Niezłomny ołowiany żołnierzyk
„Niezłomny ołowiany żołnierzyk” | |||
---|---|---|---|
Hansa Christiana Andersena | |||
Oryginalny tytuł | Den Standhaftige Tinsoldat | ||
Kraj | Dania | ||
Język | duński | ||
gatunek (y) | Bajka literacka | ||
Opublikowane w | Bajki Opowiadane Dla Dzieci. Pierwsza kolekcja. Pierwsza książeczka ( Eventyr, fortalte for Børn. Ny Samling. Første Hefte ) | ||
Typ publikacji | Zbiór bajek | ||
Wydawca | Kalifornia Reitzel | ||
Typ mediów | Wydrukować | ||
Data publikacji | 2 października 1838 | ||
Chronologia | |||
|
„ Niezłomny ołowiany żołnierzyk ” ( duński : Den standhaftige tinsoldat ) to baśń literacka Hansa Christiana Andersena o miłości ołowianego żołnierzyka do papierowej baletnicy . Opowieść została po raz pierwszy opublikowana w Kopenhadze przez CA Reitzel 2 października 1838 r. W pierwszej książeczce Bajki opowiadane dzieciom. Nowa kolekcja. Książeczka składa się z „Stokrotki” i „ Dzikich łabędzi” Andersena Opowieść Andersena była pierwszą, która nie była oparta na baśni ludowej ani modelu literackim. „Niezłomny ołowiany żołnierzyk” został zaadaptowany do różnych mediów, w tym do baletu i filmu animowanego.
Działka
Na urodziny chłopiec otrzymuje zestaw 25 żołnierzyków odlanych z jednej starej blaszanej łyżki i układa je na blacie stołu. Jeden żołnierz stoi na jednej nodze, ponieważ został odlany jako ostatni i nie było wystarczająco dużo metalu, aby był cały. W pobliżu żołnierz zauważa ładną papierową baletnicę z cekinami na szarfie. Ona też stoi na jednej nodze, a żołnierz się zakochuje. Tej nocy goblin wśród zabawek w postaci pajaca z pudełka , który również kocha baletnicę, ze złością ostrzega żołnierza, aby spuścił z niej wzrok, ale żołnierz go ignoruje.
Następnego dnia żołnierz spada z parapetu (prawdopodobnie dzieło goblina) i ląduje na ulicy. Dwóch chłopców znajduje żołnierza, umieszcza go w papierowej łodzi i puszcza w rynsztoku. Łódź i jej pasażer wpadają do kanału burzowego, gdzie szczur żąda od żołnierza uiszczenia myta.
Płynąc dalej, łódź wpada do kanału , gdzie ryba połyka żołnierza . Kiedy ta ryba zostaje złapana i rozcięta, ołowiany żołnierzyk ponownie znajduje się na blacie stołu przed baletnicą. W niewytłumaczalny sposób chłopiec wrzuca ołowianego żołnierza do ognia , co najprawdopodobniej jest dziełem goblina z pudełka. Wiatr wieje z nim baletnicę w ogień; ona jest tym pochłonięta. Pokojówka czyści rano kominek i stwierdza, że żołnierz roztopił się w małe blaszane serduszko wraz z błyskotką baletnicy, która jest teraz spalona na czarno jak węgiel.
Opublikowanie
Opowieść została po raz pierwszy opublikowana w Kopenhadze w Danii przez CA Reitzel 2 października 1838 r. W Fairy Tales Told for Children . Pierwsza kolekcja. Pierwsza książeczka Inne opowieści w książeczce to „Stokrotka” i „Dzikie łabędzie”. Bajka została wznowiona w wydaniach zbiorczych dzieła Andersena, najpierw 18 grudnia 1849 r. w Bajkach i ponownie 15 grudnia 1862 r. w pierwszym tomie Bajek i opowiadań .
Komentarze
Joan G. Haahr pisze w The Oxford Companion to Fairy Tales : „Historia jest niezwykła wśród wczesnych opowieści Andersena, zarówno pod względem nacisku na zmysłowe pożądanie, jak i dwuznaczności. Ślepy los, a nie intencja, determinuje wszystkie wydarzenia. Co więcej, pytania narracyjne samo przyzwoitość, którą chwali. Bierna akceptacja ołowianego żołnierza wszystkiego, co mu się przydarza, będąc jednocześnie przykładem pobożności ideały samozaparcia, również przyczynia się do jego zguby. Gdyby mówił i działał, żołnierz mógłby zyskać życie i miłość. Ograniczony jednak przez zahamowania i konwenanse, znajduje tylko tragedię i śmierć. Opowieść jest często czytana autobiograficznie, a żołnierz jest postrzegany jako symbol poczucia nieadekwatności Andersena w stosunku do kobiet, jego biernej akceptacji burżuazyjnych postaw klasowych lub poczucia wyobcowania artysty i outsidera z pełnego uczestnictwa w życiu codziennym.
Adaptacje
Ub Iwerks stworzył kreskówkę Cinecolor z 1934 roku opartą na historii zatytułowanej „ Dzielny ołowiany żołnierzyk” ". Fabuła kreskówki różni się nieco od oryginalnej historii. Antagonista nie jest Jack-in-the-Box, ale królem-zabawką, który chce mieć baletnicę dla siebie. Ołowiany żołnierzyk atakuje króla, w wyniku czego zostaje postawiona przed sądem i skazana na śmierć przez pluton egzekucyjny.Baletnica błaga o oszczędzenie mu życia, ale jej prośby zostają zignorowane.Następnie staje obok ołowianego żołnierza i obaj zostają zastrzeleni w płonącym kominku, gdzie topi się w kształt serce z nią. Kreskówka ma szczęśliwe zakończenie, ponieważ zarówno ołowiany żołnierz, jak i baletnica zostają wysłani do „Toy Heaven”, gdzie ołowiany żołnierz ma teraz obie nogi.
W animowanym filmie Disneya Fantasia z 1940 roku , na potrzeby filmu zaplanowano krótszą / skróconą wersję opowieści, jak wskazują storyboardy z 1938 roku. Niestety zakończenie segmentu nie zadowoliło Walta Disneya i historia została odłożona na bok.
„Rhythm in the Ranks” George’a Pala z 1941 r., o tematyce wojennej , jest prawdopodobnie luźną adaptacją historii Andersena, w której żołnierz-zabawka zostaje zwolniony po zakochaniu się w baletnicy jeżdżącej na łyżwach.
Paul Grimault (z Jacquesem Prévertem ) nakręcił kolorową francuską kreskówkę Le Petit Soldat z 1947 roku, w której tytułowy bohater był akrobatą-zabawką wezwanym na wojnę i powracającym kaleką, ale zdeterminowanym, by uratować swoją baletnicę.
Marcii Brown z 1953 roku ilustrująca historię w tłumaczeniu MR Jamesa została nagrodzona Honorem Caldecotta .
Ivo Caprino z 1955 roku „Niezłomny ołowiany żołnierzyk”.
Shawna Phillipsa „Little Tin Soldier” z 1964 roku jest również oparta na opowieści Hansa Christiana Andersena i została nagrana przez Donovana w 1965 roku.
Piosenka Small Faces 1967 Tin Soldier rozpoczyna się tekstem „Jestem małym ołowianym żołnierzykiem, który chce wskoczyć do twojego ognia” i wydaje się, że była pod wpływem historii Andersena.
W 1971 roku japońska antologia anime Andersen Monogatari dokonała adaptacji odcinka. [ potrzebne źródło ]
Współczesny Andersenowi August Bournonville opracował choreografię do swojego baletu A Fairy Tale in Pictures , a George Balanchine stworzył choreografię do tej opowieści w 1975 roku, pozwalając żołnierzowi i baletnicy wyrazić swoją miłość, zanim baletnica zostanie zdmuchnięta w ogień. Georges Bizet umieścił tę opowieść w muzyce w Jeux d'Enfants .
W 1976 Soyuzmultfilm zrobił animowaną adaptację .
Muzyczna adaptacja na żywo była drugim z czterech odcinków The Enchanted Musical Playhouse, który pierwotnie był emitowany w latach 1984-1985 na (wtedy) nowiutkim Disney Channel.
W 1985 roku Harmony Gold wykonał angielski dub adaptacji opowieści The Little Train , film został pierwotnie nakręcony we Włoszech pod koniec lat 70.
W 1986 roku firma Atkinson Film-Arts stworzyła animowaną adaptację z głosami Ricka Jonesa , Terrence'a Scammella i Roberta Bockstaela, z narracją Christophera Plummera .
W 1989 roku Studio Miniatur Filmowych zrealizowało adaptację animowaną.
W 1991 roku został zaadaptowany do animowanego filmu telewizyjnego w ramach Timeless Tales from Hallmark , który został wyprodukowany przez Hannę-Barbera i Hallmark . Zawierał głosy George'a Newberna jako Blaszanego Żołnierza, Megan Mullally jako Baleriny, Tima Curry'ego jako Jack-in-the-box i Paula Williamsa jako żaby o imieniu Frogbauten. Była to druga rola klauna Curry'ego po tym, jak zagrał Pennywise w It (1990).
Autor dla dzieci, Tor Seidler , zaadaptował książkę w 1992 roku, z ilustracjami autorstwa Freda Marcellino .
W 1995 roku Jon Voight zadebiutował jako reżyser filmem The Tin Soldier , filmem familijnym Showtime luźno opartym na historii Andersena.
W 1996 roku Vivian Little i Kathleen Mills zaadaptowały historię Andersona do pełnometrażowego baletu dla studia Dance Fremont w Seattle . Balet jest nadal produkowany każdej zimy, jako alternatywa dla popularnego baletu bożonarodzeniowego Dziadek do orzechów , który wiele amerykańskich studiów produkuje w grudniu. Dance Fremont skupia historię wokół młodego głuchoniemego chłopca, który otrzymuje zabawki na Boże Narodzenie i używa Signed Exact English we wszystkich dialogach.
W animowanym filmie Disneya Fantasia 2000 z 2000 roku , adaptacja opowieści jest osadzona w pierwszej części II Koncertu fortepianowego F-dur Dymitra Szostakowicza . Segment różni się nieco od opowieści Andersena: jest tylko pięciu żołnierzy, ale wciąż tylko jeden z jedną nogą; balerina wydaje się być wykonana z porcelany ; żołnierz jest rozczarowany, gdy odkrywa, że baletnica ma dwie nogi, ale baletnica nadal go akceptuje; na koniec złoczyńca z pudełka to ten, który ginie w ogniu zamiast żołnierza i baletnicy, którzy pozostają w jednym kawałku. Na podstawie tej opowieści wyprodukowano inne filmy animowane dla dzieci, aw 1975 roku pełnometrażowy film fantasy science fiction The Tin Soldier .
W 2002 roku serial The Fairytaler zaadaptował go w opowiadaniu „The Hardy Tin Soldier”.
Teledysk do piosenki Anastacii Heavy on My Heart z 2005 roku był luźno inspirowany historią Andersena.
W thrillerze Stiega Larssona Dziewczyna, która igrała z ogniem z 2006 roku , zaciekle niezależna bohaterka, Lisbeth Salander , porównuje dziennikarza Mikaela Blomkvista , który pozostał jej lojalny pomimo jej wielokrotnego rażącego odrzucania go, z niezłomnym ołowianym żołnierzem Andersena (pośrednio porównując się z baletnica Andersena).
Powieść graficzna Mike'a Mignoli Baltimore, czyli Niezłomny ołowiany żołnierzyk i wampir łączy w sobie moc „Niezłomnego ołowianego żołnierza” z nadprzyrodzonymi mitami Draculi , osadzonymi w środowisku po I wojnie światowej . The Miraculous Journey of Edward Tulane (2006) Kate DiCamillo wykorzystuje motywy opowieści.
Piosenka Hansona Soldier jest również oparta na tej bajce. Piosenka w ogóle nie wspomina o goblinie. Ołowiany żołnierz wypadł przez okno, gdy wiał wiatr, a ołowiany żołnierz i baletnica stopili się podczas tańca, a baletnica spadła w pobliżu kominka.
bildungsroman Anirudha Aruna z 2013 roku The Steadfast Tin Soldier? , bohater Ashwin jest porównywany do ołowianego żołnierzyka przez odnoszącego sukcesy brata Abhinava (społeczeństwo odgrywa więc rolę niebezpiecznego pajaca w pudełku).
, że teledysk Daft Punk do piosenki „ Instant Crush ” został zainspirowany „The Steadfast Tin Soldier”.
- Przypisy Cytowane
- prace
- Andersen, Hans Christian; Tatar, Maria (red. I tłum.) (2008), The Adnotated Hans Christian Andersen , Nowy Jork i Londyn: WW Norton & Company, Inc., ISBN 978-0-393-06081-2
- Andersen, Hans Christian; Nunnally, Tiina (tłum.); Wullschlager, Jackie (red.) (2005) [2004], Fairy Tales , New York: Viking, ISBN 978-0-670-03377-5
- Zamki błyskawiczne, Jack, wyd. (2003), The Oxford Companion to Fairy Tales: The Western Fairy Tale Tradition od średniowiecza do czasów współczesnych , Oxford i Nowy Jork: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-860509-6
Linki zewnętrzne
- „Den Standhaftige Tinsoldat” . Oryginalny duński tekst
- „Den Standhaftige Tinsoldat” . Oryginalny tekst duński (Biblioteka Królewska)
- „Niezłomny żołnierz z ołowiu” . Tłumaczenie na język angielski autorstwa Jeana Hersholta