Pushpam mantry

Mantra pushpam to wedyjska pieśń śpiewana podczas ofiarowania kwiatów hinduskim bóstwom na samym końcu pudży . Mantra jest uważana za kwiat pieśni wedyjskich.

Ta mantra pochodzi z Taittiriya Aranyakam z Jadżurwedy . Mówi o nieograniczonych korzyściach, jakie przyniesie tajemna wiedza o wodzie, ogniu, powietrzu, słońcu, księżycu, gwiazdach, chmurach i czasie. Zwykle jest śpiewana chórem przez wszystkich pudżarów (kapłanów) razem po wykonaniu jakiejkolwiek pudży (kultu) lub jadżni . Mówi w skrócie, że woda (tutaj woda to eter) jest podstawą tego wszechświata.

Mantra i znaczenie

Mantra lub intonowanie składa się z następujących hymnów

MANTRA:

|| Yo'pam pushpam veda

Pushpavan prajavan pashuvan bhavati

Chandramava Apam pushpam

Pushpavan, Prajavan pashuman bhavati

Ya Evam Veda

Yo pam ayatanam Veda

Ayatanavan bhavati.

OZNACZAJĄCY:

Ten, kto rozumie kwiaty wody,

Staje się posiadaczem kwiatów, dzieci i zwierząt.

Księżyc jest kwiatem wody,

Ten, kto rozumie ten fakt,

Staje się posiadaczem kwiatów, dzieci i zwierząt.

Kto zna źródło wody,

Utwierdza się w sobie,

MANTRA:

Agnirva Apamayatanam

Ajatanawana Bhawati

Yo agnerajatanam Veda

Ayatanavan bhavati

Apovagner ayatanam

Ayatanavan bhavati

Ya Evam Veda

Yopa mayatanam Veda

Ayatanavan bhavati

OZNACZAJĄCY:

Ogień jest źródłem wody,

Ten, kto to wie,

Utwierdza się w sobie,

Woda jest źródłem ognia,

Ten, kto to wie,

Ugruntowuje się w sobie.

Kto zna źródło wody,

Utwierdza się w sobie,

MANTRA:

Vayurva Apamaya tanam

Ayatanavan bhavati.

Yova Yorayatanam Veda

Ayatanavan bhavati|

Apovai va yorayatanam

Ayatanavan bhavati.

Ya Evam veda

Jopamajatanam Weda

Ajatanawana Bhawati

OZNACZAJĄCY:

Powietrze jest źródłem wody,

Ten, kto to wie,

Utwierdza się w sobie,

Woda jest źródłem powietrza,

Ten, kto to wie,

Ugruntowuje się w sobie.

Kto zna źródło wody,

Utwierdza się w sobie,

MANTRA:

Asouvai tapanna pamayatanam

Ayatanavan bhavati

Yo mushya tapata Ayatanam Veda

Ayatanavan bhavati

Apova Amushyatapata Ayatanam

Ayatanavan bhavati

Ya Evam Veda

Yopa mayatanam Veda

Ayatanavan bhavati

OZNACZAJĄCY:

Palące słońce jest źródłem wody,

Ten, kto to wie,

Utwierdza się w sobie,

Woda jest źródłem palącego słońca,

Ten, kto to wie,

Ugruntowuje się w sobie.

Kto zna źródło wody,

Utwierdza się w sobie,

MANTRA:

Candrama Vama pamayatnam

Ayatanavan bhavati.

Yashcandra masa Ayatanam Veda

Ayatanavan bhavati

Apovai Candra masa Ayatanam

Ayatanavan bhavati

Ya Evam Veda

Yo pamayatanam veda

Ayatanavan bhavati

OZNACZAJĄCY:

Księżyc jest źródłem wody,

Ten, kto to wie,

Utwierdza się w sobie,

Woda jest źródłem księżyca,

Ten, kto to wie,

Ugruntowuje się w sobie.

Kto zna źródło wody,

Utwierdza się w sobie,

MANTRA:

Nakshatrani va Apamayatanam

Ayatanavan bhavati

Yo Nakshtrana mayatanam Veda

Ayatanavan bhavati

Apovai Nakshtrana mayatanam

Ayatanavan bhavati

Ye evam Veda

Yopamaya tanam Veda

Ayatanavan bhavati

OZNACZAJĄCY

Gwiazdy są źródłem wody,

Ten, kto to wie,

Utwierdza się w sobie,

Woda jest źródłem gwiazd,

Ten, kto to wie,

Ugruntowuje się w sobie.

Kto zna źródło wody,

Utwierdza się w sobie,

MANTRA

Parjanyova apamayatanam

Ayatanavan bhavati

Yah parjanyasya syayatanam Veda

Ayatanavan bhavati

Apovai parjanya Syayatanam

Ayatanavan bhavati

Ye Evam veda

Yopa maya tanam Veda

Ayatanavan bhavati

OZNACZAJĄCY:

Chmury są źródłem wody,

Ten, kto to wie,

Utwierdza się w sobie,

Woda jest źródłem chmur,

Ten, kto to wie,

Ugruntowuje się w sobie.

Kto zna źródło wody,

Utwierdza się w sobie,

MANTRA:

Samvastaro Va Apamayatanam

Ayatavan bhavati

Yassamvatsarasya ayatanam Veda

Ayatavan bhavati.

Apovai samvatsarasya ayatanam

Ayatanavan bhavati

Ya Evam veda

Yopsu Navam pratishtitam veda

Pratiewa tisztati

OZNACZAJĄCY:

Pora deszczowa jest źródłem wody,

Ten, kto to wie,

Utwierdza się w sobie,

Woda jest źródłem pory deszczowej,

Ten, kto to wie,

Ugruntowuje się w sobie.

Ten, kto wie, że jest tratwa, jest dostępny,

Osadza się w tej tratwie.

Rajadhirajaya prasahyasahine namo vayo vai shravanaya kurmahe Same kaman kama kamaya mahyam Kameshvarou vai shravano dadatu Kuberaya vai shravanaya maharajaya namah ||