Lista mottów stanów i terytoriów USA
Większość z 50 stanów USA ma swoje motto , podobnie jak Dystrykt Kolumbii i 3 jego terytoria . Motto to wyrażenie mające na celu formalne opisanie ogólnej motywacji lub intencji organizacji. Motta państwowe można czasami znaleźć na pieczęciach państwowych lub flagach państwowych . Niektóre stany oficjalnie wyznaczyły dewizę stanową aktem legislatury stanowej , podczas gdy inne stany mają dewizę tylko jako element swoich pieczęci. Mottem samych Stanów Zjednoczonych jest In God We Trust , ogłoszony przez Kongres i podpisany przez prezydenta Dwighta D. Eisenhowera 30 lipca 1956 r. Motto „ E pluribus unum ” ( po łacinie „z wielu, jeden”) zostało zatwierdzone do użytku na Wielkiej Pieczęci Stanów Zjednoczonych w 1782 r., ale nigdy nie został przyjęty jako motto narodowe w drodze działań legislacyjnych.
Karolina Południowa ma dwa oficjalne motta, oba po łacinie. Kentucky , Dakota Północna i Vermont mają również dwa motta, jedno po łacinie, a drugie po angielsku. Wszystkie inne stany i terytoria mają tylko jedno motto, z wyjątkiem Guam i Marianów Północnych , które nie mają żadnych mott. Angielski i łacina to języki najczęściej używane w mottach państwowych, z których każdy jest używany przez 25 stanów i terytoriów. Siedem stanów i terytoriów używa innego języka, z których każdy jest używany tylko raz. Osiem stanów i dwa terytoria mają na swoich mottach dzielnica stanowa ; trzydzieści osiem stanów i cztery terytoria mają swoje motta na pieczęciach państwowych.
Podane daty są, tam gdzie to możliwe, najwcześniejszą datą użycia motta w sensie oficjalnym. Niektóre motta stanowe nie są oficjalne, ale znajdują się na oficjalnej pieczęci państwowej; w takich przypadkach podawana jest data przyjęcia pieczęci. Najwcześniejszym zastosowaniem obecnego motta jest motto Puerto Rico , Joannes est nomen ejus , nadane wyspie przez Hiszpanów w 1511 roku.
Motta stanu, dystryktu federalnego i terytorium
Jurysdykcja | Motto | angielskie tłumaczenie | Język | Data | Ref. |
---|---|---|---|---|---|
Alabama | Audemus jura nostra defenseere | Odważamy się bronić naszych praw | łacina | 1923 | |
Alaska | Północ ku przyszłości | — | język angielski | 1967 | |
Samoa Amerykańskie | Samoa, Muamua Le Atua | Samoa, niech Atua będzie pierwsza | samoański | 1973 | |
Arizona | Dita Deus | Bóg wzbogaca | łacina | 1863 | |
Arkansas | Regnat populus | Ludzie rządzą | łacina | 1907 | |
Kalifornia | Eureka ( Εὕρηκα ) | znalazłem to | grecki | 1849 | |
Kolorado | Zero sinus numine | Nic bez opatrzności | łacina | 6 listopada 1861 | |
Connecticut | Qui transtulit sustinet | Ten, który przeszczepił, nadal żyje | łacina | 9 października 1662 | |
Delaware | Wolność i Niepodległość | — | język angielski | 1847 | |
Dystrykt Kolumbii | Justitia Omnibus | sprawiedliwość dla wszystkich | łacina | 3 sierpnia 1871 | |
Floryda | Ufamy Bogu | — | język angielski | 1868 | |
Gruzja | Mądrość, Sprawiedliwość, Umiarkowanie | — | język angielski | 1798 | |
Guam | — | — | — | — | |
Hawaje | Ua mau ke ea o ka'āina i ka pono | Życie ziemi toczy się w prawości | hawajski | 31 lipca 1843 | |
Idaho | Esto perpetua | Niech będzie wieczne | łacina | 1890 | |
Illinois | Suwerenność państwowa, unia narodowa | — | język angielski | 1819 | |
Indiana | Rozdroża Ameryki | — | język angielski | 1937 | |
Iowa | Nasze wolności cenimy, a naszych praw będziemy przestrzegać | — | język angielski | 1847 | |
Kansas | Ad astra per aspera | Do gwiazd przez trudności | łacina | 1861 | |
Kentucky | Zjednoczeni stoimy, podzieleni upadamy | — | język angielski | 1942 | |
Deo gratiam habeamus | Bądźmy wdzięczni Bogu | łacina | 2002 | ||
Luizjana | Unia, sprawiedliwość, zaufanie | — | język angielski | 1902 | |
Maine | Dirigo | ja prowadzę | łacina | 1820 | |
Maryland | Fatti maschi, parole femine | Mocne czyny, delikatne słowa | Włoski | 1874 | |
Massachusetts | Ense petit placidam sub libertate quietem | Mieczem szukamy pokoju, ale pokój tylko pod wolnością | łacina | 1775 | |
Michigan | Si quaeris peninsulam amoenam circumspice | Jeśli szukasz przyjemnego półwyspu, rozejrzyj się | łacina | 2 czerwca 1835 | |
Minnesota | L'étoile du Nord | Gwiazda Północy | Francuski | 1861 | |
Missisipi | Virtute et armis | Walecznością i bronią | łacina | 7 lutego 1894 | |
Missouri | Salus populi suprema lex esto | Niech dobro ludzi będzie najwyższym prawem | łacina | 11 stycznia 1822 | |
Montana | Oro i plata | Złoto i srebro | hiszpański | 9 lutego 1865 | |
Nebraska | Równość wobec prawa | — | język angielski | 1867 | |
Nevada | Wszystko dla naszego kraju | — | język angielski | 24 lutego 1866 | |
New Hampshire | Żyj wolny lub giń | — | język angielski | 1945 | |
New Jersey | Wolność i dobrobyt | — | język angielski | 26 marca 1928 | |
Nowy Meksyk | Crescit eundo | Rośnie w miarę upływu czasu | łacina | 1887 | |
Nowy Jork | Wełna drzewna | Zawsze w górę | łacina | 1778 | |
Karolina Północna | Esse quam videri | Być, a nie wydawać się | łacina | 1893 | |
Północna Dakota | Wolność i zjednoczenie, teraz i na wieki, jedno i nierozłączne | — | język angielski | 3 stycznia 1863 | |
Serit ut alteri saeclo prosit | Jeden sieje dla dobra innego wieku | łacina | 11 marca 2011 r | ||
Mariany Północne | — | — | — | — | |
Ohio | Z Bogiem wszystkie rzeczy są możliwe | — | język angielski | 1 października 1959 r | |
Oklahoma | Labour omnia vincit | Praca zwycięża wszystko | łacina | 10 marca 1893 | |
Oregon | Alis volat propriis | Ona lata na jej własnych skrzydłach | łacina | 1854 | |
Pensylwania | Cnota, wolność i niezależność | — | język angielski | 1875 | |
Portoryko | Joannes Est Nomen Ejus | Jan to jego imię | łacina | 1511 | |
Rhode Island | Mieć nadzieję | — | język angielski | 4 maja 1664 | |
Karolina Południowa | Dum spiro spero | Póki oddycham, mam nadzieję | łacina | 22 maja 1777 | |
Animis opibusque parati | Gotowy w duszy i zasobach | łacina | |||
Południowa Dakota | Pod Bogiem rządzą ludzie | — | język angielski | 1885 | |
Tennessee | Rolnictwa i Handlu | — | język angielski | 24 maja 1802 | |
Teksas | Przyjaźń | — | język angielski | 1930 | |
Utah | Przemysł | — | język angielski | 3 maja 1896 | |
Vermont | Wolność i jedność | — | język angielski | 20 lutego 1779 | |
Stella quarta decima fulgeat | Niech czternasta gwiazda świeci jasno | łacina | 10 kwietnia 2015 r | ||
Wirginia | Sic semper tyrannis | Tak zawsze tyranom | łacina | 1776 | |
Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych | Zjednoczeni w dumie i nadziei | — | język angielski | 1 stycznia 1991 r | |
Waszyngton | Al-ki lub Alki (nieoficjalne) | Wkrótce | chiński żargon | — | |
Wirginia Zachodnia | Montani semper liberi | Górale są zawsze wolni | łacina | 26 września 1863 | |
Wisconsin | Do przodu | — | język angielski | 1851 | |
Wyoming | Równouprawnienie | — | język angielski | 1893 |
Zobacz też
Notatki
Linki zewnętrzne
- Motta 50 stanów z Netstate.com
- Motta stanowe z State Symbols USA