Dadeumi
Koreańskie imię | |
---|---|
Dadeumi | |
Hangul | 다듬이 |
Poprawiona latynizacja | Dadumi |
McCune-Reischauer | tadŭmi |
IPA | [da.deum.i] |
Dadeumi ( koreański : 다듬이 ) lub Dadeumijil ( 다듬이질 ) lub Kinuta ( japoński : 砧 ( き ぬ た )) to koreańska tradycyjna metoda prasowania , w której dwie kobiety uklękły na podłodze, naprzeciwko siebie na wygładzającym kamieniu, wybijając rytm na szmatkę, aby wyprasować jej zmarszczki i zmiękczyć.
Dadeumi wymaga Dadeumitbangmang-i ( koreański : 다듬잇방망이 ) i Dadeumitdol (다듬잇돌). Pierwszy to nietoperz, który uderza w szmatkę, a druga to kamień pod tkaniną.
Ponadto tkanina jest owinięta grubym okrągłym nietoperzem, Hongdooggae ( koreański : 홍두깨) (drewniany wałek używany do wygładzania tkaniny) ”, a Dadeumi jest wykonywany. Służy do przycinania cienkiej tkaniny, takiej jak tkanina z ramii ( koreański : 모시 ) lub jedwab.
Historia
XVIII-wieczna książka Gyuhap chongseo ( koreański : 규합총서 ) szczegółowo opisuje, jak robić Dadeumi i dbać o tkaniny. Szacuje się, że był używany od XVII do XVIII wieku. Od czasów starożytnych w Korei ludzie uważali, że płacz dziecka, czytanie książki i dźwięk Dadeumi to dobre trzy dźwięki. Te trzy dźwięki nazywane są Samhuiseong ( hanja : 三 喜 声 ; koreański : 삼희성 ). To dlatego, że wesoły dźwięk podczas robienia Dadeumi przypomina ludziom o zdrowej witalności, pracowitości i stabilności codziennego życia.
Forma i cechy
Dadeumitdol jest wykonany z granitu, agalmatolitu, marmuru itp., a także z litego drewna, takiego jak drewno brzozowe lub zelkova. Został wykonany z drewna brzozowego w Chungcheongdo lub Hamgyeongdo iw tym przypadku nazwano go Dadeumitdae (다듬잇대). Kształt to gruby prostokąt. Górna powierzchnia stykająca się z tkaniną jest nieco szersza i gładsza niż dolna, dzięki czemu tkanina nie boli. Na czterech rogach spodu znajdują się cztery krótkie nóżki, a po obu stronach znajdują się rowki do przenoszenia. Jest również nazywany Chimseok (Hanja: 砧 石 , Hangul: 침석). Dadeumitbangmang-i to para dwóch, wykonanych z drewna.
metoda
Najpierw kobiety suszą wykrochmalone ubrania. Następnie kobiety moczą ubranie wodą, spryskując je ustami lub ręką. Kobiety składają namoczone w wodzie pranie w chustę, czekają, aż woda równomiernie się rozprowadzi, a następnie składają je z powrotem. Następnie kobiety kładą pranie zawinięte w szmatkę na Dadeumitdol i ubijają je Dadeumitbangmang-i. Gdy jest jedna osoba, złap kij w obie ręce i bij. Kiedy są dwie osoby, usiądźcie twarzą w twarz z Dadeumitdolem w środku. Po pewnym uderzeniu, powtórz rozkładanie i składanie, fałdy ubrań rozchodzą się i lśnią. Tkanina, taka jak delikatny jedwab, jest układana na Dadeumitdol w pierwszej kolejności, a następnie zawijana w Hongdooggae i ubijana.
Znaczenie społeczne i kulturowe
苦 Koreańczyk zrobił dadeumi późną jesienią i zimą. Aż do późnej nocy dźwięk dwóch osób uderzających w materiał czterema nietoperzami był jednym z aspektów koreańskich zwyczajów. Dadeumi oznaczało również korygowanie umysłu ludzi ubranych na biało. Innymi słowy, jest czasami określany jako Ingochim ( Hanja : <a i=4>忍苦 砧 , koreański : 인고침 ), co oznacza, że ból serca, który jest zbyt duży do zniesienia, jest tolerowany przez Dadeumi. Każdy Dadeumitdol ma inny ton. Ponieważ w każdym obszarze znajduje się ulubiony dźwięk, jest on wyrzeźbiony, aby uzyskać wyjątkowy dźwięk, jak instrument perkusyjny. Są też kolorowe obrazy i kolorowy Dadeumitdol, a także Dadeumitdol ze szczegółami zmarłych. Było to odzwierciedleniem preferencji i kultury tamtych czasów. Dadeumi był również przydatny do wyrobu odzieży na wiatrówkę. Podczas robienia hanbok , krochmalonych ubrań i dideumi włókna się rozprowadzały, a wykrochmalone ubrania dobrze się układały, aby wiatr mógł być dobrze blokowany. Ponadto powierzchnia stała się mniej brudna, ponieważ stała się gładka i łatwa do mycia, ponieważ brud dobrze opadał. W dzisiejszych czasach zasięg używany w życiu codziennym jest zmniejszony, ale spektakle Dadeumi są wykonywane na festiwalach.
Dadeumi w kulturze
Istnieją kultury koreańskie związane z Dadeumi. Sound of Dadeumi ( 다듬잇소리 ) to wiersz Muae Yangjudong (양주동 (1903년) ), który przedstawia życie i uczucia kobiet, które wykonują Dadeumi. Piosenka ludowa Yangpyeong (양평민요) wyraża prostym językiem kobietę wykonującą Dadeumi. Jest też Dadeumi Nori ( 다듬이놀이 ), który rywalizuje o lepsze wykonanie Dadeumi.
Dźwięk Dadeumi-Muae Yangjudong
Dźwięk Dadeumi-Muae Yangjudong ( koreański : 다듬잇소리 양주동 (1903년))
Dźwięk Dademi sąsiada.
Im głębsza noc, tym bardziej.
Jest dość senny,
ale nie ustaje, nawet jeśli kogut zapieje.
Jeśli dobre kobiety rozmawiają o pracach domowych
i skrupulatnie szyją zimowe ubrania swoich mężów,
ciało będzie zajęte, ale serce będzie szczęśliwe.
Ale w trudnym życiu
czy nie biją w nocy cudzych jedwabnych ubrań,
czy ich ubrania są zniszczone lub nagie.
Piosenka ludowa Yangpyeong
Piosenka ludowa Yangpyeong ( koreański : 양평민요 )
Dadimi* Dadimi,
Yeon-Dadimi.
Gra przez ramię.
Bakdal-bakmaeng* ma szczęśliwe przeznaczenie,
więc chodzi po nadgarstku dużego dziecka.
(* Dadimi = dialekt Dadeumi)
(* Bakdal-bakmaeng = Nietoperz wykonany z drewna brzozowego )
Dadeumi Nori
Dadeumi Nori ( koreański : 다듬이놀이 ) to sztuka wystawiana w mieście Namwon , Jeollabuk-do . Kobiety usiadły twarzą w twarz z dadeumitdolem w środku i rywalizowały, kto jest lepszy w Dadeumi. Dwie osoby siedzące naprzeciw siebie zmieniają sposób wypełniania w zależności od wysokości dźwięku. Usuwa nudę Dadeumi. Wraz ze zmianą sposobu prania i materiału tkaniny w dzisiejszych czasach jest ona obecnie rzadko odtwarzana.
poezja chińska
Zobacz też
- Waulking song , szkockie pieśni ludowe śpiewane przez kobiety jako wspólna praca
- Fulling , łomot wełnianego sukna
- ^ „Koreańskie kije do prasowania, pałki, bloki, japońskie młotki do fusów” . www.stareiinteresujące.com . Źródło 2018-05-14 .
- Bibliografia _ _ e-muzeum (po koreańsku) . Źródło 2018-05-22 .
- ^ a b c d e „다듬 이돌” [Dadeumitdol]. e-muzeum (po koreańsku) . Źródło 2018-05-22 . [ martwy link ]
- Bibliografia Linki zewnętrzne 국립중앙박물관 (po koreańsku) . Źródło 2018-05-28 .
- ^ a b c d e f Lee, Hun-jong (1997). 민족생활어사전 [ Słownik języka etnomuzyki ]. Korea Południowa: 한길사 (hangilsa). ISBN 9788935630066 .
- ^ a b c d Kim, Young-sook (1998). 한국복식문화사전 [ Słownik koreańskiej kultury kostiumowej ]. Korea Południowa: 미술문화 (Misul Munhwa). P. 115~144. ISBN 9788986353242 .
- ^ a b c d e "우리가 정말 알아야 할 우리 규방 문화 - 다듬잇돌" [Nasza kultura buduarowa, którą naprawdę powinniśmy znać - Dadeumitdol]. 현암사 (Hyeonamsa) (po koreańsku). Korea Południowa. 2006-02-20. s. 51~56. ISBN 9788932313146 . Źródło 2018-05-28 .
- zewnętrzne Bibliografia _ Naver Słownik (w języku koreańskim) . Źródło 2018-05-28 . Linki
- ^ Cho, Hyo-słońce (1989). 한국복식풍속사연구 [ Badania nad historią koreańskich strojów tradycyjnych ]. Korea Południowa: 일지사 (Iljisa). ISBN 9788931201772 .
- ^ "<경주문화엑스포> 세계인의 문화제전 13일 개막" [<Gyeongju Cultural Expo> Ceremonia otwarcia 13. 연합뉴스 (wiadomości Yonhap) (po koreańsku). 2003-08-12 . Źródło 2018-05-28 .
- ^ "함양 산골마을에 울려 퍼진 '다듬이 소리' " [Dźwięk Dadeumi, który rezonuje w górskiej wiosce Hamyang.]. 경남신문 (Gyeongnam News) (po koreańsku). 2017-11-27 . Źródło 2018-05-14 .
- ^ "함양서 '추억의 다듬이 소리' 들어보세" [Słuchanie dźwięku wspomnień Dadeumi w Hamyang.]. 경남신문 (Gyeongnam News) (po koreańsku). 2016-10-12 . Źródło 2018-05-14 .
- Bibliografia zewnętrzne namwon.grandculture.net (po koreańsku) . Źródło 2018-05-14 . Linki
Linki zewnętrzne
Media związane z Kinuta w Wikimedia Commons