Mamonas Assassinas (album)

Zabójcy Mamony
Capa MA.jpg
Album studyjny autorstwa
Wydany 23 czerwca 1995
Nagrany 1995
Studio Przedsiębiorstwo
Gatunek muzyczny Rock komediowy , heavy metal , hard rock , funk rock , bolero , forró , pagode , groove metal
Długość 39 : 08
Etykieta EMI
Producent Ricka Bonadio
Chronologia Mamonas Assassinas

Zabójcy mamony (1995)

Atenção Creuzebek: A Baixaria Continua (1998)
Singiel z Mamonas Assassinas

  1. Pelados em Santos Wydany: lipiec 1995

  2. „Vira-Vira” Wydany: sierpień 1995

  3. „Robocop Gay” Wydany: październik 1995

  4. „Mundo Animal” Wydany: grudzień 1995

  5. „1406” Wydany: luty 1996

Mamonas Assassinas to jedyny album studyjny wydany przez brazylijski zespół rockowy o tej samej nazwie . Został wydany w 1995 roku iw zaledwie osiem miesięcy (do końca istnienia zespołu) sprzedał się w ponad 2 milionach egzemplarzy.

Tło i nagranie

Rick Bonadio — nazywany przez zespół „Creuzebek” — został wybrany do wyprodukowania debiutanckiego albumu zespołu. Jednak ich wytwórnia EMI chciała mieć co najmniej dziesięć utworów, a zespół wręczył tylko trzy. W ciągu tygodnia koledzy z zespołu napisali kolejne 12 utworów, ale „Não Peide Aqui Baby”, parodia „ Twist and Shout ” The Beatles , została odłożona na półkę ze względu na ilość wulgaryzmów w tekście. Nagranie odbyło się w São Paulo , w studiu Bonadio i zostało zmiksowane w The Enterprise w Los Angeles , Stany Zjednoczone .

Grafika

Zespół stworzył koncepcję okładki, rysunek Carlosa Sá, na którym muzycy pojawiają się przed nagą kobietą odsłaniającą duże piersi (nawiązując do gry słów w nazwie zespołu, „mamona” jak „mama”, pierś po portugalsku ) , zainspirowany wydaniem Playboya z brazylijską modelką Mari Alexandre. EMI zażądało później, aby zespół znalazł się również na okładce.

Wykaz utworów

NIE. Tytuł pisarz (cy) Długość
1. "1406" Dinho i Júlio Rasec 4:08
2. „Vira-vira” Dinho i Júlio Rasec 2:24
3. Pelados em Santos ” („Nagi w Santos”) Dinho 3:23
4. „Chopis Centis” (celowa błędna pisownia słowa „centrum handlowe”) Dinho i Júlio Rasec 2:47
5. „Jumento Celestino” („Osioł Celestyn”) Dinho i Bento Hinoto 2:38
6. „Sabão Crá Crá” („Mydło Crá Crá”) Tradycyjny 0:42
7. „Uma Arlinda Mulher” (gra słów z imieniem Arlinda i słowem piękna w języku portugalskim ( linda ), gra słów z tytułu filmu Pretty Woman ) Dinho i Bento Hinoto 3:18
8. „Cabeça de Bagre II” („ Głowa suma II”) Zabójcy Mamony 2:20
9. „Mundo Animal” („Świat zwierząt”) Dinho 3:57
10. „Robocop Gay” („Gej Robocop”) Dinho i Júlio Rasec 2:59
11. „Bois Don't Cry” ( Bois oznacza woły ; słowo to zastępuje chłopców , aby stworzyć grę słów) Dinho 2:58
12. „Débil Metal” (nazwa to gra słów łącząca osoby débil umysłowe , osoby niepełnosprawne umysłowo i (ciężki) metal) Zabójcy Mamony 3:06
13. „Sábado de Sol” („Słoneczna sobota”) Pedro, Felipe i Rafael 1:01
14. „Lá Vem o Alemão” („Oto nadchodzi Niemiec”) Dinho i Júlio Rasec 3:24
Długość całkowita: 39:08

1406

Satyryzuje strategie sprzedaży „jak widać w telewizji” . Tytuł nawiązuje do numeru telefonu jednego z takich serwisów, dobrze znanego wówczas w Brazylii. Piosenka zawiera również kilka angielskich słów, takich jak money, good, work, have i play. Te ostatnie 3 są koniugowane w języku portugalskim jako czasowniki, na przykład „Workando” oznaczające „praca”.

Vira-Vira

Piosenka w stylu Vira (inspirowana piosenkami portugalskiego piosenkarza Roberto Leala ) naśmiewa się ze znaczenia słowa suruba (oznaczającego „ orgię ”), które portugalska para myli z czymś innym .

Pelados em Santos

Satyryzuje płytką komercyjną muzykę, niestandardowe samochody i sposób, w jaki Amerykanie postrzegają Latynosów .

Chopin Centis

Parodia głównego riffu „ Should I Stay or Should I Go ” zespołu The Clash (ze skatologicznymi dźwiękami zastępującymi wypełnienia gitarowe Micka Jonesa) i naśmiewa się z trudności, z jakimi borykają się mieszkańcy północnego wschodu w São Paulo z powodu różnic kulturowych. Część zabawy w piosence wynika z krytyki centrów handlowych .

Jumento Celestino

Parodia forró , opowiadająca historię mężczyzny z Bahii , który przyjeżdża do „Sum Paulo” na swoim osiołku – który porównuje do samochodu , łącznie z instalacją stereo.

Sabão Crá-Crá

Rymowanka o mydle toaletowym i męskich częściach intymnych. Jest to należąca do domeny publicznej .

Umy Arlindy Mulher

Miłosna piosenka w odwrotnej kolejności, opisująca brzydką kobietę zamiast ładnej. Naśladuje piosenkarza MPB Belchiora , którego głęboki głos i poważny ton dodają zabawy do pozbawionych sensu tekstów. Tytuł nawiązuje do brazylijskiego tłumaczenia „ Pretty Woman ” („Uma Linda Mulher”).

Cabeça de Bagre II

Naśmiewa się z punków, głównie mówiąc, że są kompletnie nieinteligentnymi facetami, którzy nie mogą skończyć szkoły. Tytuł jest prawdopodobnie grą słów Titãs ' Cabeça Dinossauro .

Zwierzę Mundo

Seria ciężkich/sprośnych żartów na temat obrzydliwych seksualnych lub skatologicznych faktów dotyczących zachowań zwierząt. Mówi o wielkości genitaliów słonia lub braku moralności na psach, a także sugeruje, że wielbłądy „noszą jaja na grzbiecie”.

Robocop wesoły

Fałszuje postać filmową RoboCop i transpłciowych mężczyzn. Implanty i cybernetyka RoboCopa są porównywane do operacji i implantów osób transpłciowych. Naśmiewa się także z religii, w tym paradoksalnego chóru mówiącego, że homoseksualiści są wszędzie (nawet wśród muzułmanów i neonazistów) i że nie należy ich źle traktować.

Bois Nie płacz

Tytuł parodiuje utwór The Cure Boys Don't Cry ”, ale tekst i muzyka utrzymane są w stylu bolerka . Naśmiewa się z ekstrawaganckiego macho, który cierpi na impotencję, gdy kobieta, którą kocha, zdradza go. Zawiera krótką sekwencję syntezatora z „ Tom Sawyer ” Rusha i „ The Mirror ” z Dream Theater.

Débil Metal

Śpiewany w udawanej angielszczyźnie, tonem przypominającym Maxa Cavalera , towarzyszący heavy metalowemu stylowi utworu, który był wówczas blisko kojarzony z Sepulturą , jest parodią muzyki heavy metalowej . Teksty najwyraźniej przekazują wiadomość, że fani heavy metalu nie mogą zrozumieć, co śpiewają ich idole.

Sabado de Sol

Surrealistyczna opowieść o posiłku w gronie przyjaciół, który zostaje zakłócony przez głodnych palaczy marihuany . To cover zespołu "Baba Cósmica"

Lá vem o Alemão

Satyryczna muzyka pop-samba ( pagode ), opowiadająca o biedaku, którego dziewczyna zostawiła go dla alemão ( „niemiecki”, slangowe określenie białych, bogatych ludzi). Tytuł parodiuje również piosenkę „Lá Vem o Negão” ( Here Comes the Black Guy ) zespołu samby Cravo e Canella, która była hitem zaledwie dwa lata przed wydaniem albumu. W piosence występują również znani muzycy pagode wykonujący dodatkową pracę instrumentalną: Fabinho z Negritude Júnior i Leandro Lehart z Art Popular.

Wydajność komercyjna

Album jest dziewiątym najlepiej sprzedającym się albumem wszechczasów w Brazylii wśród artystów narodowych i trzecim najlepiej sprzedającym się albumem lat 90. Album pobił kilka rekordów wcześniej niewidzianych w tym kraju i do dziś pozostaje najlepiej sprzedającym się debiutanckim albumem wszech czasów w Brazylii, a także najszybciej sprzedającym się albumem w ciągu jednego dnia w kraju, sprzedając 25 000 kopii w zaledwie 12 godzin. W pewnym momencie sprzedawał 50 000 kopii dziennie, 100 000 kopii co dwa dni, co dawało wówczas złoty certyfikat i sprzedał się w ponad 350 000 egzemplarzy w ciągu tygodnia. W mniej niż 100 dni album sprzedał się w 1 milionie egzemplarzy, podwajając tę ​​liczbę do grudnia 1995 roku. Przy 2 milionach egzemplarzy sprzedanych w zaledwie sześć miesięcy, stał się najszybciej sprzedającym się albumem wszechczasów w Brazylii. Zespół zdominował brazylijskie stacje radiowe i zyskał ogólne uznanie, czyniąc z nich legendę w historii muzyki brazylijskiej.

Personel

Certyfikacja albumu

Region Orzecznictwo Certyfikowane jednostki / sprzedaż
Brazylia ( Pro-Música Brasil ) Diament 1 000 000 *

* Dane dotyczące sprzedaży oparte wyłącznie na certyfikacji.

Zobacz też