Aleksandra Bausaniego
Aleksandra Bausaniego | |
---|---|
Urodzić się |
29 maja 1921 Rzym , Włochy |
Zmarł |
12 marca 1988 (w wieku 66) Rzym , Włochy |
Zawód | islamistyka , pisarka, iranistka, arabistka, twórca sztucznego języka, historyk religii, tłumacz języka włoskiego |
Okres | XX wiek |
Alessandro Bausani (Rzym, 29 maja 1921 – Rzym, 12 marca 1988) był znawcą islamu, arabistyki i persistyki, interlingwistyki i historii religii , tłumacząc wiele dzieł na język włoski. Był jednym z najwybitniejszych włoskich znawców islamu , a także tłumaczem i komentatorem jednego z najważniejszych przekładów Koranu na język włoski.
Wielki poliglota, mówił ponad 30 językami, w tym esperanto , językami afrykańskimi i rdzennymi Amerykanami, takimi jak Cherokee i kilkoma ważnymi językami w świecie islamskim, takimi jak indonezyjski , arabski , perski i turecki .
Kariera akademicka
Od 1956 do 1971 Bausani uczył języka i literatury perskiej oraz języka indonezyjskiego , a także literatury indonezyjskiej w „ Istituto Universitario Orientale” w Neapolu . Tam ustanowił nauczanie języka urdu i literatury urdu „i literatury perskiej Indii ”. Później wykładał islamistykę w Scuola Orientale Facoltà di Lettere e Filosofia Università di Roma „La Sapienza”.
Zarówno uniwersytety, jak i Wenecja były czołowymi ośrodkami studiów orientalistycznych , a jego twórczość wzbudziła duże zainteresowanie studentów, stworzyła szkołę, która do dziś wykazuje dużą aktywność w studiowaniu dziedziny doznań mistyczno-religijnych w świecie islamu , a także studiowaniu islam sunnicki i szyicki . Jego praca obejmowała tłumaczenie na język włoski poezji Muhammada Iqbala (Parma, 1956), a także Nizamiego , Omara Chajjama i Rumiego .
Wykładał także historię religii i był odpowiedzialny za historię i filozofię Bliskiego i Dalekiego Wschodu w Istituto Universitario Orientale di Napoli i Socio nazionale dell'Accademia dei Lincei.
Pełnił funkcję prezesa Istituto per l'Oriente w Rzymie.
Wpływ
Wpływ Alessandro Bausaniego został doceniony przez różne społeczności. Jego znaczenie jako włoskiego uczonego zostało odnotowane w jego włączeniu do Treccani Enciclopedia Italiana . O jego znaczeniu jako znawcy kultury irańskiej świadczy wpis o jego pracy w Encyclopædia Iranica . Wartość jego pracy w dziedzinie studiów indonezyjskich została odnotowana w nekrologu opublikowanym w czasopiśmie Indonesia Circle. Nekrolog opublikowany w Baháʼí Studies Review pokazuje uznanie, jakie jego praca zyskała w społeczności religijnej, do której należał.
Publikacje
Bibliografię jego prac do 1 maja 1981 roku można znaleźć w La bisaccia dello sheikh . Omaggio ad Alessandro Bausani islamista nel sessantesimo compleanno, Venezia, Quaderni del Seminario di Iranistica, Uralo-Altaistica e Caucasologia dell'Università degli studi di Venezia, 1981.
Oto wybór jego głównych dzieł:
Główne przekłady tekstów religijnych
- Il Corano , introduzione, traduzione e commento, Firenze, Sansoni, 1955 (Tłumaczenie Koranu na język włoski )
- Testi religiosi zoroastriani , Catania, wyd. Paoline, 1962 (Zoroastryjskie teksty religijne)
- La bbona notizzia. Vangelo di Matteo nella versione romanesca di Alessandro Bausani , Recco (Ge), Gruppo Editoriale Insieme, 1992 (The Good News, the Gospel of Matthew: a Romanesco Dialect version by Alessandro Bausani)
Tłumaczenia z języka perskiego
- Omar Khayyam , Quartine (Roba'iyyat) , Turyn, Einaudi, 1956 ( Rubaiyat of Omar Khayyam )
- Avicenna , Opera poetica , Roma, Carucci, 1956 (dzieła poetyckie)
- Rumi , Poesie mistiche , Mediolan, Rizzoli-BUR, 1980 (Poezja mistyczna)
- Nezami , Le sette principesse , Mediolan, Rizzoli-BUR, 1982 (Siedem księżniczek)
- Muhammad Iqbal , Il poema celeste , Bari, Leonardo da Vinci, 1965 (Niebiański wiersz)
Monografie
- „Sguardo alle letterature del Pakistan”, w Oriente Moderno , XXXVII (1957), s. 400–424 (Badanie literatury Pakistanu)
- Historia literatury z Pakistanu. Urdu, Pangiâbî, Sindhî, Beluci, Pasc'tô, bengalski, Pakistana , Mediolan, 1958 (Historia literatury Pakistanu)
- Persia Religiosa, da Zaratustra a Bahá'u'lláh , 1959 (Religia perska od Zoroastra do Bahá'u'lláha )
- Storia della Letteratura persiana , 1960 (Historia literatury perskiej)
- I Persiani , Firenze, Sansoni, 1962 (Persowie)
- L'Islam non arabo , w Storia delle religii , fondata da P. Tacchi Venturi (red. Interamente rifatta e ampliata), Torino, 1970-1 („Niearabski islam” w „Historii religii”)
- Le lingue inventate , Roma, 1974 (trad. tedesca abbreviata e anticipata Geheim- und Universalsprachen: Entwicklung und Typologie , Stoccarda, 1973) ( Języki sztuczne )
- Budda , Chiasso, 1973
- L'Enciclopedia dei Fratelli della Purità , Neapol, Istituto Universitario Orientale , 1978. (Encyklopedia Braci Czystości )
- L'Islam , Mediolan, Garzanti, 1980
- Una rosa d'Oriente: Tahirih , Cosenza, Tipografia Gnisci, 1980 (Róża Wschodu)
- La fede Baháʼí e l'unità del genere umano . ( Wiara bahaicka i jedność ludzkości)
- Saggi sulla fede Baháʼí , Roma, Casa Editrice Baháʼí, 1991 (Studia nad wiarą bahaicką )
Inny
- Czy monoteizmu można się nauczyć? (Dalsze rozważania na temat typologii monoteizmu) . Numen, tom. 10, fasc. 3 (grudzień 1963), s. 167–201. Skarp.
Bibliografia
- „Alessandro Bausani”. Biografia i bibliografia Accademici Lincei . Rzym: Accademia nazionale dei Lincei. 1976. s. 719–722. OCLC 923099031 .
- „In memoria di Alessandro Bausani nel decennale della morte (1988–1998)”, su: Oriente Moderno , ns LXXVIII (1998), 3, s. da 421 a 529.
- Oscara Nalesiniego (2009). L'Asia Sud-orientale nella culture italiana. Bibliografia analityczna ragionata, 1475-2005 . Rzym: Istituto Italiano per l'Africa e l'Oriente . P. 17 życiorys. ISBN 978-88-6323-284-4 .
- 1921 urodzeń
- 1988 zgonów
- XX-wieczni bahaici
- Włoscy pisarze płci męskiej XX wieku
- Tłumacze XX wieku
- Pracownicy naukowi Uniwersytetu Sapienza w Rzymie
- Iranolodzy
- uczeni studiów islamskich
- arabiści włoscy
- włoscy bahaici
- włoscy historycy religii
- Włoscy uczeni studiów pakistańskich
- Tłumacze Koranu na język włoski
- Pisarze z Rzymu