Jona Fosse'a

Jona Fosse'a
Writer Jon Fosse (cropped).jpg
Urodzić się
( 29.09.1959 ) 29 września 1959 (wiek 63) Haugesund , Rogaland , Norwegia
Zawód Dramaturg, pisarz
Narodowość norweski
Alma Mater Uniwersytet w Bergenie

Jon Olav Fosse (urodzony 29 września 1959) to norweski pisarz i dramaturg .

Biografia

Jon Fosse urodził się w Haugesund w Norwegii. Poważny wypadek w wieku siedmiu lat zbliżył go do śmierci; doświadczenie to znacząco wpłynęło na jego dorosłość. Zapisał się na uniwersytet w Bergen i studiował literaturę porównawczą. Jego debiutancka powieść, Raudt, svart ( Czerwony, czarny ), została opublikowana w 1983 roku, napisana w języku nynorskim , jednym z dwóch standardów pisanych języka norweskiego . Jego pierwsza sztuka, Og aldri skal vi skiljast ( I nigdy się nie rozstaniemy ), został wystawiony i opublikowany w 1994 roku. Fosse jest autorem powieści, opowiadań, poezji, książek dla dzieci, esejów i sztuk teatralnych. Jego utwory zostały przetłumaczone na ponad czterdzieści języków. Grał także muzykę (na skrzypcach), a większość jego nastoletniej praktyki pisarskiej polegała na tworzeniu własnych tekstów do utworów muzycznych.

Fosse został kawalerem Orderu Narodowego du Mérite Francji w 2003 roku. Fosse zajął również 83. miejsce na liście 100 najlepszych żyjących geniuszy opublikowanej przez The Daily Telegraph .

Od 2011 roku Fosse otrzymuje Grotten , honorową rezydencję należącą do państwa norweskiego i znajdującą się na terenie Pałacu Królewskiego w centrum Oslo . Korzystanie z Grotten jako stałego miejsca zamieszkania jest honorem nadanym specjalnie przez króla Norwegii za wkład w norweską sztukę i kulturę.

Fosse był jednym z konsultantów literackich Bibel 2011 , norweskiego tłumaczenia Biblii opublikowanego w 2011 roku.

Fosse otrzymał Nagrodę Literacką Rady Nordyckiej 2015 za trylogię Andvake ( Przebudzenie ), Olavs draumar ( Sny Olafa ) i Kveldsvćvd ( Znużenie ).

Wiele dzieł Fosse zostało przetłumaczonych na język perski przez Mohammada Hameda, a jego utwory były wykonywane w głównych salach Iranu / Teheranu.

W kwietniu 2022 roku jego powieść A New Name: Septology VI-VII , przetłumaczona na język angielski przez Damiona Searlsa , znalazła się na krótkiej liście do Międzynarodowej Nagrody Bookera . Książka została uznana za finalistę National Book Critics Circle Award in Fiction 2023.

Pomiędzy pracą nad swoimi powieściami Fosse pracuje jako tłumacz dzieł innych autorów.

Życie osobiste

Część czasu mieszka ze swoją drugą żoną, Słowaczką, w Hainburg an der Donau w Austrii. Ma również dom w Bergen i dwa domy w zachodniej Norwegii. Pierwotnie członek Kościoła Norweskiego (choć przed 2012 r. określał się jako ateista ), w latach 2012-2013 wstąpił do Kościoła katolickiego i trafił do szpitala, aby zrehabilitować się po długotrwałym spożywaniu alkoholu.

Bibliografia

Proza

  • Raudt, czarny (1983). Czerwony czarny
  • Stengd gitara (1985). Zamknięta gitara
  • Krew. Steinen er (1987). Krew. Kamień Jest
  • Nausteta (1989). Boathouse , przeł. May-Brit Akerholt (Dalkey Archive, 2017).
  • Flaskesamlaren (1991). Kolekcjoner butelek
  • Bly og vatn (1992). Ołów i woda
  • Do forteljingara (1993). Dwie historie
  • Prosa frå ein oppvekst (1994). Proza z dzieciństwa
  • Melancholia I (1995). Melancholia , przeł. Grethe Kvernes i Damion Searls (Dalkey Archive, 2006).
  • Melancholia II (1996). Melancholia II , przeł. Eric Dickens (Dalkey Archive, 2014).
  • Starsza karta z 7 biletami autorstwa Camilli Wærenskjold (1998). Starsza krótsza proza ​​z 7 obrazami Camilli Wærenskjold
  • Morgon i kveld (2000). Rano i wieczorem , przeł. Damion Searls (Dalkey Archive, 2015).
  • Det er Ales (2004). Aliss przy ogniu , przeł. Damion Searls (Dalkey Archive, 2010).
  • Andvake (2007). Czuwanie
  • Kortare proza ​​(2011). Krótsza proza
  • Dramat Olavsa (2012). Marzenia Olafa
  • Kveldsvaevd (2014). Zmęczenie
  • Trylogia (2014). Trylogia , przeł. May-Brit Akerholt (Dalkey Archive, 2016). Kompiluje trzy nowele: Przebudzenie , Sny Olafa i Znużenie .
  • Det andre namnet - Septologien I-II (2019). Inna nazwa: Septology I-II , przeł. Damion Searls (wydanie Fitzcarraldo, 2019).
  • Eg er ein annan - Septologien III-V (2020). Ja to inny: Septologia III-V , przeł. Damion Searls (wydanie Fitzcarraldo, 2020).
  • Eit nytt namn - Septologien VI-VII (2021). A New Name: Septology VI-VII , przeł. Damion Searls (wydanie Fitzcarraldo, 2021).

Kompilacje w języku angielskim

  • Sceny z dzieciństwa , przeł. Damion Searls (wydanie Fitzcarraldo, 2018). Gromadzi teksty z różnych źródeł.

sztuki

  • Nokon kjem til å komme (napisany w latach 1992–93; po raz pierwszy wyprodukowany w 1996 r.). Ktoś ma zamiar wrócić do domu
  • Og aldri skal vi skiljast (1994). I nigdy się nie rozstaniemy
  • Namnet (1995). Imię
  • Barneta (1996). Dziecko
  • Mor i stodoła (1997). Matka i dziecko
  • Sonen (1997). Syn
  • Natta syng sine songar (1997). Pieśni nocy , przeł. Gregory'ego Mottona (2002).
  • Gitarmann (1999). Gitara
  • Ein sommars dag (1999). Letni dzień
  • Draum om hausten (1999). Sen o jesieni
  • Sov du vesle barnet mitt (2000). Śpij, moje dziecko śpij
  • Besøk (2000). Odwiedziny
  • Vintera (2000). Zima
  • Ettermiddag (2000). Popołudnie
  • Vakkerta (2001). Piękny
  • Dødsvariasjonar (2001). Wariacje śmierci
  • Jenta i sofa (2002). Dziewczyna na kanapie , przeł. Davida Harrowera (2002).
  • Lila (2003). Liliowy
  • Zuzanna (2004)
  • Dei dode hundane (2004). Martwe psy , przeł. May-Brit Akerholt (2014).
  • Sa ka la (2004)
  • Varmta (2005). Ciepły
  • Svevn (2005). Spać
  • Rambuku (2006)
  • Skuggara (2006). Cienie
  • Eg er vinden (2007). Jestem wiatrem , przeł. Simona Stephensa (2012).
  • Desse auga (2009). Te oczy

Kompilacje w języku angielskim

  • Odtwarza jeden (2002). Ktoś przyjdzie do domu; Imię; Gitara; Dziecko
  • Odtwarza dwa (2004). Letni dzień; Sen o jesieni; Zima
  • Odtwarza trzy (2004). Matka i dziecko; Śpij, moje dziecko śpij; Popołudnie; Piękny; Wariacje śmierci
  • Odtwarza cztery (2005). I nigdy się nie rozstaniemy; Syn; Odwiedziny; Tymczasem gasną światła i wszystko staje się czarne
  • Gra pięć (2011). Zuzanna; Życie w tajemnicy; Martwe psy; Skrzydła czerwonego motyla; Ciepły; Telemakos; Spać
  • Odtwarza szóstkę (2014). Rambuku; Wolność; Tam; Te oczy; Dziewczyna w żółtym płaszczu przeciwdeszczowym; Piosenka choinkowa; Morze

Poezja

  • Engel med vatn i augene (1986)
  • Setki bevegelsar (1990)
  • Hund i Engel (1992)
  • Dikt 1986–1992 (1995). Revidert samleutgåve
  • Nye dikt 1991–1994 (1997)
  • Dikt 1986–2001 (2001). Samla dykt. Lyrikklubben
  • Auge i vind (2003)
  • Stein til stein (2013)

Kompilacje w języku angielskim

  • Wiersze (Shift Fox Press, 2014). Wybór wierszy w tłumaczeniu May-Brit Akerholt.

Eseje

  • Od opowiadania poprzez pokazywanie aż do pisania (1989)
  • Esej Gnostiske (1999)
  • Anioł idzie po scenie i inne eseje , przeł. May-Brit Akerholt (Dalkey Archive, 2015).

Nagrody i wyróżnienia

Linki zewnętrzne

Nagrody
Poprzedzony
Laureat Norsk kulturråds ærespris 2003
zastąpiony przez