Alfabet Wolofal
Wolofal jest pochodną arabskiego pisma do pisania języka wolof . Zasadniczo jest to nazwa zachodnioafrykańskiego skryptu Ajami używanego w tym języku.
Wolofal był pierwszym scenariuszem do napisania Wolofa. Chociaż alfabet łaciński jest oficjalnym pismem języka w dzisiejszym Senegalu, Wolofal jest nadal używany przez wielu ludzi jako symbol islamskiej kultury Wolof. [ potrzebne źródło ]
litery Wolofala | Warianty | Litery łacińskie | Wymowa |
---|---|---|---|
<a i=1>ب | B | [ b ] | |
<a i=1>ʒ | پ, <a i=1>ʑ | P | [ p ] |
<a i=1>ج | J | [ dʒ ] | |
<a i=1>د | D | [ re ] | |
<a i=1>ه | H | [ godzina ] | |
<a i=1>ć | w | [ w ] | |
<a i=1>خ | X | [ x ] | |
<a i=1>ي | y | [ j ] | |
<a i=1>ک | k | [ k ] | |
<a i=1>گ | <a i=1>ڭ | G | [ ɡ ] |
<a i=1>ل | l | [ ja ] | |
<a i=1>م | M | [ m ] | |
<a i=1>ć | N | [ n ] | |
<a i=1>觧 | چ , <a i=3>جۛ | N | [ ɲ ] |
<a i=1>ʝ | ʤ , <a i=3>ڭ | N | [ ŋ ] |
<a i=1>ف | <a i=1>ڢ | F | [ ɸ ] |
<a i=1>ق | Q | [ q ] | |
<a i=1>ر | R | [ ɾ ] | |
<a i=1>س | S | [ s ] | |
ت | T | [ t ] | |
ݖ | چ , <a i=3>جۛ | C | [ c ] |
W tradycyjnej, niestandaryzowanej ortografii do د dodaje się znak diakrytyczny składający się z trzech kropek, aby reprezentować / nd /; do ج do reprezentowania / c, ɲ, ɲɟ /; do ك reprezentować / ŋ, g, ŋg /; i do ب do reprezentowania / p, mb /.
Znaki krótkich samogłosek w języku arabskim są zapisywane systematycznie, ale /a,ə/, /i,e,ɛ/ i /u,o,ɔ/ nie różnią się od siebie.
Bibliografia
- ^ Souag, Lameen (2010-01-01). „Ajami w Afryce Zachodniej” . Afrykanistyka Online .
- Mamadou Cissé: «Pożyczki graficzne i realia afrykańskie» w Revue du Musée National d'Ethnologie d'Osaka, Japonia, czerwiec 2000.
- Mamadou Cissé: «Écrits et écritures en Afrique de l'Ouest» w Sud Langues [1] czerwiec 2006.
- PanAfriL10n Wolof