Thomas Stephens Konknni Kendr
Skrót | TSKK |
---|---|
Tworzenie | 1982 |
Typ | NGO |
Zamiar | Promowanie języka konkani. |
Siedziba | Alto Porvorim, Bardez, Goa. |
Lokalizacja |
|
Obsługiwany region |
Goa i reszta obszarów, w których mówi się konkani, w zachodnich przybrzeżnych Indiach. |
Dyrektor |
Pratap Naik |
Strona internetowa | http://tskk.org |
Thomas Stephens Konknni Kendr (TSKK) to jezuicki instytut badawczy zajmujący się zagadnieniami związanymi z językiem konkani , literaturą, kulturą i edukacją. Ma siedzibę w Alto Porvorim , na obrzeżach stolicy stanu Goa w Indiach.
Cel
TSKK mówi, że „poświęca się promocji edukacji i badań nad językiem, literaturą i kulturą Konknni”. Została zarejestrowana na podstawie ustawy o rejestracji stowarzyszeń w 1982 roku i funkcjonowała od 1986 roku w miejscowości Miramar , zanim powstała jej obecna siedziba. Znajduje się obok jezuickiego Centrum Badań Historycznych im. Ksawerego .
Obecny stan i imię
Uniwersytet Goa uznaje je za instytut badawczy Konknni.
Instytucja ta bierze swoją nazwę od szesnastowiecznego angielskiego księdza jezuity, Thomasa Stephensa (1549-1619), językoznawcy i poety marathi. Stephens przybył do Goa, ówczesnej kolonii portugalskiej, 24 października 1579 r. Według instytucji Stephens nauczył się języków konknni i marathi i pisał w nich. Stworzył pierwszą gramatykę, która miała zostać wydana w języku indyjskim, w Konknni wydrukowanym w 1622 r. Stephens zmarł w Goa w 1619 r.
Biuletyn badawczy
Jednym z działań TSKK jest wydawanie biuletynu badawczego Sod . Czasopismo to jest redagowane, produkowane i publikowane w ramach „wysiłków badawczych TSKK… poświęconych promocji edukacji i badań nad językiem, literaturą i kulturą Konknni”. Jego artykuły są mieszanką Konknni napisanych w skrypcie dewanagari, alfabetem rzymskim (Romi) , a czasami także w języku angielskim. [ potrzebne źródło ]
Ogólnie wydania Sod są wyceniane na 50 Rs za sztukę (w Goa).
Kursy w Konkani itp
TSKK oferuje również kursy języka konknni oraz metodologii projektów dla naukowców i metodologii studiów dla studentów. Obecnie (wrzesień 2006) TSKK pracuje nad książkami do nauki języka konkani (w alfabecie romskim lub łacińskim ) dla dorosłych i dzieci.
Zarządzanie i lokalizacja
Wcześniej instytutem tym kierował ks. Mathew Almeida sj, którego następcą został ks. Pratap Naik sj.
Thomas Stephens Konknni Kendr znajduje się pod adresem BBBorkar Road, Alto Porvorim, Goa (Indie) 403 521.
Publikacje
TSKK wydał szereg publikacji w języku konknni lub w językach takich jak angielski, wprowadzając tematy związane z konknni , który jest najmniejszym językiem Indii, używanym głównie na zachodnim wybrzeżu tego kraju.
Niektóre z jego publikacji obejmują przewodnik dotyczący pisania skryptu Devanagari z 1988 r. Konknni (20 stron, wówczas cena 3 Rs, obecnie wyczerpany), A Description of Konknni autorstwa Matthew Almeida, sj (1989), Podręcznik nauczyciela i rodzica (1996, s. 150) autorstwa Pratap Naik, SJ, TSKK Konknni Basic Course (Matthew Almeida, SJ, 1991), Tisvaddeacheo Igorzo ( Moreno de Souza , SJ, 1994, w kościołach dystryktu Tiswadi w Goa), TSKK Romi Lipi (Ortografia TSKK dla alfabetu łacińskiego Konknni autorstwa Pratap Naik, SJ 2005, s. 52).
Ponadto wydała również pięć kaset i płyt CD z muzyką Konknni zawierającą pieśni religijne, rymowanki i piosenki dla dzieci.
Kolekcja roślin TSKK
Jezuicki ksiądz Pratap Naik sj , obecnie dyrektor TSKK, buduje kolekcję ponad 328 drzew i roślin, a wszystko to na dziedzińcu instytucji badawczej badającej lokalny język konknni . Naik twierdzi, że kultura danego miejsca jest odzwierciedlona „nie tylko” w jego języku, ale także we florze - poza fauną, architekturą, zwyczajami żywieniowymi i ubiorem.
Cytowano go, mówiącego, że chce wyhodować jedno z każdego owocującego drzewa, które rośnie w Goa , które jest bogate w różnorodność roślin. To bogactwo jest w dużej mierze zasługą wymiany roślin przez dawnych władców, którzy przed wiekami kontrolowali międzynarodowe szlaki morskie i mieli imperium rozciągające się na kontynentach.
Wiele miesięcy ciężkiej pracy sprawiło, że Naik poskładał dobrze utrzymany i starannie oznakowany ogród botaniczny. Widoczne są lokalne nazwy w Konknni, nazwy botaniczne, ich nazwy angielskie . W innym miejscu trzyma listę pierwotnych krajów, z których pochodziły rośliny zaadoptowane przez Goa .
Wśród kolekcji znajduje się ainno madd ( ang. Fan Palm lub Livistona rotundifolia , jak jest znana pod nazwą botaniczną). Pochodzi z tropikalnej Ameryki . Jest ambaddo , być może lekceważąco nazywane wieprzowiną , które wywodzi się z samych Indii . Ambor ( morwa lub Morus alba ) ma chińskie korzenie . Kalljirem (czarnuszka, Nigella sativa ) jest ponownie pochodzenia indyjskiego .
Kiraitem ( po angielsku canscora lub Canscora decussata) pochodzi z Indii , ale zaifoll ( gałka muszkatołowa , Mystica fragans) pochodzi z Moluków , tak zwanych Wysp Korzennych minionych stuleci, na Dalekim Wschodzie . Gozgo (orzech gorączkowy lub Caesalpinia bonduc ) jest ponownie pochodzenia indyjskiego .
Naik mówi, że znalazł już nazwy 325 gatunków spośród 329, które zasadził. „Niektórzy nie mają imion w konknni (języku lokalnym)”, jak mówi, oczywiście ze względu na ich egzotyczne pochodzenie.
Zobacz też
Linki zewnętrzne
- stronie TSKK
- Goa Prowincja Jezuicka Towarzystwa Jezusowego - Jezuici w Goa