Zdrobnienie
Zdrobnienie to słowo uzyskane przez modyfikację słowa źródłowego w celu przekazania mniejszego stopnia jego podstawowego znaczenia , albo w celu przekazania małości przedmiotu lub nazwanej jakości, albo w celu przekazania poczucia intymności lub czułości . Zdrobnienie ( w skrócie DIM ) to narzędzie słowotwórcze używane do wyrażania takich znaczeń. W wielu językach zdrobnienia są formami słów utworzonymi z rdzenia słowa przez afiksację . W większości języków zdrobnienia mogą być również tworzone jako konstrukcje wielowyrazowe, takie jak „ Tiny Tim ” lub „Little Dorrit”. Zdrobnienia są często używane jako przezwiska i imiona zwierząt domowych , gdy rozmawiamy z małymi dziećmi i wyrażamy wyjątkową czułość i intymność wobec osoby dorosłej. Przeciwieństwem formy zdrobniałej jest forma augmentatywna .
W większości języków, które tworzą zdrobnienia przez umieszczenie, jest to produktywna część języka. Na przykład w języku hiszpańskim gordo może być przezwiskiem osoby z nadwagą, a dodanie przyrostka -ito zmienia się w gordito , które jest bardziej czułe. Podwójne zdrobnienie (przykład w języku polskim: dzwon → dzwonek → dzwoneczek ; przykład w języku włoskim: casa → casetta → casettina ) to forma zdrobnienia z dwoma przyrostkami zdrobnienia zamiast jednego. Podczas gdy wiele języków stosuje zdrobnienie gramatyczne do rzeczowników , kilka – w tym słowacki, niderlandzki , hiszpański , łacina , polski , bułgarski , czeski , rosyjski i estoński – używa go również do przymiotników (po polsku: słodki → słodziutki → słodziuteńki ), a nawet innych części mowy (ukr. спати → спатки → спатоньки — spać lub słowacki spať → spinkať → spinuškať — spać, bežať → bežkať — biegać). W języku angielskim zmiana znaczenia jest często przekazywana przez przycinanie , dzięki czemu słowa są krótsze i bardziej potoczne . Zdrobnienia utworzone przez dodanie afiksów w innych językach są często dłuższe i (jako potoczne) niekoniecznie zrozumiałe.
Zdrobnienia w językach izolujących mogą gramatyzować strategie inne niż przyrostki lub przedrostki. Na przykład w języku chińskim mandaryńskim , poza nominalnym przedrostkiem 小 xiǎo i przyrostkami nominalnymi 儿/兒 -r i 子 -zi , reduplikacja jest strategią produktywną , np. 舅 → 舅舅 and 看 → 看看 . W formalnym języka mandaryńskiego użycie zdrobnień jest stosunkowo rzadkie, ponieważ uważa się je raczej za potoczne niż formalne. Niektóre chińskie dialekty Wu używają afiksu tonalnego dla zdrobnień nominalnych; to znaczy zdrobnienia są tworzone przez zmianę tonu słowa.
W niektórych kontekstach zdrobnienia są również używane w znaczeniu pejoratywnym , aby wskazać, że ktoś lub coś jest słabe lub dziecinne. Na przykład jednym z ostatnich zachodniorzymskich był Romulus Augustus , ale jego imię zostało zmniejszone do „Romulus Augustulus”, aby wyrazić jego bezsilność.
Przykłady
- Charlie od Charlesa
- Chuck od Charlesa
- kochanie od kochanie
- kaczka od kaczki
- łabędziątko ze starofrancuskiego cigne ; Francuski cygne (oba: łabędź)
- pierścionek z pierścionka
- piesek od psa
Zobacz też
- Afekt (językoznawstwo)
- Augmentatywny
- Porównanie (gramatyka)
- Zdrobnienia w australijskim angielskim
- Hipokoryzm (zdrobnienia od imion)
- Lista zdrobnień według języka
- - czyli koniec