Dwie pieśni na głos, altówkę i fortepian

Dwie pieśni na głos, altówkę i fortepian
autorstwa Johannesa Brahmsa
Joseph Joachim e Amalie Weiss.jpg
Josepha Joachima i jego żony Amalie , którym zadedykowano te pieśni
Opus 91
Tekst
Język Niemiecki
Wykonane 30 stycznia 1885 : Krefeld ( 30.01.1885 )
Ruchy
  • Gestillte Sehnsucht
  • Geistliches Wiegenlied

Dwie pieśni na głos, altówkę i fortepian op . 91, zostały skomponowane przez Johannesa Brahmsa dla jego przyjaciół Josepha Joachima i jego żony Amalie . Pełny tytuł to Zwei Gesänge für eine Altstimme mit Bratsche und Klavier (Dwie pieśni na głos altowy z altówką i fortepianem). Tekst pierwszej pieśni, „Gestillte Sehnsucht” (Tęsknota w spoczynku), to wiersz Friedricha Rückerta , skomponowany w 1884 roku. Tekst drugiej, „Geistliches Wiegenlied” (Święta kołysanka), został napisany przez Emanuela Geibela po Lope de Vega i z muzyką w 1863. Zostały opublikowane razem w 1884.

Historia kompozycji

Słynny skrzypek Joachim, który również grał na altówce, poślubił Amalie Schneeweiss w 1863 roku. Występowała jako śpiewaczka kontraltowa pod pseudonimem Amalie Weiss. Obaj byli przyjaciółmi Brahmsa, który z okazji ich ślubu skomponował pieśń „Geistliches Wiegenlied”; wycofał go, ale rok później wysłał go ponownie na chrzest ich syna, imieniem Johannes na cześć Brahmsa. Prawdopodobnie w 1884 roku Brahms zrewidował piosenkę i dodał oprawę wiersza Rückerta, zaczynając od „In goldnen Abendschein getauchet”. Ponownie był przeznaczony dla pary, ale tym razem miał pomóc ich niespokojnemu małżeństwu.

Brahms zapowiedział swemu wydawcy Simrockowi w liście z sierpnia 1884 r., że wyśle ​​do publikacji „ einige Kleinigkeiten für Gesang ” (kilka małych utworów do zaśpiewania), op. 91–95. Pierwszy publiczny występ odbył się 30 stycznia 1885 roku w Kammermusiksoirée (Wieczór muzyki kameralnej) w Krefeld z okazji Stiftungsfeier Singverein . Śpiewakiem był kontralt Auguste Hohenschild , altowiolista Alwin von Beckerath, a kompozytor grał na fortepianie.

Gestillte Sehnsucht

Pieśń pierwsza, skomponowana znacznie później niż druga, jest oprawą trzech zwrotek z czterostrofowego poematu Rückerta pod tym samym tytułem, opublikowanego po raz pierwszy w 1816 r. w Jugendlieder ( Pieśni młodzieżowe ) w tomie drugim jego dzieł.

Wiersz zaczyna się „ In gold'nen Abendschein getauchet, wie feierlich die Wälder stehn! ” („Zanurzony w złotym wieczornym blasku, jak uroczyście stoją lasy”). Każda zwrotka składa się z sześciu wersów, z rymem ABABCC. Pierwsza zwrotka pozostaje opisem spokojnego wieczoru, pytając, co szepczą wiatry i ptaki, i udzielając odpowiedzi: szepczą światu do snu. Druga strofa wspomina o życzeniach i tęsknocie oraz prosi wiatr i ptaki, aby również je uśpiły. Trzecia strofa, której nie umieścił Brahms, nawiązuje w kolejnych obrazach od natury do tęsknoty. W ostatniej strofie mówca przyznaje, że to jego (lub jej) osobista tęsknota („mein Geist”, mój duch) skończy się dopiero wtedy, gdy skończy się życie: „ Dann lispeln die Winde, die Vögelein mit meinem Sehnen mein Leben ein. ("Wtedy wiatry, ptaki będą szeptać do końca, wraz z moją tęsknotą, moim życiem.")

Wiersz Rückerta o naturze i tęsknocie przemawiał do Brahmsa, który powrócił do barokowych praktyk dla oprawy nie tylko instrumentu obbligato , ale także formy da capo , z kontrastującą sekcją środkową. Ilustruje niespokojne pragnienia („ sonder Rast und Ruh ”) w podekscytowanej części molowej . Trzecia strofa jest podsumowaniem pierwszej.

Geistliches Wiegenlied

Druga piosenka, skomponowana jako pierwsza, to kołysanka lub kołysanka , zawierająca wiersz „ Die ihr schwebet ” („Wy, którzy unosicie się”), który Emanuel Geibel sparafrazował po piosence Lope de Vegi z jego Cantarcillo de la Virgen . Wiersz Geibela pojawił się jako pierwszy, bez tytułu, w jego Spanisches Liederbuch (hiszpański śpiewnik), w pierwszej części Geistliche Lieder (pieśni sakralne) pod numerem 4.

Wiersz zaczyna się od kobiety, która zwraca się do świętych aniołów („ heil'gen Engel ”) krążących wokół palm w nocy i wietrze, aby uciszyć drzewa, ponieważ jej dziecko śpi. Staje się oczywiste, że mówcą jest Maria, matka Jezusa . Pierwsza zwrotka ma sześć wersów, a trzy kolejne po osiem wersów. Druga strofa opisuje wściekły wiatr i palmy, trzecia ciężar cierpienia świata męczącego dziecko, a czwarta groźbę zimna, ale wszystkie cztery są rozwiązane w tej samej ostatniej linijce: „Es schlummert mein Kind . ” („Tam śpi moje dziecko”).

Altówka rozpoczyna oprawę samotnie melodią średniowiecznej kolędy „ Joseph, lieber Joseph mein ”, pieśni, w której Maryja prosi Józefa, aby pomógł jej ukołysać jej dziecko. W muzyce Brahms dodał tekst do melodii, wspominając w ten sposób imię Joachima. Głos wchodzi z inną melodią. Strofy środkowe osadzone są w innym metrum iw innym metrum, ukazując niepokój i ból. Na koniec altówka powraca do melodii kolędy.

Źródła

Linki zewnętrzne