Greckie imię

We współczesnym świecie imiona Greków imionami osobistymi wśród ludzi języka i kultury greckiej, na ogół składają się z imienia i nazwiska rodowego .

Historia

Starożytni Grecy na ogół mieli jedno imię , często opatrzone patronimem, klanem lub plemieniem lub miejscem pochodzenia. Zamężne kobiety identyfikowano na podstawie imion ich mężów, a nie ojców.

Dziedziczne nazwiska lub nazwiska rodowe zaczęły być używane przez elity w okresie bizantyjskim . Jeszcze w IX wieku były rzadkie. Ale w XI i XII wieku elitarne rodziny często używały nazwisk rodowych. Nazwiska rodowe pochodziły od nazw miejsc, pseudonimów lub zawodów.

W okresie osmańskim nazwiska z tureckimi przedrostkami, takimi jak „Hatzi-”, „Kara-” i sufiksami, takimi jak „-(i) lis”, „-tzis” i „-oglou”, stały się powszechne, zwłaszcza wśród anatolijskich Greków . Nie jest jasne, kiedy stałe nazwiska rodzinne stały się powszechnie używane. Chociaż elitarne rodziny często miały stabilne nazwiska rodowe, wiele „nazwisk” używanych przez Greków w XIX wieku było albo patronimami, albo przezwiskami. Możliwe jest również, że nazwiska rodowe po prostu nie zostały zapisane, ponieważ osmańskie praktyka administracyjna preferowała patronimiki i nie wymagała nazwisk.

W XIX wieku powszechne stały się nazwiska patronimiczne.

W przypadku imion osobistych od I wieku n.e. do XIX wieku n.e. pogańskie imiona ze starożytności były w większości zastępowane imionami pochodzącymi z chrześcijańskich pism świętych i tradycji. Wraz z nowożytnym greckim oświeceniem i rozwojem greckiego nacjonalizmu , imiona starożytności znów stały się popularne.

Nazwiska rodowe mogą być pochodzenia patronimicznego lub oparte na zawodzie, lokalizacji lub cechach osobistych. Te początki są często wskazywane przez przedrostki lub przyrostki. Tradycyjnie kobieta używała żeńskiej wersji nazwiska rodowego swojego ojca, zastępując je żeńską wersją nazwiska rodowego męża w małżeństwie. We współczesnej Grecji kobieta do końca życia zachowuje nazwisko rodowe ojca, ale może używać nazwiska męża.

Imiona

Aż do końca XVIII wieku prawie wszyscy chrześcijańscy Grecy nosili imiona prawosławnych świętych ze Starego i Nowego Testamentu oraz wczesnochrześcijańskiej tradycji . Od tego czasu popularne są również imiona bóstw i śmiertelników ze starożytności.

Imiona męskie zwykle kończą się na -ας, -ης i -ος, ale czasami używane są również starożytne formy. Imiona żeńskie prawie zawsze kończą się na -α i -η, chociaż niektóre kończą się na -ώ, przy czym możliwe jest -ου.

Od starożytności istniała silna tradycja nadawania imion pierwszemu i drugiemu synowi po dziadkach ze strony ojca i matki, a pierwszej i drugiej córce po babkach ze strony ojca i matki.

Skutkuje to kontynuacją imion w linii rodowej, ale kuzyni o tym samym oficjalnym nazwisku są prawie zawsze nazywani różnymi skróconymi formami lub zdrobnieniami. Francuska i niemiecka Wikipedia zawiera szczegółowe listy greckich imion, pokazujące powszechne użycie skróconych form i zdrobnień oraz skróconych form zdrobnień, oprócz rzadko używanych form formalnych czasami oficjalnej greki demotycznej formy. Listy te są zrozumiałe nawet dla osób nie znających niemieckiego lub francuskiego. Te warianty umożliwiają rozróżnienie między kuzynami, mimo że tradycyjnie mają te same oficjalne imiona, ponieważ tradycyjnie noszą imiona po swoich dziadkach.

Istnieje silne skupienie imion według miejscowości według świętych patronów, słynnych kościołów lub klasztorów. Przykłady obejmują:

Kiedy imiona greckie są używane w innych językach, są czasami tłumaczone fonetycznie, na przykład Eleni dla Ἑλένη, a czasami przez ich odpowiedniki, jak Helen w języku angielskim lub Hélène w języku francuskim. W Stanach Zjednoczonych istnieją również konwencjonalne anglicizacje oparte na podobieństwie fonetycznym, a nie na etymologii, na przykład James lub Jimmy dla Δημήτρης / Dimitris (pseudonim Ντίμης / Dimi, stąd Jimmy), pomimo angielskiego imienia James i jego zdrobnienia Jimmy faktycznie pochodzi od greckiego Ἰάκωβος Iakobos, angielskiego Jacob (poprzez wulgarną łacinę Iacomus z łaciny Iacobus, która jest zlatynizowaną formą Ἰάκωβος Iakobos w wulgarnej łacinie i oryginalnie greckim Nowym Testamencie).

Nazwiska

Greckie nazwiska rodowe są najczęściej patronimami, ale mogą również opierać się na zawodzie, cechach osobistych lub lokalizacji. Wersja żeńska jest zwykle dopełniaczem nazwiska rodowego ojca lub męża kobiety; więc na przykład pan Yannatos i pani Yannatou .

W wyniku ich kodyfikacji we współczesnym państwie greckim nazwiska mają formy Katharevousa , mimo że Katharevousa nie jest już oficjalnym standardem. Tak więc starogreckie imię Eleutherios tworzy współczesne greckie imię własne Lefteris. W przeszłości ludzie w mowie używali nazwiska rodowego, po którym następowało imię, dlatego John Eleutherios był nazywany Leftero-giannis. We współczesnej praktyce nazywa się go Giannis Eleftheriou, gdzie Giannis jest popularną formą formalnego Ioannis, ale Eleftheriou jest archaicznym dopełniaczem. Dla kobiet nazwisko jest zwykle dopełniaczem imienia męskiego Katharevousa, podczas gdy w czasach bizantyjskich istniały odrębne żeńskie formy nazwisk męskich, jak np. Palaiologína dla Palaiológos , który obecnie byłby Palaiológou .

W przeszłości kobiety po pierwszym ślubie zmieniały nazwisko na nazwisko męża w przypadku dopełniacza, zaznaczając w ten sposób zmianę zależności od ojca na męża. We wczesnym społeczeństwie nowożytnej Grecji kobiety były nazywane z -aina jako żeńskim sufiksem imienia męża, na przykład „Giorgaina” oznaczająca „żonę Jerzego”. W dzisiejszych czasach nazwisko kobiety nie zmienia się po ślubie, ale może ona społecznie posługiwać się nazwiskiem męża. Dzieci zwykle otrzymują nazwisko ojca, chociaż niektóre dzieci otrzymują dodatkowo lub wyłącznie nazwisko matki.

Patronimiczny i matronimiczny

Użycie patronimiki jako części imienia osobistego w języku potocznym jest rzadkie i praktycznie nie istnieje, w przeciwieństwie do języków ze wschodniosłowiańskimi zwyczajami nadawania imion . Używa się go zamiast pełnego imienia ojca i umieszcza się go między imieniem i nazwiskiem osoby. Użycie matronimiki jest jeszcze rzadsze.

W przestarzałej, samostylizującej się praktyce, jeśli Ioannis Papadopoulos ma córkę o imieniu Maria i syna o imieniu Andreas, będą oni nazywani María Ioánnou Papadopoúlou i Andréas Ioánnou Papadópoulos. Jeśli Mary następnie poślubi George'a Demetriádesa, może zachować swoje panieńskie nazwisko lub wybrać styl María Geōrgíou Demetriádou. Jeśli zostanie wdową, powróci do patronimii swojego ojca, ale zachowa nazwisko męża i zostanie María Ioánnou Demetriádou. Ta w dużej mierze przestarzała praktyka stylizacyjna nie znajduje odzwierciedlenia w oficjalnych dokumentach ani w języku mówionym, ale może być wykorzystywana przez np. autorów lub każdego, kto używa swojego nazwiska do celów biznesowych.

Oficjalne dokumenty

Najważniejszy i obowiązkowy dokument tożsamości w Grecji, grecki dowód osobisty , zawiera następujące informacje o nazwisku:

  1. Nazwisko ( Επώνυμο )
  2. Imię (imiona) ( Όνομα )
  3. Imię ojca ( Όνομα Πατέρα )
  4. Nazwisko ojca ( Επώνυμο Πατέρα )
  5. Imię matki ( Όνομα Μητέρας )
  6. Nazwisko matki ( Επώνυμο Μητέρας )

Spośród sześciu pól tylko pierwsze trzy są transliterowane w języku angielskim zgodnie z ELOT 743 / ISO 843 . Pierwsze dwa zawierają imię i nazwisko , a pozostałe to tylko informacje o tożsamości . Cypryjski dowód osobisty zawiera również imię i nazwisko ojca i matki w języku greckim i angielskim; jednak wszystkie pola są transliterowane.

W innych ważnych dokumentach tożsamości, takich jak grecki paszport i greckie prawo jazdy , zgodnych ze standardami europejskimi, imiona matki i ojca są całkowicie pominięte. Odpowiednie dokumenty na Cyprze również je pomijają.

W innych oficjalnych dokumentach w Grecji, takich jak exempli gratia, akt małżeństwa, umieszcza się odpowiednio imiona (nazwisko/imiona/imię ojca/nazwisko ojca/imię matki/nazwisko matki).

W edukacji

W kartach ocen i Apolytirion nazwiska uczniów są wyświetlane jako „( pełne imię i nazwisko ucznia ) z ( pełne imię i nazwisko ojca ) i ( pełne imię i nazwisko matki )”.

Jednak na uniwersytetach, a konkretnie na stopniach uniwersyteckich, praktyka jest różna. Na przykład stopnie uniwersyteckie Uniwersytetu Egejskiego zawierają nazwiska absolwentów jako „( nazwisko i imię studenta ) z ( imię ojca )”, podczas gdy stopnie naukowe Uniwersytetu Zachodniej Attyki zawierają zarówno patronimię, jak i matronimię.

Przykłady imion

Starożytne imiona

  1. akamas (Ἀκάμας)
  2. Achajusz (Ἀχαιός)
  3. Achilles (Ἀχιλλεύς)
  4. Adonis (Ἄδωνις)
  5. Eneasz (Αἰνείας)
  6. Agamemnon (Αγαμέμνων)
  7. Agatokles (Ἀγαθοκλῆς)
  8. Agenor (Ἀγήνωρ)
  9. Alcaeus (Ἀλκαῖος)
  10. Alcibiades (Ἀλκιβιάδης)
  11. Alcman (Ἀλκμάν)
  12. Alcyone (Ἀλκυόνη)
  13. Aleksander (Ἀλέξανδρος)
  14. Amyntas (Ἀμύντας)
  15. Anakreon (Ἀνακρέων)
  16. Anaksymandros (Ἀναξίμανδρος)
  17. Antenor (Ἀντήνωρ)
  18. Antioch (Ἀντίoχoς)
  19. Androkles (Ἀνδροκλῆς)
  20. Andromacha (Ἀνδρομάχη)
  21. Andronik (Ἀνδρόνικος)
  22. Andromeda (Ἀνδρομέδα)
  23. Antygona (Ἀντιγόνη)
  24. Afrodyta (Ἀφροδίτη)
  25. Apoloniusz (Ἀπολλώνιος)
  26. Arkezylaos (Ἀρκεσίλαος)
  27. Archelaus (Ἀρχέλαος)
  28. Archeloch (Ἀρχέλοχος)
  29. Archimedes (Ἀρχιμήδης)
  30. Arete (Ἀρήτη)
  31. Argus (Ἀργός)
  32. Ariadna (Ἀριάδνη)
  33. Arystarch (Ἀρίσταρχος)
  34. Arystydes (Ἀριστείδης)
  35. Aristippus (Ἀρίστιππος)
  36. Aristo (Ἀρίστων)
  37. Arystokles (Ἀριστοκλῆς)
  38. Arystofanes (Ἀριστοφάνης)
  39. Arystoteles (Ἀριστοτέλης)
  40. Artemida (Ἄρτεμις)
  41. Arion (Ἀρίων)
  42. Aspazja (Ἀσπασία)
  43. Atena (Ἀθηνᾶ)
  44. Athenodoros (Ἀθηνόδωρος)
  45. Atreus (Ἀτρεύς)
  46. Berenika (Βερενίκη)
  47. Kalchas (Κάλχας)
  48. Kaliope (Καλλιόπη)
  49. Callirrhoe (Καλλιρρόη)
  50. Cassandra (Κασσάνδρα)
  51. Kasjopeja (Κασσιόπεια)
  52. Chryses (Χρύσης)
  53. Kleantes (Κλεάνθης)
  54. Kleopatra (Κλεοπάτρα)
  55. Clio (Κλειώ)
  56. Clymenus (Κλύμενος)
  57. Klitajmnestra (Κλυταιμνήστρα)
  58. Coön (Κόων)
  59. Kreon (Κρέων)
  60. Kryno (Κρινώ)
  61. Dedal (Δαίδαλος)
  62. Danaë (Δανάη)
  63. Daphne (Δάφνη)
  64. Demeter (Δημήτηρ)
  65. Demokryt (Δημόκριτος)
  66. Demoleon (Δημολέων)
  67. Demostenes (Δημοσθένης)
  68. Despina (Δέσποινα)
  69. Diokles (Διοκλῆς)
  70. Diodor (Διόδωρος)
  71. Diogenes (Διογένης)
  72. Diomedes (Διομήδης)
  73. Dionizy (Διονύσιος)
  74. Dionizos (Διόνυσος)
  75. Elektra (Ἡλέκτρα)
  76. Empedokles (Ἐμπεδοκλῆς)
  77. Epiktet (Ἐπίκτητος)
  78. Epikur (Ἐπίκουρος)
  79. Eratostenes (Ἐρατοσθένης)
  80. Eteokles (Ἐτεοκλῆς)
  81. Euklides (Εὐκλείδης)
  82. eukratydy (Εὐκρατίδης)
  83. Eurypides (Εὐριπίδης)
  84. Europa (Εὐρώπη)
  85. Eurydyka (Εὐρυδίκη)
  86. Eurymach (Εὐρύμαχος)
  87. Eutydem (Εὐθύδημος)
  88. Eutymia (Εὐθυμία)
  89. Gaja (Γαῖα)
  90. Glaukus (Γλαῦκος)
  91. Gorgiasz (Γοργίας)
  92. Harmonia (Ἁρμονία)
  93. Hektor (Ἕκτωρ)
  94. Helena (Ἑλένη)
  95. Helianthe (Ἡλιάνθη)
  96. Helikaon (Ἑλικάων)
  97. Heliodor (Ἡλιόδωρος)
  98. Hera (Ἥρα)
  99. Herakles (Ἡρακλῆς)
  100. Hermes (Ἑρμῆς)
  101. Hermiona (Ἑρμιόνη)
  102. Herodot (Ἡρόδοτος)
  103. Hezjod (Ἡσίοδος)
  104. Hipokrates (Ἱπποκράτης)
  105. Hipolita (Ἱππολύτη)
  106. Hipolit (Ἱππόλυτος)
  107. Homer (Ὅμηρος)
  108. Hiacynt (Ὑάκινθος)
  109. Hypatia (Ὑπατία)
  110. Ianthe (Ἰάνθη)
  111. Ikar (Ἴκαρος)
  112. Idomeneusz (Ἰδομενεύς)
  113. Ino (Ἰνώ)
  114. jon (Ἴων)
  115. Iphidamas (Ἰφιδάμας)
  116. Ifigenia (Ἰφιγένεια)
  117. Irene /Irini (Εἰρήνη)
  118. Ismena (Ἰσμήνη)
  119. Jason (Ἰάσων)
  120. Jokasta (Ἰοκάστη)
  121. Laodamas (Λαοδάμας)
  122. Laodyce (Λαοδίκη)
  123. Leonidas (Λεωνίδας)
  124. Leto (Λητώ)
  125. Likurg (Λυκοῦργος)
  126. Medea (Μήδεια)
  127. Melpomena (Μελπομένη)
  128. Menander (Μένανδρος)
  129. Menelaos (Μενέλαος)
  130. Metrodorus (Μητρόδωρος)
  131. Miltiades (Μιλτιάδης)
  132. Myron (Μύρων)
  133. Narcyz (Νάρκισσος)
  134. Neoptolemus (Νεοπτόλεμος)
  135. Nestor (Νέστωρ)
  136. Nicander (Νίκανδρος)
  137. Nicanor (Nικάνωρ)
  138. Nikodem (Νικόδημος)
  139. Nike (Νίκη)
  140. Nikolaos (Νικόλαος)
  141. Oceanus (Ὠκεανός)
  142. Odyseusz (Ὀδυσσεύς)
  143. Edyp (Οἰδίπους)
  144. Olimpia (Ὀλυμπιάς)
  145. Orestis (Ὀρέστης)
  146. Orfeusz (Ὀρφεύς)
  147. Pandora (Πανδώρα)
  148. Pantaleon (Πανταλέων)
  149. Paryż (Πάρις)
  150. Patroklos (Πάτροκλος)
  151. Pauzaniasz (Παυσανίας)
  152. Peleus (Πηλεύς)
  153. Penelopa (Πηνελόπη)
  154. Perykles (Περικλῆς)
  155. Phaethon (Φαίδων)
  156. Pheidias lub Phidias (Φειδίας)
  157. Philippos (Φίλιππος)
  158. Filoktet (Φιλοκτήτης)
  159. Filon (Φίλων)
  160. Phoebe (Φοίβη)
  161. Phyllis (Φυλλίς)
  162. Pindar (Πίνδαρος)
  163. Platon (Πλάτων)
  164. Polemon (Πολέμωνος)
  165. Polybus (Πόλυβος)
  166. Polinejkes (Πολυνείκης)
  167. Polybios (Πολύβιος)
  168. Priam (Πρίαμος)
  169. Ptolemeusz (Πτολεμαῖος)
  170. Pitagoras (Πυθαγόρας)
  171. Pyrrhus (Πύρρος)
  172. Rhea (Ῥέα)
  173. Selene (Σελήνη)
  174. Seleukos (Σέλευκος)
  175. Simonides (Σιμωνίδης)
  176. Sokrates (Σωκράτης)
  177. Sofia (Σοφία)
  178. Solon (Σόλων)
  179. Sofokles (Σοφοκλῆς)
  180. Strato (Στράτων)
  181. Talthybius (Ταλθύβιος)
  182. Telemach (Τηλέμαχος)
  183. Tethys (Τηθύς)
  184. Thaleia (Θάλεια)
  185. Theano (Θεανώ)
  186. Thekla (Θέκλα)
  187. Temistokles (Θεμιστοκλῆς)
  188. Theodoros (Θεόδωρος)
  189. Teofrast (Θεόφραστος)
  190. Tezeusz (Θησεύς)
  191. Thestor (Θέστωρ)
  192. Tetyda (Θέτις)
  193. Traso (Θράσων)
  194. trazybul (Θρασύβουλος)
  195. Trazymach (Θρασύμαχος)
  196. Tukidydes (Θουκυδίδης)
  197. Urania (Οὐρανία)
  198. Uran (Οὐρανός)
  199. Xanthippe (Ξανθίππη)
  200. Ksenokrates (Ξενοκράτης)
  201. Ksenofont (Ξενοφῶν)
  202. Zenon (Ζήνων)

Imiona biblijne i chrześcijańskie

  1. Aikaterine (Αἰκατερίνη)
  2. Alexios (Ἀλέξιος)
  3. Ananiasz (Ἀνανίας)
  4. Anastasios (Ἀναστάσιος)
  5. Andreas (Ἀνδρέας)
  6. Anioł (Άγγελος)
  7. Anna (Ἄννα)
  8. Anthimos (Ἄνθιμος)
  9. Antonios (Ἀντώνιος)
  10. Atanazy (Ἀθανάσιος)
  11. Barbara (Βαρβάρα)
  12. Bartholomaios (Βαρθολομαῖος)
  13. Vassileios/Vassilios (Βασίλειος)
  14. Kaliope (Καλλιόπη)
  15. Charalambos (Χαράλαμπος)
  16. Christianos (Χριστιανός)
  17. Christina (Χριστίνα)
  18. Christoforos (Χριστόφορος)
  19. Christos (Χρίστος)
  20. Damian (Δαμιανός)
  21. Daniel (Δανιήλ)
  22. Dawid (Δαβίδ)
  23. Dimitrios (Δημήτριος)
  24. Despina (Δέσποινα)
  25. Dioskor (Διόσκουρος)
  26. Dorothea (Δωροθέα)
  27. Eleuteriusz (Ελευθέριος)
  28. Eleni (Ἑλένη)
  29. Eliasz (Ἠλίας)
  30. Elżbieta (Ἐλισάβετ)
  31. Emmanouil (Εμμανουήλ)
  32. Erastus (Ἔραστος)
  33. Eudocja (Εὐδοκία)
  34. Jewgienija (Εὐγενία)
  35. Euzebiusz (Εὐσέβιος)
  36. Eva (Εύα)
  37. Evangelos (Εὐάγγελος)
  38. Gabriel (Γαβριήλ)
  39. Georgios (Γεώργιος)
  40. Grigorios (Γρηγόριος)
  41. Irene (Εἰρήνη)
  42. Isaakios (Ισαάκιος)
  43. Izajasz (Ἠσαΐας)
  44. Iakovos (Ἰάκωβος)
  45. Ieremias (Ἱερεμίας)
  46. Joachim (Ἰωακείμ)
  47. Ioannis (Ἰωάννης)
  48. Jonasz (Ἰωνᾶς)
  49. Józef (Ἰωσήφ)
  50. Joulia (Ιουλία)
  51. Konstantinos (Κωνσταντῖνος)
  52. Kyrillos (Κύριλλος)
  53. Lavrentios (Λαυρέντιος)
  54. Łazarz (Λάζαρος)
  55. Lew (Λέων)
  56. Loukas (Λουκᾶς)
  57. Loukia (Λουκία)
  58. Lydia (Λυδία)
  59. Magdalena (Μαγδαληνή)
  60. Margarita (Μαργαρίτα)
  61. Maria (Μαρία)
  62. Markos (Μάρκος)
  63. Marta (Μάρθα)
  64. Matthaios (Ματθαῖος)
  65. Michael (Μιχαήλ/Μιχάλης)
  66. Mojżesz (Μωϋσῆς)
  67. Nectarius (Νεκτάριος)
  68. Nicanor (Nικάνωρ)
  69. Nikodem (Νικόδημος)
  70. Nicolaos (Νικόλαος)
  71. Niketas (Νικήτας)
  72. Nikeforos (Νικηφόρος)
  73. Panayiotis (Παναγιώτης)
  74. Panteleimon/Pantelis (Παντελεήμων)
  75. Pawlos (Παῦλος)
  76. Petros (Πέτρος)
  77. Filemon (Φιλήμων)
  78. Prokopios (Προκόπιος)
  79. Rafał (Ραφαήλ)
  80. Rovertos (Ροβέρτος)
  81. Savvas (Σάββας)
  82. Sakellarios (Σακελλαριος)
  83. Sarah (Σάρα)
  84. Sergios (Σέργιος)
  85. Sylas (Σίλας)
  86. Symeon (Συμεών)
  87. Salomon (Σολομών)
  88. Sofia (Σοφία)
  89. Spyridon (Σπυρίδων)
  90. Staurakios (Σταυράκιος)
  91. Stavros (Σταῦρος)
  92. Stefanos (Στέφανος)
  93. Stylianos (Στυλιανός/Στέλιος)
  94. Tadeusz (Θαδδαῖος)
  95. Theofilos (Θεόφιλος)
  96. Tomasz (Θωμάς)
  97. Tymoteusz (Τιμόθεος)
  98. Zachariasz (Ζαχαρίας)
  99. Zoe (Ζωή)

Przykłady imion rodowych

Wspólne przedrostki

  • Archi- : co oznacza „przełożony” lub „szef”.
  • Chondro- : co oznacza „gruby”.
  • Gero- : co oznacza „stary” lub „mądry”.
  • Hadji - arabskie określenie honorowe dla tego, kto odbył hadż lub pielgrzymkę, używane w przypadku chrześcijan w odniesieniu do podróży do Jerozolimy, na przykład „ Hatzipanagis ”.
  • Kara- : od tureckiego słowa oznaczającego „czarny”, na przykład „ Karatasos ”.
  • Konto- : co oznacza „krótki”.
  • Makro- : co oznacza „wysoki” lub „długi”.
  • Mastro- : co oznacza „rzemieślnik” lub „robotnik”.
  • Palaio- : co oznacza „stary” lub „mądry”.
  • Papa- : wskazuje na pochodzenie od papy , kapłana. Więc Papakostas jest „synem Kostasa, kapłana”.

Wspólne sufiksy

Zobacz też

Linki zewnętrzne

Dalsza lektura