dialekty sztokholmskie
Sztokholm Szwedzka | |
---|---|
Sztokholmska | |
Pochodzi z | Sztokholm, Szwecja |
|
|
alfabet szwedzki | |
Kody językowe | |
ISO 639-3 | – |
IETF | se-u-sd-seab |
Dialekty sztokholmskie ( szwedzki : Stockholmska ) to formy języka szwedzkiego używane w Sztokholmie . Dokładna definicja obejmująca jego specyfikę jest trudna do znalezienia, ponieważ kultura kosmopolityczna i wczesne przyjęcie wnioskują o dużej różnorodności wpływów międzynarodowych, które następnie rozprzestrzeniają się na resztę Szwecji, a ponieważ Sztokholm jest obszarem silnie zurbanizowanym, dialekty sztokholmskie są bardziej podatne na szybkie zmiany niż dialekty używane na obszarach wiejskich.
Niektóre końcówki słów są typowe dla dialektów sztokholmskich. Kiedy używano wiatraków, nadano im żeńskie imiona kończące się na -an . Na przykład wiatrak należący do Holendra ( holländare ) nazywałby się Holländskan („Holenderka”). Końcówkę -an przyjęto później w innych miejscach. Na przykład Kungsträdgården stało się Kungsan , a biblioteki („biblioteka”) bibblan .
Innym zakończeniem jest -jest z łaciny, chociaż w praktyce jest używane z grubsza jako zdrobnienie lub w celu dodania znajomości. Przykłady obejmują Medis ( Medborgarplatsen ) lub Rålis ( Rålambshovsparken ). Niektóre z tych słów, takie jak dagis for daghem („przedszkole”), rozpowszechniły się ogólnie w potocznym języku szwedzkim. [ potrzebne źródło ]