Animacja
Cechy gramatyczne |
---|
Animacja (antonim: nieożywiona ) to cecha gramatyczna i semantyczna , istniejąca w niektórych językach, wyrażająca, jak czujący lub żywy jest desygnat rzeczownika . Szeroko wyrażona animacja jest jedną z najbardziej elementarnych zasad w językach na całym świecie i jest wyróżnieniem nabytym już w wieku sześciu miesięcy.
Koncepcje animacji nieustannie różnią się od zwykłego binarnego ożywionego i nieożywionego; wiele języków funkcjonuje poza hierarchiczną ogólną skalą ożywienia, która klasyfikuje animację jako „kwestię stopniowania”. Zazwyczaj (z pewnymi różnicami w kolejności i miejscu odcięcia dla animacji) skala stawia ludzi nad zwierzętami, następnie roślinami, siłami natury, przedmiotami konkretnymi i przedmiotami abstrakcyjnymi w tej kolejności. zaimki pierwszej i drugiej osoby nad osobą trzecią, co jest po części wytworem empatii, angażującej mówcę i rozmówcę .
Przykłady
Rozróżnienie między on , ona i innymi zaimkami osobowymi z jednej strony i to z drugiej strony jest rozróżnieniem w animacji w języku angielskim iw wielu językach indoeuropejskich . To samo można powiedzieć o rozróżnieniu na to, kto i co . Niektóre języki, takie jak turecki , gruziński , mówiony fiński i włoski , nie rozróżniają on/ona od niego . W fińskim istnieje rozróżnienie w animacji między hän , „on/ona” i se , „to”, ale w mówionym fińskim se może oznaczać „on/ona”. Angielski wykazuje podobny brak rozróżnienia między nimi ożywionymi i nieożywionymi w liczbie mnogiej, ale, jak pokazano powyżej, ma takie rozróżnienie w liczbie pojedynczej.
Jest jeszcze jeden przykład tego, jak animacja odgrywa pewną rolę w języku angielskim. Na przykład, im wyższy poziom ożywienia ma desygnat, tym mniej korzystne jest użycie przyimka oznaczającego posiadanie (który można również interpretować w kategoriach posiadania zbywalnego lub niezbywalnego ):
- Moja twarz jest poprawna, podczas gdy * moja twarz brzmiałaby bardzo dziwnie.
- twarz mężczyzny, jak i twarz mężczyzny są poprawne, ale preferowana jest ta pierwsza.
- Tarcza zegara i tarcza zegara są poprawne.
Przykłady języków, w których hierarchia animacji jest ważna, obejmują język Totonac w Meksyku i języki południowej Atabaski (takie jak Western Apache i Navajo ), których hierarchia animacji była przedmiotem intensywnych badań. Język tamilski ma klasyfikację rzeczowników opartą na animacji.
Język praindoeuropejski
Ze względu na podobieństwa w morfologii żeńskich i męskich odmian gramatycznych rodzaju w językach indoeuropejskich , istnieje teoria, że na wczesnym etapie język praindoeuropejski miał tylko dwa rodzaje gramatyczne: „ ożywiony ” i „ nieożywiony/nijaki” "; najbardziej oczywistą różnicą jest to, że rzeczowniki nieożywione/nijaki używały tej samej formy dla przypadków rzeczowników mianownika , wołacza i biernika . To rozróżnienie zostało zachowane w językach anatolijskich , takich jak hetycki , z których wszystkie wymarły.
Płeć ożywiona rozwinęła się później, po oddzieleniu języków anatolijskich, w rodzaj żeński i męski. Uważa się, że liczba mnoga rzeczowników nijakich / nieożywionych miała takie samo zakończenie, jak rzeczowniki zbiorowe w liczbie pojedynczej, a niektóre słowa z rzeczownikiem zbiorowym kończącym się na liczbę pojedynczą miały później stać się słowami rodzaju żeńskiego. Ślady można znaleźć w starożytnej grece , w której czasowniki w liczbie pojedynczej były używane, gdy odnosiły się do słów nijakich w liczbie mnogiej. W wielu językach indoeuropejskich, takich jak łacina i języki słowiańskie , końcówka liczby mnogiej wielu nijakich słów w połączonym mianowniku-bierniku-wołaczu odpowiada żeńskiej formie mianownika liczby pojedynczej.
Podobnie jak większość innych języków atabaskańskich , języki południowej atabaski wykazują różne poziomy ożywienia w swojej gramatyce, przy czym niektóre rzeczowniki przyjmują określone formy czasowników zgodnie z ich rangą w tej hierarchii ożywienia. Na przykład Navajo (Diné) można uszeregować według animacji na kontinuum od najbardziej ożywionego (człowiek) do najmniej ożywionego (abstrakcja) (Young i Morgan 1987: 65–66):
- Dorosły człowiek/błyskawica > niemowlę/duże zwierzę > średnie zwierzę > małe zwierzę > siła naturalna > abstrakcja
Ogólnie rzecz biorąc, najbardziej ożywiony rzeczownik w zdaniu musi wystąpić jako pierwszy, podczas gdy rzeczownik o mniejszej ożywieniu występuje jako drugi. Jeśli oba rzeczowniki mają taką samą animację, każdy rzeczownik może wystąpić na pierwszej pozycji. Oba zdania (1) i (2) są poprawne. Przedrostek yi- na czasowniku wskazuje, że pierwszy rzeczownik jest podmiotem, a bi- wskazuje, że drugi rzeczownik jest podmiotem.
Ashkii
chłopak
at'éd
dziewczyna
yiníł'į́
yi -spójrz
„Chłopiec patrzy na dziewczynę”.
At'éd
dziewczyna
aszkii
chłopak
biníł'į́
bi -wygląd
„Dziewczyna jest obserwowana przez chłopca”.
Jednak zdanie (3) brzmi źle dla większości użytkowników języka Navajo, ponieważ rzeczownik mniej ożywiony występuje przed rzeczownikiem bardziej ożywionym:
*Cydii
ptak
at'éd
dziewczyna
jisztąsz
yi dziobał
* „Ptak dziobał dziewczynę”.
Aby wyrazić tę ideę, najpierw musi wystąpić rzeczownik bardziej ożywiony, jak w zdaniu (4):
At'éd
dziewczyna
cidii
ptak
bisztąsz
dwudzioby _
„Dziewczynkę dziobał ptak”.
Istnieją dowody sugerujące, że sama kolejność słów nie jest ważnym czynnikiem. Zamiast tego, konstrukcja czasownika zwykle interpretowana jako strona bierna (np. „dziewczyna została dziobana przez ptaka”) zamiast tego wskazuje, że rzeczownik bardziej ożywiony pozwala rzeczownikowi mniej ożywionemu wykonać czynność (np. „dziewczyna dała się dziobać przez ptak"). Chodzi o to, że zakłada się, że rzeczy o wyższej randze ożywienia kontrolują sytuację, a mniej ożywiona rzecz może działać tylko wtedy, gdy pozwala na to rzecz bardziej ożywiona.
język japoński
Chociaż rzeczowniki w języku japońskim nie są oznaczone animacją, ma on dwa czasowniki egzystencjalne / dzierżawcze ; jeden dla rzeczowników nieożywionych (zwykle ludzi i zwierząt), a drugi dla rzeczowników nieożywionych (często przedmioty nieożywione i rośliny). Czasownik iru ( いる , również zapisywany jako居る ) jest używany do pokazania istnienia lub posiadania rzeczownika ożywionego. Czasownik aru ( ある , czasami zapisywany jako 在る gdy egzystencjalny lub 有る gdy zaborczy) jest używany do pokazania istnienia lub posiadania rzeczownika nieożywionego.
Rzeczownik ożywiony, tutaj „kot”, jest oznaczony jako podmiot czasownika partykułą podmiotu ga ( が ), ale nie jest zaznaczony żaden temat ani miejsce. Oznacza to, że rzeczownik jest nieokreślony i po prostu istnieje.
猫
Neko
kot
が
ga
SBJ
いる
iru.
istnieć
'Tu jest kot.'
W drugim przykładzie wprowadza się temat, w tym przypadku „I”, z partykułą tematu wa ( は ). Rzeczownik ożywiony jest ponownie oznaczony cząstką podmiotu i nie jest wskazane żadne miejsce. Oznacza to, że temat jest właścicielem lub trzyma się rzeczownika.
私
Watashi
I
に
ni
LOK
は
wa
SZCZYT
猫
neko
kot
が
ga
SBJ
いる
iru.
istnieć
'Mam kota.'
W trzecim przykładzie rzeczownik jest oznaczony jako temat (i domyślnie działa jako podmiot czasownika), podczas gdy miejsce, tutaj szczyt krzesła, jest oznaczone partykułą lokalizacji ni ( に ) . Oznacza to, że rzeczownik jest rzeczownikiem określonym i znajduje się w określonym miejscu.
猫
Neko
kot
は
wa
SZCZYT
椅子の上
nie ma ue
krzesło- GEN -powyżej/wł
に
ni
LOK
いる
iru.
istnieć
„Kot jest na krześle”.
We wszystkich tych przypadkach, jeśli rzeczownik nie jest ożywiony, na przykład kamień, zamiast kota, czasownik iru należy zastąpić czasownikiem aru ( あ る lub 有 る [dzierżawczy] / 在 る [egzystencjalny, miejscownik]).
石
Ishi
kamień
が
ga
SBJ
ある
aru.
istnieć
„Tam jest kamień”.
私
Watashi
I
に
ni
LOK
は
wa
SZCZYT
石
ishi
kamień
が
ga
SBJ
ある
aru.
istnieć
„Mam kamień”.
石
Ishi
kamień
は
wa
SZCZYT
椅子の上
nie ma ue
krzesło- GEN -powyżej/wł
に
ni
LOK
ある
aru.
istnieć
„Kamień leży na krześle”.
W niektórych przypadkach, w których „naturalna” animacja jest niejednoznaczna, o tym, czy rzeczownik jest ożywiony, czy nie, decyduje mówiący, jak w przypadku robota, co można skorelować z czasownikiem ożywionym (oznaczającym wrażliwość lub antropomorfizm ) lub z czasownikiem nieożywionym (aby podkreślić, że jest to rzecz nieożywiona).
ロボット
robota
robot
が
ga
SBJ
いる
iru.
istnieć
„Jest robot” (z naciskiem na jego ludzkie zachowanie).
ロボット
robota
robot
が
ga
SBJ
ある
aru.
istnieć
„Jest robot” (podkreślenie jego statusu jako istoty nieożywionej).
Języki riukiuańskie
Języki riukiuańskie , którymi mówi się na wyspach Riukiu, są zgodne w swoich systemach przypadków.
języki słowiańskie
Przegląd
Języki słowiańskie , które mają przypadek (wszystkie z wyjątkiem bułgarskiego i macedońskiego ) mają nieco złożoną hierarchię animacji, w której rzeczowniki składniowo ożywione mogą obejmować zarówno przedmioty ożywione, jak i nieożywione (takie jak grzyby i tańce). Ogólnie rzecz biorąc, granica między materią ożywioną i nieożywioną umieszcza ludzi i zwierzęta w pierwszej, a rośliny itp. W drugiej, w ten sposób opierając się bardziej na odczuwaniu niż na życiu.
Animacja funkcjonuje jako podrodzaj, przez który przypadki rzeczowników przecinają się w zjawisku zwanym synkretyzmem , który tutaj może być albo mianownikiem-biernikiem, albo dopełniaczem-biernikiem . Rzeczowniki nieożywione mają formy biernika, które przybierają te same formy, co ich mianownik, przy czym rzeczowniki ożywione charakteryzują się tym, że ich formy biernika przypominają dopełniacz. Na przykład synkretyzm uwarunkowany animacją referencyjną skutkuje formami takimi jak:
- NOM stol 'stół' -> ACC stol, jak nom -> GEN stola (wykazujący synkretyzm nom-acc);
- NOM kot 'kot' -> ACC kota, jak gen -> GEN kota (wykazujący synkretyzm gen-acc).
Ten synkretyzm występuje również, gdy jest ograniczony przez klasę deklinacji, co skutkuje synkretyzmem w wielu formach zaimkowych , takich jak zaimek zwrotny sebja , zaimki osobowe oraz nieokreślony zaimek pytający i względny kto .
W swoich formach liczby mnogiej rzeczowniki wszystkich rodzajów mogą rozróżniać kategorie ożywionych i nieożywionych przez ten synkretyzm, ale tylko rzeczowniki rodzaju męskiego pierwszej deklinacji (i ich modyfikatory) pokazują to w liczbie pojedynczej (Frarie 1992: 12) i inne deklinacje a rodzaje rzeczowników „ograniczają (morfologiczne) wyrażanie animacji do liczby mnogiej” (Frarie 1992: 47).
- Rzeczowniki maskujące, które wykazują synkretyzm acc-gen (sg i mnoga): муж [muʂ] mąż, сын [sɨn] syn, лев [lʲef] lew, конь [konʲ] koń.
- Rzeczowniki żeńskie ożywione, które wykazują synkretyzm acc-gen (liczba mnoga): женщина [ˈʐɛnʲɕːɪnə] kobieta, лошадь [ˈɫoʂətʲ] koń.
- Neut rzeczowniki ożywione, które wykazują synkretyzm acc-nom (sg) i acc-gen (liczba mnoga): животное „zwierzę”, насекомое „owad”.
Gdzie indziej animacja jest wyświetlana składniowo, na przykład w zakończeniach modyfikatorów rzeczowników masc drugiej deklinacji.
Animacja jako „podpłci”
Podczas gdy animacja jest postrzegana jako przede wszystkim semantyczna, gdy podchodzi się do niej diachronicznie, pogląd synchroniczny sugeruje animację jako podpoziom płci. Rodzaj syntaktyczny jest definiowany przez zgodne wzorce, niekoniecznie przez wartość semantyczną. Na przykład rosyjski ma rzeczowniki „wspólnego rodzaju”, które odnoszą się do tradycyjnie męskich ról, ale działają jako składniowo rodzaj żeński.
Animacja występuje jako podrodzaj rzeczowników i modyfikatorów (i zaimków tylko w przypadku przymiotnika) i jest przede wszystkim odzwierciedlona w zgodzie modyfikator-głowa (w przeciwieństwie do umowy podmiot-predykat).
Spór
Niektórzy uważają, że system opiera się na oznaczaniu nieożywionego, w którym to przypadku gen-acc rozróżnia „nienieożywiony” podrodzaj rzeczowników i modyfikatorów, a inni twierdzą, że ostatecznie jest to istotnie zaznaczona animacja.
syngaleski
W mówionym syngaleskim istnieją dwa czasowniki egzystencjalne / dzierżawcze : හිටිනවා hiţinawā / ඉන්නවා innawā są używane tylko dla rzeczowników ożywionych (ludzi i zwierząt), a තියෙනවා tiyenawā dla rzeczowników nieożywionych (jak nie -żywe obiekty, rośliny, rzeczy):
මිනිහා
miniha
Człowiek
ඉන්නවා
innawa
jest/istnieje
(animować)
„Oto człowiek”
වතුර
watura
woda
තියෙනවා
tiyenawa
jest/istnieje
(nieożywiony)
„Jest woda”
hiszpański
Rzeczowniki
W języku hiszpańskim przyimek a (oznaczający „do” lub „w”) zyskał drugą rolę jako znacznik konkretnych bezpośrednich przedmiotów ożywionych:
Katedra Veo esa. „Widzę tę katedrę”. (nieożywiony przedmiot bezpośredni) Veo a persona. „Widzę tę osobę”. (animowany obiekt bezpośredni) Vengo a España. „Przyjeżdżam do Hiszpanii”. ( a użyte w dosłownym znaczeniu)
Użycie jest standardowe i występuje w całym świecie hiszpańskojęzycznym.
zaimki
Hiszpańskie zaimki osobowe są generalnie pomijane, jeśli przedmiot zdania jest oczywisty, ale kiedy są wyraźnie określone, są używane tylko w odniesieniu do ludzi lub humanizowanych zwierząt lub rzeczy. Zaimek podmiotu nieożywionego w języku hiszpańskim to ello , podobnie jak w języku angielskim (z wyjątkiem „ello” może być używane tylko w odniesieniu do czasowników i zdań, a nie dopełnień, ponieważ wszystkie rzeczowniki są rodzaju męskiego lub żeńskiego i są określane za pomocą odpowiednich zaimków).
Hiszpańskie zaimki dopełnień bezpośrednich ( me , te , lo , la , se , nos , os , los , las ) nie rozróżniają bytów ożywionych i nieożywionych, a tylko osoby trzecie mają rozróżnienie płci. Na przykład zaimek rodzaju żeńskiego w trzeciej osobie liczby pojedynczej la może odnosić się do kobiety, zwierzęcia (jak mariposa , motyl) lub przedmiotu (jak casa , dom), jeśli ich rodzaje są rodzaju żeńskiego.
W niektórych dialektach istnieje tendencja do używania le (który jest zwykle zaimkiem dopełnienia pośredniego, oznaczającym „dla niego / jej”) jako zaimka dopełnienia bezpośredniego, kosztem zaimków dopełnienia bezpośredniego lo / la , jeśli referent jest ożywiony. Tendencja ta jest szczególnie silna, jeśli (a) zaimek jest używany jako specjalny zaimek drugiej osoby wyrażający szacunek, (b) desygnat jest płci męskiej, (c) używane są pewne czasowniki, (d) podmiot czasownika zdarza się być nieożywionym.
arabski
W klasycznym i współczesnym standardowym języku arabskim oraz w niektórych innych odmianach języka arabskiego animacja ma ograniczone zastosowanie w uzgodnieniu rzeczowników w liczbie mnogiej i podwójnej z czasownikami i przymiotnikami. Czasowniki następują po rzeczownikach w liczbie mnogiej tylko wtedy, gdy czasownik występuje po podmiocie. Kiedy czasownik występuje przed wyraźnym podmiotem, czasownik jest zawsze w liczbie pojedynczej. Ponadto tylko rzeczowniki ożywione w liczbie mnogiej i podwójnej mają zgodność w liczbie mnogiej; nieożywione rzeczowniki w liczbie mnogiej są zawsze analizowane jako rodzaj żeński w liczbie pojedynczej lub rodzaj żeński w liczbie mnogiej w celu uzgodnienia. Tak więc arabskie المهندسون يطيرون إلى ألمانيا ( Al-muhandisūn yaṭīrūn 'ilā 'Almāniyā , „Inżynierowie lecą do Niemiec ”) jest męską zgodą w liczbie mnogiej, ale الطائرات تط ير إلى ألمانيا ( Al-ṭā'irāt taṭīr 'ilā 'Almāniyā , „Płaszczyzny leć do Niemiec”) jest rodzaju żeńskiego liczby pojedynczej. Porównaj je z تطير المهندسات إلى ألمانيا ( Taṭīr al-muhandisāt 'ilā 'Almāniyā ) i المهندسات يطرن إلى ألماني ا ( Al-muhandisāt yaṭirna 'ilā 'Almāniyā ) dla „[żeńskich] inżynierów lecą do Niemiec”.
Ogólnie rzecz biorąc, język arabski dzieli animację na عاقل (myślenie lub racjonalność) i غير عاقل (bezmyślność lub irracjonalność). Zwierzęta należą do tej drugiej kategorii, ale ich status może się zmieniać w zależności od zastosowania, zwłaszcza w przypadku personifikacji. Różni pisarze mogą używać الغربان يطيرون إلى ألمانيا ( Al-ghurbān yaṭīrūn 'ilā 'Almāniyā ) lub الغربان تطير إلى ألما نيا ( Al-ghurbān taṭīr 'ilā 'Almāniyā ) oznacza „Kruki lecą do Niemiec”.
Hierarchia animacji i wyrównanie morfosyntaktyczne
Podzielona ergatywność
Animacja może również warunkować charakter morfologii języków rozszczepionych-ergatywnych . W takich językach uczestnicy bardziej ożywieni są bardziej skłonni do bycia agentami czasownika, dlatego są zaznaczani według wzoru biernika: nieoznaczeni w roli agenta i oznaczeni w roli pacjenta lub ukośnej.
Podobnie, mniej ożywieni uczestnicy są z natury bardziej podobni do pacjenta i przyjmują oznakowanie ergatywne: nieoznakowani w roli pacjenta i oznaczeni w roli agenta. Hierarchia animacji ogólnie, choć nie zawsze, jest uporządkowana:
1. osoba > 2. osoba > Trzecia osoba > Nazwy własne > ludzie > - nie-ludzie
- animacje
> nieożywione
Lokalizacja podziału (linia, która oddziela uczestników z natury sprawczych od uczestników z natury cierpliwych) różni się w zależności od języka, aw wielu przypadkach te dwie klasy nakładają się, przy czym klasa rzeczowników jest zaznaczona w pobliżu środka hierarchii zarówno dla roli agenta, jak i pacjenta.
Wyrównanie hierarchiczne
W języku bezpośrednio-odwrotnym zdania z czasownikami przechodnimi można wyrazić za pomocą konstrukcji bezpośredniej lub odwrotnej. Konstrukcja bezpośrednia jest używana, gdy podmiot zdania przechodniego przewyższa przedmiot pod względem wyrazistości lub animacji. Konstrukcja odwrotna jest używana, gdy „przedmiot pojęciowy” przewyższa „podmiot pojęciowy”.
Role tematyczne
Rzeczownik zasadniczo wymaga cech ożywienia, aby otrzymać rolę Aktora i Doświadczającego. Dodatkowo rola Agenta jest generalnie przypisywana do NP o najwyższym rankingu w hierarchii animacji – ostatecznie tylko istoty ożywione mogą działać jako prawdziwi agenci. Podobnie języki mają tendencję do umieszczania rzeczowników ożywionych wcześniej w zdaniu niż rzeczowniki nieożywione. Animacja jest kluczowym elementem sprawczości – w połączeniu z innymi czynnikami, takimi jak „świadomość działania”. Sprawczość i animacja są ze sobą nierozerwalnie związane – każde jako „właściwość konceptualna” drugiego.
Zobacz też
Uwagi i odniesienia
Notatki
Bibliografia
- Frishberg, Nancy. (1972). Znaczniki obiektów Navajo i wielki łańcuch bytów. W J. Kimball (red.), Składnia i semantyka , tom. 1, str. 259–266. Nowy Jork: Seminarium Press.
- Hale, Kenneth L. (1973). Uwaga na temat inwersji podmiot-przedmiot w Navajo. W BB Kachru, RB Lees, Y. Malkiel, A. Pietrangeli i S. Saporta (red.), Zagadnienia językoznawcze: dokumenty na cześć Henry'ego i Renée Kahane , s. 300–309. Urbana: University of Illinois Press.
- Thomas E. Payne, 1997. Opisywanie morfoskładni: przewodnik dla lingwistów terenowych . Wydawnictwo Uniwersytetu Cambridge. ISBN 0-521-58224-5 .
- Młody, Robert W. i Morgan, William senior (1987). Język Navajo: słownik gramatyczny i potoczny (wyd. Poprawiona). Albuquerque: University of New Mexico Press. ISBN 0-8263-1014-1 .