Radykalny 63

62 Radykalny 63 ( U+ 2F3E ) 64
(U+6236)
Wymowa „drzwi, dom”.
pinyin : hu
Bopomofo : ㄏㄨˋ
Wade–Giles : hu4
Kantońskie Yale : uuu
Jutping : wu6
Pe̍h-ōe-jī : hō͘
Kana japońska :
コ ko ( on'yomi ) と do ( kun'yomi )
Chińsko-koreański : ho
Nazwy
Imiona chińskie : 戶字頭/户字头 hùzìtóu
Imiona japońskie: 扉の戸 ​​tobiranoto
Hangul : jige
Animacja kolejności pociągnięć
戶-order.gif

Radykalny 63 lub radykalny drzwi ( 戶部 ), co oznacza drzwi , jest jednym z 34 rodników Kangxi (w sumie 214 rodników) składających się z 4 uderzeń .

W słowniku Kangxi pod tym radykałem znajdują się 44 znaki (z 49 030) .

, xin zixing (nowa forma znaku) słowa , jest 97. składnikiem indeksowania w Tabeli indeksowania komponentów chińskich znaków, przyjętej głównie przez słowniki języka chińskiego uproszczonego publikowane w Chinach kontynentalnych . Ponieważ różnicę między i zdefiniowano jako różnicę w kroju pisma, a nie warianty form, żaden powiązany element indeksowania nie jest wymieniony w sekcji . jest również formą standardową w tradycyjnym chińskim języku Hongkongu .

W japońskim jōyō kanji (powszechnie używanym kanji) rodnik zastępuje się formą shinjitai (nową) , podczas gdy forma kyujitai (stara) jako składnik jest używana w hyōgai kanji .

Ewolucja

Znaki pochodne

Uderzenia Postacie
+0 Kangxi/TW SC/HK JP
+1 SC / TC
+3 SC / TC JP (=戾) (= -> )
+4 SC / TC SC / TC SC / TC / JP SC/TC/KO / JP
+5 SC / TC/JP SC / TC/JP SC / TC/JP
+6 SC / TC SC / TC/JP SC / TC / JP
+7 SC / TC / JP
+8 SC / TC / JP SC / TC

Formy wariantowe

Kolejność pociągnięć 户
Kolejność pociągnięć 戸

Ten radykał przybiera różne formy w różnych językach i znakach.

Tradycyjnie zarówno 戶, jak i 戸 były szeroko stosowane w druku, podczas gdy 户 było używane tylko jako forma pisemna. W słowniku Kangxi jako formę standardową wybrano 戶 , które następnie zostało odziedziczone przez tajwański tradycyjny chiński i koreański hanja .

W Chinach kontynentalnych , po przyjęciu uproszczonych chińskich znaków i xin zixing (nowych form znaków), , które było formą pisma ręcznego, stało się standardową formą druku xin zixing . Zmiana ta dotyczy również chińskiego Guo Biao (norma krajowa), używanego głównie w druku chińskich dzieł klasycznych. Jest to również standardowa forma na liście grafemów powszechnie używanych chińskich znaków w Hongkongu , nieobowiązkowy standard chińskiego tradycyjnego w Hongkongu, pojawia się jednak częściej w codziennym użyciu. Należy zauważyć, że zarówno w Chinach kontynentalnych, jak i w Hongkongu lewy składnik pozostaje .

W Japonii radykał w jōyō kanji (powszechnie używane kanji, w tym ) zostaje zastąpiony jego formą shinjitai , podczas gdy w hyōgai kanji (znaki spoza tabeli jōyō kanji ) rodnik pozostaje , powodując niespójność. Zarówno 戶部, jak i 戸部 mogą być używane jako nazwy rodników w indeksach słowników japońskich.




Słownik Kangxi Tajwan Trad. Chiński Japoński hyōgai kanji Koreański


Uproszczony chiński handel w Hongkongu. Chiński Guo Biao Trad. chiński
Japońskie kanji joyō

Literatura

  •   Fazzioli, Edoardo (1987). Kaligrafia chińska: od piktogramu do ideogramu: historia 214 podstawowych znaków chińskich/japońskich . kaligrafia autorstwa Rebeki Hon Ko. Nowy Jork: Abbeville Press . ISBN 0-89659-774-1 .
  •   Lunde, Ken (5 stycznia 2009). „Dodatek J: Zestawy znaków japońskich” (PDF) . Przetwarzanie informacji CJKV: informatyka chińska, japońska, koreańska i wietnamska (wyd. drugie). Sewastopol, Kalifornia : O'Reilly Media . ISBN 978-0-596-51447-1 .

Linki zewnętrzne