Tytuły i style kościelne

Tytuły kościelne to formalne style zwracania się do członków duchowieństwa .

Kościół katolicki

duchowni Kościoła łacińskiego

Dwóch księży rzymskokatolickich celebrujących Mszę św
  • Papież : Papież (nazwisko królewskie) ; Jego Świątobliwość ; Wasza Świątobliwość ; Ojcze Święty .
  • Patriarcha kościoła autonomicznego/partykularnego: Patriarcha (Imię) ; Jego Błogosławieństwo ; Wasza Błogosławieństwo .
  • Kardynał : (Imię) Kardynał (Nazwisko) ; Jego Eminencja ; Wasza Eminencjo .
  • Kardynał , który jest również arcybiskupem : (imię) kardynał (nazwisko), arcybiskup (miejscowość) ; Jego Eminencja ; Wasza Eminencjo .
  • Arcybiskup : Najprzewielebniejszy (pełne imię i nazwisko), (wszelkie postnominale), arcybiskup (miejsce) ; biskupi w USA zwykle określają swoje stopnie końcowe jako postnominalne, np. JCD lub STD lub Ph.D. lub DD ; Jego Ekscelencja ; Wasza Ekscelencjo . Arcybiskupi tytularni prawie nigdy nie wskazują w swoich tytułach swoich siedzib.
  • Biskup : Najprzewielebniejszy (pełne imię i nazwisko), (wszelkie postnominale), biskup (miejsce) ; biskupi w USA zwykle określają swoje stopnie końcowe jako postnominalne, np. JCD , STD lub Ph.D. lub DD ; Jego Ekscelencja ; Wasza Ekscelencjo . Biskupi tytularni prawie nigdy nie wskazują w swoich tytułach swoich siedzib.
  • Opat : Prawy Wielebny (pełne imię i nazwisko) (postnominale dowolnego zakonu) ; Prawy Wielebny Opat ; Opat (imię) ; Opat (nazwisko) ; Dom (Imię) ; Ojciec (imię) . Zwyczaj dotyczący adresu zależy od osobistego zwyczaju i zwyczaju w opactwie.
  • Przeorysza , przeorysza lub inna przełożona zakonu żeńskiego lub jego prowincji: Matka Wielebna (Imię i nazwisko), (postnominale dowolnego zakonu) ; Matka (imię i nazwisko) . Tytuły przełożonych zakonnych kobiet są bardzo zróżnicowane i należy zwrócić uwagę na zwyczaj określonego zakonu.
  • protonotariusz apostolski , prałat honorowy lub kapelan Jego Świątobliwości : wielebny prałat (pełne imię i nazwisko) ; prałat (nazwisko) . Postnominale PA są często dodawane do protonotariuszy apostolskich. Postnominale są rzadko dodawane dla prałatów honorowych lub kapelanów Jego Świątobliwości.
  • Wikariusz Generalny : Wielebny (Imię I Nazwisko), VG ; Wielebny (pełna nazwa), VG ; Ojciec (nazwisko) .
  • Wikariusz sądowy , sędzia kościelny , wikariusz biskupi , wikariusz dziekan , dziekan , przełożony prowincjalny lub rektor : Wielebny (pełne imię i nazwisko) ; Ojciec (nazwisko) .
  • Prior , obaj przełożeni klasztorów lub w klasztorach, prowincjach lub domach zakonu: The Very Reverend (pełne imię i nazwisko), (postnominale dowolnego zakonu); Ojciec (nazwisko) .
  • proboszcz parafii, wikariusz parafialny, kapelan lub ksiądz : wielebny (imię i nazwisko) ; Ojciec (nazwisko) .
  • Stały diakon : wielebny diakon (pełne imię i nazwisko) ; diakon (nazwisko) ; Diakon (imię) (nieformalny).
  • Diakon przejściowy , czyli diakon przygotowujący się do kapłaństwa: Wielebny Pan (Imię i nazwisko) ; diakon (imię i nazwisko) ; Diakon (nazwisko) .
  • Brat: Brat (pełne imię i nazwisko), (postnominale dowolnego zakonu) ; Brat (imię) . W niektórych zakonach nauczających brat (nazwisko) jest zwyczajem.
  • Siostra zakonna lub zakonnica: Siostra (pełne imię i nazwisko), (postnominale dowolnego zakonu) ; Siostra (pełne imię i nazwisko) ; Siostra (imię) (nieformalne).
  • Kandydat do posługi kapłańskiej (seminarzysta): wielebny seminarzysta (imię i nazwisko) ; Pan (pełne imię i nazwisko) ; Pan (nazwisko) .
  • Kandydat do posługi diakońskiej lub świeckiej (kandydat na diakona lub kandydat na świeckiego ministra kościelnego): Pan (Imię i nazwisko) ; Pan (nazwisko) .

Wielka Brytania i kilka innych krajów anglojęzycznych

Główną różnicą między praktyką amerykańską a praktyką stosowaną w kilku innych krajach anglojęzycznych jest forma zwracania się do arcybiskupów i biskupów. W Wielkiej Brytanii i krajach, na których zwyczaje rzymskokatolickie bezpośrednio wpłynęło to na:

  • Arcybiskup: Najprzewielebniejszy ( Przewielebny ); zwracany jako Wasza Łaskawość , a nie Jego Ekscelencja czy Wasza Ekscelencja .
  • Biskup: „Prawy Wielebny” ( Rt. Rev. ); formalnie zwracano się do mnie raczej jako Mój Pan niż Wasza Ekscelencjo . Ten styl jest starożytny i był używany w zachodnim kościele od ponad tysiąca lat; odpowiada, ale nie wywodzi się z włoskiego Monsignore i francuskiego Monseigneur . Jednak większość biskupów woli, aby zwracano się do nich po prostu jako do biskupa ( Bp. ).

W Irlandii i innych krajach, na które wpłynęło to na zwyczaje rzymskokatolickie, wszyscy biskupi, nie tylko arcybiskupi, noszą tytuł Najprzewielebniejszego ( Najprzewielebniejszego ).

Duchowni są często określani tytułem Doktor ( Dr. ) lub umieszczają DD (Doctor of Divinity) po swoim nazwisku, jeśli jest to uzasadnione posiadaniem takiego stopnia.

Włochy

Podobny do i źródło większości tytułów w języku angielskim w USA, z pewnymi różnicami:

  • Kapłan diecezjalny: Wielebny Pan ( po łacinie Dominus ) (w skrócie Rev. Do. ); Don .
  • Ksiądz zakonny: Padre ; Ojciec ( Fr. ).
  • Siostra zakonna: Wielebna Siostra ( ks. Sr. ).
  • (Stały) Diakon: Diakon ( Dcn. ).

Filipiny

Na przeważnie katolickich Filipinach przemówienia kościelne są adaptacją zwyczajów amerykańskich, ale z modyfikacjami. Wymienione poniżej tytuły są używane tylko w najbardziej formalnych okazjach w mediach lub oficjalnej korespondencji, z wyjątkiem prostszych form zwracania się. Zwykle uwzględnia się post-nominalne, które wskazują na stopień naukowy lub przynależność do zakonu.

  • Papież jest zawsze zatytułowany „ Ang Kaniyáng Kabanalan ” ( po filipińsku Jego Świątobliwość ”). W związku z tym papież jest stylizowany na „ Ang Kaniyáng Kabanalan Papa Francisco ”.
  • Kardynał jest formalnie stylizowany i adresowany jako „ Ang Kaniyáng Kabunyian ”, co dosłownie oznacza „Jego znakomitość” ( po filipińsku „ Jego Eminencja ”). Do kardynałów nieformalnie zwraca się się jako „kardynałowie”, po których podaje się ich nazwiska; na przykład „kardynał Juan”. W przeciwieństwie do Stanów Zjednoczonych, Irlandii czy krajów Wspólnoty Narodów, imię kardynała jest zawsze wpisane we wzorze imię „kardynał” i nazwisko; na przykład „Juan Cardinal de la Cruz”, podobnie jak składnia w języku niemieckim.
  • Arcybiskup nosi tytuł „ Ang Mahál na Arsobispo ” („Jego Ekscelencja Arcybiskup”). Arcybiskupów często nazywa się „arcybiskupami”, po których podaje się ich imiona; na przykład „arcybiskup Juan de la Cruz”.
  • Biskup nosi tytuł „ Ang Mahál na Obispo ” („ Jego Ekscelencja Biskup”), podobnie jak arcybiskupi, a częściej jako „ Ang Lubháng Kagalanggalang ” („ Najprzewielebniejszy ”). Podobnie jak arcybiskupi, do biskupów często zwraca się się jako „biskup”, po którym podaje się ich imiona; na przykład „biskup Juan de la Cruz”.
  • Prałat nosi tytuł „ Reberendo Monsenyor ” („Wielebny Prałat”), chociaż jeśli pełni dodatkowy urząd administracyjny , nosi tytuł zgodnie z jego urzędem. Wikariusze generalni, dziekani i biskupi noszą tytuł „bardzo wielebny”. Monsignori są potocznie określani jako „Monsignor” (w skrócie „Msgr.”). Zgodnie z definicją, wpisany tytuł to „Monsignor”, ​​po którym następuje imię, a następnie nazwisko lub „Wielebny prałat”, po którym następuje imię, a następnie nazwisko, podczas gdy wymawiany adres to „Monsignor”, ​​po którym następuje tylko nazwisko.
  • Kapłani, zarówno diecezjalni, jak i zakonni, noszą tytuł „ Reberendo Padre ” („Wielebny Ojciec”, w skrócie „Ks. O.”) przed imieniem, a następnie nazwiskiem. Do księży potocznie zwraca się jako „ojciec” (w skrócie „o.”) przed ich prawdziwym imieniem lub nazwiskiem, a nawet pseudonimem. Wielebny Ojciec jako pełny tytuł jest podobny do używania anglikańskiego lub prawosławnego, w przeciwieństwie do praktyki w niektórych innych krajach anglojęzycznych. Jednak „ks. samo przed imionami księży jest zwykle spotykane w artykułach pochodzących ze Stanów Zjednoczonych, takich jak Associated Press (AP), w filipińskich gazetach.
  • Diakon nosi tytuł „ Reberendo ” („Wielebny”); na przykład „Wielebny Juan de la Cruz”. Diakoni rzadko są nazywani „diakonami”, po których następują ich imiona, jak w Stanach Zjednoczonych , z wyjątkiem sytuacji, gdy zwracają się do nich formalnie. Zamiast tego, potocznie nazywa się ich „Rev”. w przeciwieństwie do księży, do których zwraca się per „Ojcze”.
  • Osoby konsekrowane:
    • Siostry zakonne noszą tytuł „Siostra” (w skrócie „Sr.”). Przełożeni są opcjonalnie nazywani „Matką” (w skrócie „Mo”) i zwykle zwracają się do nich formalnie jako „Wielebna Siostra / Matka” (w skrócie „Wielebny Sr./Mo.”); na przykład „Wielebny Sr. Juana de la Cruz, OP” lub „Wielebny Mo. Juana de la Cruz, OSB”. Zakonnice kontemplacyjne są formalnie i potocznie nazywane „ Sor ”, co jest skrótem od „ Soror ”, co po łacinie oznacza „Siostra”. Przeorysze i opatki są formalnie nazywane „wielebną matką”.
    • Bracia zakonni, którzy nie są kapłanami, noszą tytuł „Brat” (w skrócie „Br.”); na przykład „br. Juan de la Cruz OFM”. Będąc pod wpływem Hiszpanów, członków zakonów żebraczych można nazwać „Fray”; na przykład „Fray Juan de la Cruz, OSA”. Ponieważ istnieją również zakony żebracze, których misjonarze pochodzą z Włoch, wolą zwracać się do nich jako „ Fra ”, co jest skrótem od „ Frater ”, co po łacinie oznacza „Brat”. Mnisi nazywani są „Dom”, co jest skrótem od „Dominus”, co oznacza „Pan”.

duchowieństwo wschodnio-katolickie

Chociaż style i tytuły duchowieństwa wschodnio-katolickiego różnią się w zależności od języka, w świecie greckojęzycznym i arabskojęzycznym akceptowalna byłaby następująca lista, ale w żadnym wypadku nie jest to pełna lista odpowiednich tytułów. Warto zauważyć, że nazwiska nigdy nie są używane, z wyjątkiem spraw pozakościelnych lub w celu określenia konkretnej osoby, w przypadku której wiele osób ma jedno imię chrześcijańskie lub imię wyświęcone. Tam, gdzie nie zaznaczono, można przypuszczać, że tytuły zachodnie. Poniższe są powszechne w użyciu greckich katolików melchickich i greckich prawosławnych w Stanach Zjednoczonych.

  • Arcybiskup lub Biskup: W języku arabskim biskup nosi tytuł „ Sajedna ”, podczas gdy w kościołach tradycji syryjskiej nosi tytuł „ Mar ”. Jeśli wschodnio-katolicki arcybiskup lub patriarcha zostanie mianowany kardynałem, można się do niego zwracać jako „Jego Eminencja” i „Wasza Eminencja” lub hybryda „Jego Błogosławieństwo i Eminencja” oraz „Wasza Błogosławieństwo i Eminencja”.
  • Kapłan: po arabsku „ Abouna ” i po grecku Papas ”.
  • Diakon: Identyczny z księdzem pod każdym względem, z wyjątkiem czasami użycia „ojca diakona” (po arabsku „ Abouna Shammas ” i po grecku „ Papas Diakonos ”).
  • Subdiakon : „Wielebny Subdiakon” we wpisanym adresie, a imię chrześcijańskie z „Bratem” lub bez jest zwykle używane, z wyjątkiem niektórych tradycji, które używają „Ojca Subdiakona”. W języku arabskim jest to mylące, ponieważ „ Shammas ” jest używane zarówno w odniesieniu do subdiakonatu, jak i diakonatu, przy czym rozróżnienie to odpowiednio „diakon pisma” i „diakon Ewangelii”. Często do diakona zwraca się „ojciec”, a do subdiakona „brat”, aby ich rozróżnić.
  • Czytelnik: „Czytelnik” lub „Brat” w zależności od preferencji adresata.
  • Seminarzyści: „Brat” i „Brat seminarzysta” to najpopularniejsze tytuły; określenia „ojciec seminarzysta” i „ojciec student” są używane tylko przez wiejskich świeckich mówiących po grecku i arabsku.
  • Osoby tonsurowane bez tytułu: „Brat”.

Cerkiew prawosławna

Prawosławny ksiądz błogosławi swoją kongregację na zakończenie Boskiej Liturgii

Użycie różni się nieco w całej wspólnocie prawosławnej i nie każdy kościół używa każdego stopnia duchownego. Nazwiska zazwyczaj nie są używane w przypadku arcypastorów (stopień biskupa lub wyższy) ani mnichów.

  • Patriarcha Ekumeniczny Konstantynopola : Patriarcha Ekumeniczny Jan II, Jego Wszechświętość, Wasza Wszechświętość
  • Patriarcha : Patriarcha Jan II Teryremu, Patriarcha Jan, Jego Błogosławieństwo, Wasza Błogosławieństwo
    • Uwaga: Niektórzy patriarchowie używają honorowego zwrotu „Jego/Wasza Świątobliwość”
  • Arcybiskup / Archiepiskop
    • niezależnego Kościoła: Najprzewielebniejszy (ks.) Arcybiskup Jan z Terirem, Arcybiskup Jan, Jego Świątobliwość, Wasza Świątobliwość
    • Kościoła subnarodowego: Najprzewielebniejszy (ks.) Arcybiskup Jan z Terirem, Arcybiskup Jan, Jego Eminencja, Wasza Eminencja
  • Metropolita : Najprzewielebniejszy (ks.) Metropolita Jan z Terirem, Metropolita Jan, Jego Eminencja, Wasza Eminencja
    • Metropolita tytularny: Najprzewielebniejszy (ks.) Metropolita Jan z Terirem, Jego Eminencja, Wasza Eminencja
    • Uwaga: Niektórzy metropolici używają stylu „The Very Most Reverend” (V. Most Rev.)
    • Uwaga: Metropolita, który jest głową niezależnego Kościoła, jest nazywany raczej „Błogosławieństwem” niż „Eminencją”
  • Biskup / Episkop: Prawy Wielebny (Rt. Rev.) Biskup Jan z Terirem, Biskup Jan, Jego Łaskawość, Wasza Miłość
    • Biskup tytularny / pomocniczy: taki sam jak dla biskupów, powyżej
    • Inne języki: Sayedna (arabski), Despota (grecki), Vladika (rosyjski, serbski)
  • Kapłan ( Prezbiter ): Wielebny Ojciec (ks. Fr.) John Smith, Father John
    • Protopriest : The Very Reverend (V. Rev.) Protopriest John Smith, Ojciec (Fr.) John
    • Arcykapłan : The Very Reverend (V. Rev.) Arcykapłan John Smith, Ojciec (Fr.) John
    • Archimandryta : Bardzo Wielebny (V. Rev.) Archimandryta Jan lub Prawy Wielebny (Rt. Rev.) Archimandryta Jan, Ojciec Jan
    • Hieromonk (kapłan-mnich): wielebny (ks.) Hieromonk John, ojciec (ks.) John
    • Inne języki: abouna (arabski), pappas (grecki), batushka (rosyjski)
    • Żona księdza : Presbytera Mary (grecki), Khouria Mary (arabski), Matushka Mary (rosyjski), Popadiya Mary (serbski), Panimatushka Mary (ukraiński), Preoteasa Mary (rumuński)
  • Diakon : Wielebny Ojciec (ks. Fr.) John Smith, Deacon (Dn.) John Smith, Ojciec John, Deacon Ojciec (Dn. Fr.) John, Deacon (Dn.) John
    • Protodeacon : Wielebny (ks.) Protodeacon John Smith, Ojciec (Fr.) John, Deacon Ojciec (Dn. Fr.) John, Deacon (Dn.) John
    • Archidiakon : wielebny (wielebny) archidiakon John Smith, ojciec (fr.) John, diakon ojciec (Dn. Fr.) John, diakon (Dn.) John
    • Hierodeacon (diakon-mnich): Wielebny (ks.) Hierodeacon John, Ojciec (Fr.) John
    • Żona diakona : Diakonissa Mary (grecki) lub te same tytuły co żona księdza
  • Opat : Prawy Wielebny (Rt. Rev.) Opat John, Opat John, Ojciec (Fr.) John
  • Przeorysza : Wielebna (Wielebna) Matka Przełożona Maria, Bardzo Wielebna (V. Wielebna) Przeorysza Maria, Wielebna Matka Maria, Matka Maria
  • Mnich : Mnich Jan, Ojciec (Fr.) Jan
    • Rassophore Monk: Rassophore Monk John, Ojciec (Fr.) John
    • Stavrophore Monk: Stavrophore Monk John, Ojciec (Fr.) John
    • Schemamonk : Schemamonk John, Ojciec (Fr.) John
    • Nowicjusz : nowicjusz Jan, Jan; lub Brat (Br.) John
      • Uwaga: tytuł „Brat” jest wynikiem wpływów łacińskich; tytuł jest nadawany tylko niektórym nowicjuszom ze specjalnym błogosławieństwem.
  • Zakonnica : Nun Mary, Mother Mary
    • Rassophore Nun: Rassophore Nun Mary, Siostra Mary
    • Nowicjusz: Siostra Maria

protestantyzm

luteranizm

Luterański ksiądz Kościoła Szwecji przygotowuje się do celebracji Mszy św . w katedrze Strängnäs .
  • Arcybiskupi/Biskupi Przewodniczący: Najprzewielebniejszy ( Przewielebny ); Arcybiskup ( Abp. ; Arch. ; Arcybp. ) / Biskup Przewodniczący ( PB ).
  • Biskupi: Biskup ( bp. ); Wielebny Biskup ( ks. bp. ); Prawy Wielebny ( Rt. Rev. ).
  • Pasterze: wielebny ( ks. ); proboszcz ( pr. ).
  • Kantorzy: wielebny Kantor ( ks. Kantor )
  • Diakoni: Diakon ( Dcn. ).
  • Wikariusze: Wikariusz ( Vic. ).
  • Seminarzyści: Wielebny Seminarzysta ( ks. Sem. ).
  • kościelni (dr eccl.), np. Ph.D. (doktor filozofii), dr sc. rel. (doktor nauk religijnych/studia), dr mph. (doktor metafizyki chrześcijańskiej ), dr sc. bs. (doktor biblijnych ), et al.: wielebny doktor .

anglikanizm

metodyzm

Metodystyczny pastor ubrany w sutannę , ubrany w komżę i stułę , z opaskami kaznodziejskimi przyczepionymi do jego duchownego kołnierza
  • Diakoni , wyświęceni starsi i licencjonowani ministrowie/kapłani nazywani są wielebnymi , chyba że posiadają doktorat, w którym to przypadku często zwraca się do nich w sytuacjach formalnych wielebny lekarz . Wielebny jest jednak używany w bardziej formalnej lub pisemnej komunikacji, oprócz Jego/Jej Wielebności lub Waszej Wielebności . W sytuacjach nieformalnych używany jest Wielebny .
  • Biskupi są określani jako Biskup lub Wasza Miłość .
  • Bracia i siostry zakonne są stylizowani na Fr. lub Sr .; na przykład, jeśli mieli na imię John Smith i należeli do zakonu , zwracano się do nich jako Brat John Smith .

przypisy

Cytaty

Dalsza lektura