w Haven

In Haven by Elgar song cover 1899.jpg

In Haven (Capri) to wiersz Caroline Alice Elgar , prawdopodobnie najbardziej znany w swojej oprawie muzycznej jako druga (i najkrótsza) piosenka skomponowana przez jej męża Edwarda Elgara do jego cyklu piosenek Sea Pictures .

Historia

Elgar po raz pierwszy umieścił wiersz Alicji w muzyce na głos i fortepian w 1897 roku i został opublikowany w czasopiśmie kulturalnym „ The Dome ” w 1898 roku pod tytułem Tylko miłość zostanie . Następnie Alice zaadaptowała go dla Sea Pictures : ponownie uporządkowała wersety, dodała więcej aluzji do morza i została przemianowana na „In Haven” .

Słowa














„In Haven (Capri)” z Sea Pictures (op. 37) Ściśle pozwól mi trzymać cię za rękę, Burze przetaczają się po morzach i lądach; Tylko miłość ostoi się. Trzymaj się blisko, bo fale biją szybko, Płatki piany zasłaniają pędzący podmuch; Tylko miłość przetrwa. Pocałuj moje usta i delikatnie powiedz: „Radość, zamieciona morzem, może dziś zniknąć; tylko miłość pozostanie”.














„Love Alone Will Stay” opublikowane w The Dome (1898) Ściśle trzymaj się, bo wiatry pędzą szybko, Kwiaty giną w podmuchu, Tylko miłość przetrwa. Ściśle pozwól mi trzymać cię za rękę, Burze przetaczają się po morzach i lądach, Tylko miłość ostoi się. Pocałuj moje usta i delikatnie powiedz: „Radość może odejść i słoneczny dzień, tylko miłość pozostanie”.

ustawienie Elgara

W trzeciej zwrotce do linii wokalnej dodawane są skrzypce. Kończy się podwyższoną gamą na skrzypcach i pizzicato na dolnych strunach.

Nagrania

Oprócz nagrań wymienionych w artykule Sea Pictures , In Haven zostało nagrane przez Roberta Meadmore'a .