Asterix i Normanowie
Asterix i Normanowie ( Asterix et les Normands ) | |
---|---|
Data | 1978 |
Seria | Asteriks |
Kreatywna drużyna | |
Pisarze | Rene Gościnny |
Artyści | Alberta Uderzo |
Oryginalna publikacja | |
Data publikacji | 1966 |
Język | Francuski |
Chronologia | |
Poprzedzony | Asterix w Wielkiej Brytanii |
Śledzony przez | Asterix Legionista |
Asterix and the Normans to dziewiąta książka z serii komiksów Asterix , napisana przez René Goscinny'ego i narysowana przez Alberta Uderzo . Po raz pierwszy został opublikowany w formie seryjnej w Pilote , numery 340–361, w 1966 r. Przedstawia spotkanie galijskiej wioski Asterixa ze statkiem pełnym Normanów ( Wikingów ).
Podsumowanie fabuły
Historia zaczyna się, gdy Vitalstatistix otrzymuje list od swojego brata Doublehelixa w Lutetii ( Paryż ), aby poprosić o edukację nastoletniego syna Doublehelixa, Justforkixa. Następnie Justforkix przybywa rydwanem przypominającym samochód sportowy . We wsi odbywa się taniec na cześć jego przybycia; ale nie robi na nim wrażenia tradycyjny sposób tańca, porywa lirę Cacofonixa i śpiewa i gra na wzór Elvixa Preslixa ( The Rolling Menhirs w wersji angielskiej). Niektórzy z młodszych wieśniaków tańczą do tej nowej formy; ale Cacofonix próbuje pochwalić się własnymi umiejętnościami i zostaje powalony przez Fulliautomatix . Justforkix sugeruje następnie, że talenty Cacofonix byłyby lepiej doceniane w Lutetii.
W międzyczasie normańska załoga przybywa do Galii , aby odkryć „znaczenie strachu”, ponieważ są nieustraszeni do tego stopnia, że nie rozumieją tego pojęcia, ale słyszeli o ludziach „latających ze strachu” i wierzą, że strach zapewni im umiejętność latania. Większość Galów cieszy się z możliwości walki; ale Justforkix jest przerażony i postanawia wrócić do domu. Postrzegając Justforkixa jako eksperta od strachu, Normanowie porywają go, aby ich uczył; ale to się nie udaje i pozostaje ich więźniem, dopóki Asterix i Obelix nie przyjdą na ratunek. W wynikającej z tego walce bierze również udział mały rzymski patrol. W końcu wódz Normanów Timandahaf nakazuje zakończenie bitwy i wyjaśnia Galom swoją misję. Aby nauczyć Normanów strachu, Asterix wysyła Obelixa, aby sprowadził Cacofonixa, sam pozostając zakładnikiem. Kiedy Obelix dociera do wioski, zastaje Cacofonixa, który udał się na występ w Lutetii, i ściga go poprzez serię wskazówek.
W międzyczasie Timandahaf niecierpliwi się i próbuje zmusić Justforkix do nauczenia go tajemnicy lotu, zrzucając go z klifu. Tuż przed tym, jak można to zrobić, Asterix rzuca wyzwanie wojownikom normandzkim; i widząc go otoczonego, Justforkix również zyskuje odwagę do walki — choć bez widocznego efektu. Obelix i Cacofonix przerywają walkę, a niezgodne pieśni Cacofonix są wystawiane Normanom, co wywołuje ich pierwszy prawdziwy strach i natychmiastowy odwrót do ojczyzny. Kiedy Asterix kwestionuje zainteresowanie Normanów strachem, Getafix odpowiada, że odwagę osiąga się tylko poprzez uprzednie wystraszenie i zastąpienie strachu do pożądanego efektu. Następnie twierdzi się, że Justforkix sam nabrał odwagi, a historia kończy się zwyczajowym bankietem, ale z Cacofonixem jako gościem honorowym i związanym Fulliautomatixem, z uszami wypełnionymi pietruszką .
Tło historyczne
We Francji Normanowie są potomkami Normanów (Wikingów), którzy najechali północną Francję pod koniec IX wieku i nadali nazwę Normandii ; dlatego w tym tomie Wikingom nadano imię „Norman”. Rzeczywiście, normański wódz mówi Galom, że nie chcą najeżdżać ich kraju, ale ich potomkowie zrobią to wieki później (nawet krótko wspominają o 1066 r. ) . W książce intensywne stosowanie śmietany przez Normanów w przepisach jest nawiązaniem do stereotypów kuchni normandzkiej .
Kalambury
W oryginalnej francuskiej wersji Justforkix nazywa się „Goudurix” („upodobanie do ryzyka”), a imię to spełnia dopiero pod koniec.
W języku fińskim historia nosi tytuł Asterix ja normmannien maihinnousu („Asterix i lądowanie Normanów”). Jest to odniesienie do normandzkiego maihinnousu , standardowego fińskiego terminu z podręczników historii, określającego lądowanie w Normandii w 1944 roku.
Inne motywy
W tej historii po raz pierwszy widzimy niepokój Dogmatixa z powodu wyrywania drzew.
To pierwszy album z serii od czasów Asterix the Gaul , w którym Cacofonix nie jest związany z bankietem kończącym historię.
Fulliautomatix pojawił się wcześniej zarówno w Asterix the Gaul , jak i Asterix and the Banquet , ale różnił się nieco od wyglądu, który przyjął teraz w Asterix and the Normans , i pozostał zasadniczo niezmieniony do końca serii.
Podczas gdy Justforkix uczy się odwagi, rzymski żołnierz Oleaginus uczy się bać Galów i Normanów, a także sposobów unikania konfrontacji, takich jak marnowanie czasu na sporządzanie trzech kopii tego samego raportu (czyli biurokracja ).
Kiedy Justforkix wyjaśnia, że jego Chariot pochodzi z Mediolanum (obecnie Mediolan , Włochy), jest to odniesienie do wyprodukowanych tam nowoczesnych samochodów sportowych.
Adaptacje
popularnej w latach 80. serii gier Asterix .
Podstawowy wątek fabularny książki został zaadaptowany do pełnometrażowego filmu animowanego Asterix and the Vikings .
Rolling Menhirs to nawiązanie do słynnej grupy rockowej The Rolling Stones . W oryginale francuskim jest to „Les Monkiix”, odnosząc się do The Monkees .
Książka została przetłumaczona na język afrikaans, bengalski, kataloński, chorwacki, czeski, duński, holenderski, fiński, niemiecki, grecki, islandzki, indonezyjski, włoski, norweski, polski, portugalski, serbski, słoweński, hiszpański, szwedzki i turecki.
W innych językach
- Francuski – Astérix et les Normands
- Niemiecki – Asterix und die Normannen
- Serbski - Asteriks i Normani
- Chorwacki - Asterix i Normani
- Hiszpański – Asterix y los normandos
- kataloński – Asterix i els Normands
- Portugalski – Astérix e os Normandos
- Holenderski – Asterix en de Noormannen
- Fiński – Asterix ja normmannien maihinnousu
- Grecki - Ο Αστερίξ και οι Νορμανδοί
- włoski – Asterix ei normanni
- Koreański – 아스테릭스, 바이킹을물리치다
- Duński – Asterix og vikingerne
- Szwedzki – Asterix och vikingarna
- Turecki – Asteriks ve Normanlar
- Portugalski brazylijski – Asterix e os Normandos
- Polski – Asteriks i Normanowie
- Bengalski - Asterix O Norman Dol (অ্যাসটেরিক্স ও নর্ম্যান দল)
Przyjęcie
Na Goodreads ma ocenę 4,12 na 5.