Dla Ivera i Ivera
  13. ^ Przecinek został wstawiony w obecnej edycji, aby zaznaczyć, że są to dwie różne lokalizacje: Holloway i Turnpike Lane. „Holloway” najlepiej przypomina dźwięk „sylabicznego e” w Hallowèd (które będzie czytane jako 3 sylaby, wymawiane jako „Hallo wed”).
  14. ^ W wersji Nancy Lyon brakuje wersów parodiujących „Przebacz nam nasze winy”.
  15. ^ Przypuszczalnie odnosi się to do stacji o nazwie Tower Hill poza Tower of London . Stacja nosiła wcześniej nazwę Mark Lane.

Linki zewnętrzne