Wybierz życie, Uvacharta Bachayim

Mona Lyn Reese , kompozytorka
Strona tytułowa z partytury Wybierz życie, Uvacharta Bachayim .

„Choose Life, Uvacharta Bachayim ” to dramatyczne oratorium autorstwa kompozytorki Mony Lyn Reese i librecistki Delores Dufner OSB , które czerpie z żydowskiej i chrześcijańskiej muzyki i pism świętych , a także pism ocalałych z Holokaustu , aby stworzyć międzywyznaniowe upamiętnienie Holokaustu . Został skomponowany podczas rezydencji Reese'a Faith Partners w latach 1993-94, sponsorowanej przez Forum Kompozytorów Amerykańskich i Fundację Otto Bremera . Wybierz życie, Uvacharta Bachayim , zyskał uznanie w całym kraju.

Przegląd

Wybierz życie, Uvacharta Bachayim , jest wystawiany z kostiumami, scenografią i oświetleniem; kilka numerów zostało również opracowanych do tańca.

partyturze łączy się wiele muzycznych stylów i dźwięków . Często pojawiają się nawiązania muzyczne do tradycji żydowskiej: Hymn procesyjny i uwertura „O Święty Wszechmądry”, wykorzystuje melodię Leoni z hymnu „ Jigdal ”. Partytura zawiera w kilku miejscach żydowską melodię „ Ani Ma'amin ”. Muzyka Adonai (Boga Izraela) i Lazara obejmuje tradycyjne żydowskie tryby , hymnody , recytatywy i muzykę klezmerską . W utworze pojawiają się także utwory utrzymane w tradycji chrześcijańskiej, takie jak chorał gregoriański , motety polifoniczne , zwrotka anglikańska i hymny chóralne.

Muzyka i tekst wyrażają gorycz, udrękę i złość na Boga, który dopuszcza tragedię, smutek i potrzebę pocieszenia, wolę przezwyciężenia zła i determinację, by wybrać życie zamiast śmierci. Sześć czytań, znajdujących się w Siddur Sim Shalom i Gates of Prayer , pochodzi ze wspomnień, pamiętników i refleksji nad doświadczeniem Holokaustu.

Kilka utworów w Choose Life, Uvacharta Bachayim opiera się na żydowskim tekście i melodii „ Ani Ma'amin ”, modlitwie za umierających. Chór Anioła śpiewa zarówno tekst, jak i melodię podczas pierwszego czytania (nr 4). Chór Anioła śpiewa tekst z „Jak mogłem cię zapomnieć” (nr 14). Lazar śpiewa melodię „ Ani Ma'amin ” w „In Your Likeness” (#16).

Tekst „Zostań ze mną, Boże” (#13) pochodzi z Poematów z pustyni , 1944; został napisany przez anonimowego członka 8. Armii (Wielka Brytania) .

Tekst „Jak mógłbym cię zapomnieć” i „Adonai” (#14 i #15) ilustruje dwa teksty Jom Kippur :

„Odwracanie wzroku od zła: czy to nie jest grzech wszystkich «dobrych» ludzi?” i „Niech nie będzie zapomnienia przed Tronem Chwały; niech będzie pamięć w sercu ludzkim”.

Poniższe śpiewane teksty są bezpośrednimi cytatami lub parafrazami z Biblii hebrajskiej :

  • Wysłuchaj mnie, ludu mój (#1)
Izajasz 55:8-9 i Powtórzonego Prawa 30:11-14, 15-20
  • Boże Izraela (#3)
Psalm 22:2-2, 4-5
  • W Rama słychać głos (#5)
Jeremiasz 31:15
  • Czuły Boże, zmiłuj się (#9)
Psalm 51:1-2, 7, 10
  • Wszyscy, którzy przechodzą (#11)
Lamentacje 1:12-13
  • Jak mógłbym o tobie zapomnieć? (#14)
Izajasz 49:15 i Psalm 116:15
  • Nie umrę (#20)
Psalm 118:14, 17, 116

Postaci dramatu

  • Adonai, mezzosopran – Transcendentny Bóg Żydów i Chrześcijan.
  • Lazar, tenor – Żyd ocalały z holokaustu, który na rzecz nazistów stracił większość rodziny i przyjaciół.
  • Franziska, sopran - wdowa po Franzie Jägerstätterze , austriackim chrześcijańskim rolniku i odmawiającym służby wojskowej ze względu na sumienie, ściętym przez nazistów.
  • Dives, bass – Obojętny obywatel świata, zajęty własnym dobrem, ślepy i głuchy na rzeź Żydów.
  • Adam, tenor – skruszony Everyman, który uznaje swoją część odpowiedzialności za holokaust i błaga Adonai o miłosierdzie.
  • Jakub, sopran – Przerażone żydowskie dziecko.
  • Chór hebrajski, chór SATB – Ludzie wiary, którzy czerpią z hebrajskich pism świętych, aby komentować wydarzenia na świecie.
  • Chór Anioła, chór chorału gregoriańskiego – Posłańcy Adonai, którzy modlą się za zmarłych i pocieszają żałobników.
  • Repentant Nations, chór TTBB – Ludy świata, które uznają swoją część odpowiedzialności za Holokaust i błagają Adonai o miłosierdzie.
  • Ryfka, lektorka – Dramatyczna opowiadaczka historii z pisemnych relacji ocalałych z holokaustu.

Struktura

  1. Uwertura: Święty, wszechmądry, wysłuchaj mnie, ludu mój
  2. Święty poza gwiazdami
  3. Boże Izraela
  4. Czytanie 1 i intonowanie Ani Maamin
  5. Słychać głos w Ramah
  6. Śmierć Franciszka
  7. Czytanie 2 i śpiewanie w raju
  8. Byłem nieobecny
  9. Miłosierny Boże, zmiłuj się
  10. Czytanie 3 i intonowanie Libera Me
  11. Wszyscy, którzy przechodzą obok
  12. Czytanie 4
  13. Zostań ze mną Boże


  14. Jak mógłbym Cię zapomnieć? Święty, zostałeś ze mną przez śmierć, jesteś cenny w moich oczach
  15. Czytanie 5
  16. Na Twoje podobieństwo

  17. Nie zapomnę Adonai
  18. Czytanie 6
  19. Wybierz życie
  20. Nie Umrę

Oprzyrządowanie

Oratorium przeznaczone jest na następującą orkiestrę i głosy.

Wybitne występy i nagrania

Choose Life, Uvacharta Bachayim miał swoją premierę w Bazylice Saint Mary w Minneapolis (Teri Larson, dyrektor muzyczny) w 1994 roku. W następnym roku Fundacja Otto Bremera przyznała Reese'owi dodatkowy grant na napisanie wersji symfonicznej, która była nominowana do nagrody Pulitzera w 1995. Wersja symfoniczna została wykonana przez Billings Symphony Orchestra & Chorale (dyrektor muzyczny Uri Barnea) w 1996 roku, a także przez Bazylikę św. Marii w Minneapolis (Teri Larson, dyrektor muzyczny) w ramach „Basilica Seria 2000”.

W 2011 roku San José Chamber Orchestra and Chorus wydała Choose Life, Uvacharta Bachayim (album) , nagrany w Skywalker Sound w hrabstwie Marin w Kalifornii .

W 2014 roku Orkiestra Kameralna i Chór San José wykonała suitę z Wybierz Życie, Uvacharta Bachayim w Rotundzie Ratusza w San José .

  1. ^ a b c [1] Orkiestra Kameralna San José
  2. ^ abc Grove , [2] Alburger, Mark, "Mona Lyn Reese", Music Online wyd. D. Korzeń. (Dostęp 19 września 2011)
  3. ^ [3] Alburger, Mark, „Pozytywnie Mona Lyn Reese”. Muzyka XXI wieku , marzec 2011.
  4. ^ a b c d e f g [4] MonaReese.com

Linki zewnętrzne