Kornwalijskie nazwiska

Kornwalijskie nazwiska to nazwiska używane przez mieszkańców Kornwalii i często wywodzące się z języka kornwalijskiego, takie jak Jago, Trelawney lub Enys. Inni mają silne korzenie w regionie, a wielu w Wielkiej Brytanii o nazwiskach takich jak Eddy, Stark lub Rowe prawdopodobnie ma kornwalijskie korzenie. Takie nazwiska dla zwykłych ludzi pojawiły się w średniowieczu , chociaż szlachta prawdopodobnie nosiła nazwiska znacznie wcześniej. Dopiero w późnym średniowieczu stało się konieczne, aby zwykły człowiek miał nazwisko. Większość nazwisk została w pełni ustalona w całej Kornwalii pod koniec XV wieku. Dziś kornwalijskie nazwiska można znaleźć na całym świecie jako część kornwalijskiej diaspory .

Ze względu na podobieństwo językowe kornwalijskiego, walijskiego i bretońskiego niektóre nazwiska mogą pochodzić z dowolnego z trzech regionów.

patronimika

Nazwiska najpowszechniejsze w Kornwalii wywodzą się od patronimiki , przy czym imię ojca przyjmowane jest albo bez zmian, na przykład „John”, albo z dodatkiem dopełniacza „-s” lub typowo kornwalijskiego „-o”, np. „Bennetto ' lub '-y' jak w 'Pawley'.

Kornwalijskie nazwiska wywodzące się z języka kornwalijskiego

Nazwy miejsc

Wyrażenie Tre, Pol i Pen jest używane do opisania ludzi lub miejsc w Kornwalii w Wielkiej Brytanii. Carew ma By Tre, Pol i Pen / Poznasz Kornwalijczyków ; jednak Camden zapisuje rymowankę jako By Tre, Ros, Pol, Lan, Caer i Pen / Możesz znać większość Cornishmen .

  • Tre – osada lub zagroda
  • Ros (e) - wrzosowisko, wrzosowisko
  • Pol – staw, jezioro lub studnia
  • Lan – klauzura religijna
  • Samochód - albo od karn tor ” lub ker „hill-fort”
  • Pen(n) , Pedn – wzgórze lub cypel

Wiele kornwalijskich nazwisk i nazw miejsc nadal zachowuje te słowa jako przedrostki, na przykład nazwy Trelawny lub Trevithick oraz miasta Polperro , Polkerris i oczywiście Penzance . „Karabiny” pochodzi od karn byghan „mały tor ”.

Należy zachować ostrożność przy wyprowadzaniu nazwisk „Car-”, ponieważ wydaje się, że występuje również fuzja z nazwami zawierającymi słowo ker „fort na wzgórzu”, jak w „Carvosso” ker fosow „murowany fort na wzgórzu”, nazwa miejsca znaleziona w Ludgvan . Jest też karrek "skalny". „Rosdew” to ros du „czarne wrzosowiska”, a „Ros (e) warne” od ros (g) wern „olchowe wrzosowisko” lub „wrzosowisko nad olchowym bagnem”. „Landry” oznacza lan dre „ogrodzenie domu wiejskiego lub kościoła”.

Inne przykłady nazw miejscowości używanych jako nazwiska:

  • Gwavas" gwavos "zimowa rezydencja lub oboje " - okolice Penzance a zarazem nazwisko znanej kornwalijskiej rodziny ( William Gwavas )
  • Hammett: „letni obaj”; ze starokornwalijskiego hav bota ( kornwalijski : havos , walijski : hafod ). We wschodniej Kornwalii -m- było anglosaską reprezentacją kornwalijskiego nosowego -v- . Nazwy miejscowości: Hammett, Hammett Down w parafii Quethiock ; Wielki Hammett, Mały Hammett w parafii św. Neota w Kornwalii .
  • Tremethyk: tre medhyk „rezydencja lekarska lub farma”
  • Trenowden: Tre Renowden „Farma Renowdena”; Renowden to kornwalijska forma imienia Renaud lub Reginald
  • Trengrouse: Tre an Grows , „farma pod krzyżem”
  • Penprase: Penn Pras „głowa łąki lub wspólnego pastwiska”
  • Penrose: Penn Ros (e) „głowa wrzosowiska”
  • Salomon: St Colomb Man From St Colomb
  • Nan (s) - nazwiska - istnieje wiele Nan (s) - nazwisk w Kornwalii, „nan (s)” oznacza dolinę - na przykład Nankervis od „nans” i „kervys”, co oznacza „dolinę jelenia / jelenia” i Nankivell / Nancekivell „nans” „Cyfel”, „dolina Cyfel” (Cyfel to imię osobiste) lub być może ze starowalijskiego / kornwalijskiego słowa „ceffyl” oznacza „koń”. Nanskeval znajduje się w granicach parafii St Mawgan w Pydar i St Columb Major .
Dom Nanskeval w St Mawgan w Pydar w Kornwalii. Możliwa lokalizacja, z której pochodzi nazwisko

Handel

Podobnie jak w wielu innych częściach Europy, nazwy były używane do określenia zawodu głowy rodziny; „Angove” ( kornwalijski : an Gov „the Smith”), na przykład odpowiednik irlandzkiego Gowan, szkockiego Gow, bretońskiego „Le Goff”, „Legoff”, „Legoffic”, angielskiego „Smith”, niemieckiego „Schmidt” " Polski "Kowalski" i włoski "Ferrero". Inne przykłady nazw wywodzących się z zawodów to „Dyer” ( kornwalijski : tior „thatcher”) i „Helyer” ( kornwalijski : helghyer „hunter”), które można znaleźć również w języku angielskim, tj. „Thatcher” i „Hunter” odpowiednio, podczas gdy sam Dyer jest również angielskim dla kogoś, kto farbuje ubrania.

Inne przykłady:

Zwierząt

Niektóre nazwiska pochodzą od zwierząt, co może wskazywać, że posiadacz niektórych z tych nazwisk mógł utrzymywać się z polowania, na przykład Bligh „wilk” ( kornwalijski : blydh ) i Coon „hounds” ( kornwalijski : keun ).

Gwinnel: prawdopodobnie z kornwalijskiego : gwennel „jaskółka”; odnosi się również do czółenka tkackiego

Festiwale

Przynajmniej jedno znane kornwalijskie nazwisko wywodzi się od nazwy festiwalu, a mianowicie „Pascoe” od „Wielkanoc”.

Cechy osobiste lub pseudonimy

Inna kategoria nazwisk wywodzi się z cech osobowych lub przezwisk/ hipokorystyk . np. „Coad” (Cor.coth=old), „Couch” (Cor.cough=red) i „Tallack” (Cor.talek=szerokobrewy).

Inne przykłady:

  • Teague te (k) g- z kornwalijskiego „fair” lub „piękny”
  • Gwyn (n) - z kornwalijskiego „gwy (d) n” „biały”

Nazwisko Kornwalijskie

Nazwisko „Cornish” z wariantami „Cornysshe”, „Cornyshe”, „Cornysh”, „Cornishe”, „Cornisshe” i „Cornis” - znormalizowane jako „Cornish” - można znaleźć w całej Wielkiej Brytanii i Irlandii. Imię to wydaje się pochodzić z czasów, gdy zwykli ludzie nie posługiwali się jeszcze nazwiskami w nowoczesny sposób. Rodowity Kornwalijczyk, który wyjechał z Kornwalii do innej części Wielkiej Brytanii lub Irlandii, otrzymał imię „Cornish”, czyli Cornishman . W „A Dictionary of British Surnames”, PH Reaney (1976), można znaleźć następujące wpisy i daty:

  • Cornish, Cornes, Badekoc Korneys (1296)
  • Johna Corneysa (1327)
  • Henryk Kornysz (1375)

Pierwszy odnotowany przypadek znajduje się w National Dictionary w 1547 r. Jest prawdopodobne, że Adam Corneys odnotowany w 1300 r. Jest identyczny z Adamem Le Cornwalais odnotowanym w 1275 r. Inne powiązane nazwy z kornwalijskim, które wskazują na kornwalijskie pochodzenie, to „Cornwall”, „Cornwell” , „Cornick”, „Curnow”, „Cornu”, „Kernew”, „Kernow” itp. (chociaż Cornick może mieć również inne pochodzenie). W poprzednich stuleciach nazwy te mogły występować na przemian z „Cornwallis” i „Le Cornwalais”.

nazwy „walijskie”.

Zwłaszcza w zachodniej Kornwalii można znaleźć wiele nazw typowo kojarzonych z walijskim. W języku kornwalijskim, ostatecznie powiązanym z językiem walijskim i bretońskim, przedrostek „mapa” mógł być używany, tak jak w języku walijskim, do wskazania stosunku ojca do syna, który później stał się „ap” (jak w obszarze północno-zachodniej Breton, dialekt Leon, bretoński WP ), a na koniec samo „p” przed nazwą, np. (m)ap Richard staje się „Pri (t) chard”. Inną cechą tych patronimiki był zdrobnienie sufiksu „-kin” dodawane do imienia ojca, np. „Tonkin”, które może pochodzić od Anthony'ego lub Thomasa.

  • Prowse / Prouse z „mapy” „ros”, co oznacza „syn wrzosowiska”
  • Prynne "mapa" "Ryn", "syn Rynnego"

Nazwiska występujące z dużą częstotliwością zarówno w Walii, jak i Kornwalii obejmują:

Nazwy zanglicyzowane i etymologia ludowa

Ze względu na stopniową zmianę języka w Kornwalii z rodzimego języka kornwalijskiego na angielski, mniej więcej do połowy XVIII wieku, niektóre nazwiska w języku kornwalijskim uległy zmianie w wyniku etymologii ludowej . Kornwalijskie znaczenie nazwy nie było już rozumiane, dlatego zmieniono je na podobnie brzmiące angielskie słowo, niekoniecznie mające coś wspólnego z pierwotnym znaczeniem w języku kornwalijskim. Ten sam proces odnotowano również w kornwalijskich nazwach miejsc. Jednym z przykładów tego procesu dotyczącego nazwisk jest nazwisko „Kneebone”, które w rzeczywistości wywodzi się od kornwalijskiego „Carn Ebwen” lub „grobu”, „carn” słowa „Ebwen”. Zmiana musiała nastąpić w momencie, gdy oryginalne „k” na początku angielskiego słowa było nadal wymawiane, co sugeruje wczesny okres, w którym zostało zangielizowane.

Nazwiska w języku innym niż kornwalijskie, zwykle kojarzone z Kornwalią

Istnieje również wiele nazw typowych dla Kornwalii, które mogą mieć całkowicie inne niż kornwalijskie pochodzenie, z wyłączeniem nazw zaczerpniętych z języka angielskiego, ale silnie związanych z tym obszarem. Nazwy te odzwierciedlają historyczne powiązania między Kornwalią a Bretanią, a także normańską okupację Kornwalii. Normanowie zatrudniali Bretonów w administracji Kornwalii, a zatem „importowane” bretońskie nazwy w Kornwalii nie są niczym niezwykłym .

  • Arundell – nazwa rodziny arystokratycznej w Kornwalii.
  • Arscott - prawdopodobnie z bretońskiego „harscoet” oznaczającego „żelazną tarczę”
  • Brytyjczyk, Brytyjczyk itp. - od „Breton”, imienia nadanego bretońskiemu mieszkańcowi Kornwalii
  • Ferris - pochodzenia szkockiego, powszechnie spotykany na obszarach Restormel i Carrick .
  • Grylls - pochodzenia angielskiego, ważna rodzina w południowo-wschodniej Kornwalii w XVII wieku
  • sad owocowy
  • Rowe - pochodzenia normańskiego, nazwa ta stała się popularna w regionie po osadnictwie normańskim na dużą skalę. Do dziś pozostaje popularnym nazwiskiem w Kornwalii.
  • Tangye – pochodzenia bretońskiego.

Znane osoby o kornwalijskich nazwiskach

Nie wszyscy ludzie, którzy uważają się za Kornwalijczyków, mają koniecznie kornwalijskie nazwisko, ani też wszyscy noszący kornwalijskie nazwiska koniecznie identyfikują się jako kornwalijczycy.

Zobacz też

Bibliografia specjalistyczna

  •   Charnock, Richard Stephen: Patronimica Cornu-Britannica: albo etymologia nazwisk kornwalijskich . Londyn: Longmans, Green, Reader and Dyer 1870, ISBN 9781165533398
  • Gover, JEB, Nazwy miejsc Kornwalii (1948)
  • Jackson, Kenneth, język i historia we wczesnej Wielkiej Brytanii , Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press (1953)
  • Padel, OJ , Cornish Place-Name Elements , Nottingham: English Place-Name Society (1985)
  • Reaney, PH, A Dictionary of British Surnames , (wyd. 2, 1976), Londyn: Routledge.
  • Biały, George Pawley, Podręcznik kornwalijskich nazwisk , Camborne: Chy'nelyn, Tregenna La., (1972)

Linki zewnętrzne