czasownik

W językoznawstwie teoretycznym zbieżnik ( w skrócie cvb ) jest nieskończoną formą czasownika, która służy do wyrażania podporządkowania przysłówkowego : pojęć takich jak „kiedy”, „ponieważ”, „po” i podczas”. Inne terminy, które były używane w odniesieniu do konwerbów, obejmują imiesłów przysłówkowy , imiesłów łączący , gerund , gerundive i werbalny przysłówek (Ylikoski 2003).

Converbs różnią się od coverbs , czasowników w złożonych predykatach w językach, które mają konstrukcję czasownika szeregowego .

Converbs można zaobserwować w językach tureckich , mongolskich i tunguskich .

Etymologia

Termin został wymyślony dla Khalkha Mongolian przez Ramstedta (1902) i do niedawna był używany głównie przez specjalistów od języków mongolskich i tureckich do opisywania czasowników nieskończonych, których można było używać zarówno do koordynacji , jak i podporządkowania. Nedjalkov i Nedjalkov (1987) jako pierwsi przyjęli ten termin do ogólnego typologicznego , a następnie Haspelmath i König (1995).

Opis

Converb zależy składniowo od innej formy czasownika, ale nie jest jego argumentem . Może być przysłówkiem , przysłówkiem , ale nie może być jedynym orzecznikiem prostego zdania lub argumentu klauzulowego. Nie może zależeć od predykatów, takich jak „porządek” (Nedjalkov 1995: 97).

Przykłady

  • Po wyborze na prezydenta przeniósł się z rodziną do stolicy.
  • Chodzi po ulicach jedząc ciastka.

chalkha mongolski:

хүн

Hun

człowiek

инээж

inee-ž

śmiać się – ż

эхэлмэгц

ehel-megc

zacznij - megc

зүрх

zur

serce

anхандаа

anh-i-aa

pierwszy- DAT - REFL . POZ

хүчтэй

hüčtej

mocny

цохилж

cohil-ž

beat- ż

аажмаар

aažmaar

powoli

цохилтын

cohilt-yn

beat- GEN

хэм

brzeg

rytm

нэг

neg

jeden

хэвэнд

hev-end

formularz- DAT

ордог

lub-pies

wprowadź- HAB.PTCP

байна.

baj-na.

być- NPAST

хүн инээж эхэлмэгц зүрх анхандаа хүчтэй цохилж аажмаар цохилтын хэм нэг хэвэнд ордог байн a.

hün inee-ž ehel-megc zürh anh-and-aa hüčtej cohil-ž aažmaar cohilt-yn hem neg hev-end or-dog baj-na.

ludzki śmiech- ž start- megc serce pierwsze-DAT-REFL.POSS mocne bicie- ž wolne bicie-GEN rytm jedna forma-DAT wprowadź- HAB.PTCP be-NPAST

„Gdy tylko człowiek zaczyna się śmiać, najpierw mocno bije mu serce, a rytm bicia powoli przybiera jedną (ciągłą) formę”.

Converb -megc oznacza, że ​​gdy tylko pierwsza akcja zostanie rozpoczęta/zakończona, rozpoczyna się druga akcja. Zatem zdanie podrzędne można rozumieć jako czasowy przysłówkowy. Nie ma kontekstu, w którym struktura argumentu innego czasownika lub konstrukcji wymagałaby -megc , i nie ma sposobu (być może z wyjątkiem późniejszego namysłu), w którym klauzula -megc - mogłaby znaleźć się na końcu zdania. Zatem -megc kwalifikuje się jako converb w ogólnym sensie językowym.

Jednak z punktu widzenia filologii mongolskiej (i całkiem w zgodzie z Nedjalkovem 1995 i Johansonem 1995) w tym zdaniu występuje drugi spójnik: . Przy pierwszym wystąpieniu jest modyfikowany przez coverb ehel- „zacząć” i ten coverb określa, że ​​zmodyfikowany czasownik musi przyjąć przyrostek. Jednak ten sam przyrostek czasownikowy jest używany po czasowniku „bić”, który kończy niezależną klauzulę nieskończoną, która czasowo poprzedza następną klauzulę, ale bez modyfikowania jej w jakikolwiek sposób, który byłby odpowiedni dla przysłówka. Byłoby możliwe, aby oznaczało przysłówek:

Би

Bi

I

 

хүмүүсийн

hümüüs-ijn

ludzie - GEN

татгалзахыг

tatgalza-h-yg

wahaj się - FUT . PTCP ACC

тэвчиж

tevči-ž

niedźwiedź- ż

чадахгүй

čada-h-güj

może- FUT . PTCP - NEG

гэж

gez

To

айж

aj-ž

strach – ż

зарж

zar-ž

sprzedać- ż

эхэлсэн.

ehel-sen.

początek - PRZESZŁOŚĆ

Би … хүмүүсийн татгалзахыг тэвчиж чадахгүй гэж айж зарж эхэлсэн.

Bi … hümüüs-ijn tatgalza-h-yg tevči-ž čada-h-güj gež aj-ž zar-ž ehel-sen.

I {} ludzie-GEN wahają się-FUT.PTCP-ACC niedźwiedź- ž can-FUT.PTCP-NEG że się boją- ž sprzedają- ž rozpoczynają-PAST

"Rozpocząłem działalność, na samym początku obawiając się, że... nie zniosę wahania ludzi."

Taka „wielofunkcyjność” jest powszechna. Japoński i koreański mogą dostarczyć podobnych przykładów, a definicja podporządkowania stwarza dalsze problemy. Są językoznawcy, którzy sugerują, że redukowanie dziedziny terminu converb do przysłówków nie przystaje do rzeczywistości językowej (np. Slater 2003: 229).

  • Haspelmath, Martin & König, Ekkehard (red.) 1995. Converbs w perspektywie międzyjęzykowej . Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Johanson, Lars (1995): O tureckich klauzulach converb. W: Haspelmath & König 1995: 313–347.
  • Nedjalkov, Vladimir P. & Nedjalkov, Igor 'V. (1987): O typologicznych cechach converbs. W: Toomas Help (red.): Sympozjum na temat uniwersaliów językowych . Tallin, 75–79.
  • Nedjalkov, Vladimir (1995): Niektóre parametry typologiczne converbs. W: Haspelmath & König 1995: 97-136.
  • Ramstedt, Gustav John (1902): Über die Konjugation des Khalkha-Mongolischen . Helsingfors: Finnischen Litteraturgesellschaft.
  • Slater, Keith (2003): Gramatyka Mangghuera . Londyn: RoutledgeCurzon.
  • Ylikoski, Jussi (2003): „Definiowanie nieskończonych: nominalne działania, zbieżniki i bezokoliczniki”. SKY Journal of Linguistics 16: 185–237.