Gertruda Kolmara
Gertrud Käthe Chodziesner (10 grudnia 1894 - marzec 1943), znana pod pseudonimem literackim Gertrud Kolmar , była niemiecką poetką liryczną i pisarką. Urodziła się w Berlinie i została zamordowana, po aresztowaniu i deportacji jako Żydówka, w Auschwitz , jako ofiara nazistowskiego „ ostatecznego rozwiązania ”. Chociaż była kuzynką Waltera Benjamina , niewiele wiadomo o jej życiu. Uważana jest za jedną z najwybitniejszych poetek języka niemieckiego.
Życie
Gertrud Kolmar pochodziła z zasymilowanej niemieckiej rodziny żydowskiej z klasy średniej. Jej ojciec, Ludwig Chodziesner , był obrońcą w sprawach karnych . Nazwisko panieńskie jej matki Elise brzmiało Schoenflies. Dorastała w berlińskiej Charlottenburg , w dzisiejszej dzielnicy Berlin-Westend i kształciła się w kilku szkołach prywatnych, z których ostatnią była żeńska szkoła rolnicza i ekonomiczna w Elbisbach koło Lipska . Podczas gdy aktywny jako przedszkole nauczycielka, uczyła się języka rosyjskiego iw latach 1915/1916 ukończyła kurs dla nauczycieli języków obcych w Berlinie, uzyskując dyplom z języka angielskiego i francuskiego. Mniej więcej w tym czasie miała krótki romans z oficerem armii, Karlem Jodelem, który zakończył się aborcją, na którą nalegali jej rodzice. W ostatnich dwóch latach I wojny światowej była również zatrudniona jako tłumaczka i cenzorka korespondencji żołnierskiej w obozie jenieckim w Döberitz pod Berlinem.
W 1917 roku ukazała się jej pierwsza książka, zatytułowana po prostu „Wiersze” ( Gedichte ), pod pseudonimem Gertrud Kolmar . Kolmar to niemiecka nazwa miasta Chodzież w dawnej pruskiej prowincji Poznań , z którego pochodziła jej rodzina. Po wojnie pracowała jako guwernantka dla kilku rodzin w Berlinie i krótko, w 1927 r., w Hamburgu , jako nauczycielka osób niepełnosprawnych. W tym samym roku odbyła podróż studyjną do Francji, zatrzymując się w Paryżu i Dijon , gdzie szkoliła się na tłumacza. W 1928 r. wróciła do domu rodzinnego po pogorszeniu się stanu zdrowia matki, aby zająć się domem. Po śmierci matki w marcu 1930 roku pracowała jako sekretarka ojca.
Pod koniec lat dwudziestych jej wiersze zaczęły pojawiać się w różnych czasopismach i antologiach literackich. Jej trzeci tom, Die Frau und die Tiere, ukazał się pod szyldem żydowskiego wydawcy w sierpniu 1938 r., ale został zniszczony po pogromie Nocy Kryształowej w listopadzie tego roku. Rodzina Chodziesnerów, w wyniku nasilenia się prześladowań Żydów w czasach narodowego socjalizmu , musiała sprzedać swój dom na przedmieściach Berlina, Finkenkrug, który w wyobraźni Kolmara stał się jej „rajem utraconym” ( das verlorene Paradies ) i został zmuszony do zajęcia piętra w bloku mieszkalnym „Jewshome” ( Judenhaus ) na przedmieściach Berlina, Schöneberg .
Od lipca 1941 skierowano ją do pracy w pańszczyźnie pracy przymusowej w niemieckim przemyśle zbrojeniowym . Jej ojciec został deportowany we wrześniu 1942 r. do Theresienstadt , gdzie został zamordowany w lutym 1943 r. Gertrud Kolmar została aresztowana w czasie nalotu na fabrykę 27 lutego 1943 r. i przewieziona 2 marca do Auschwitz, choć data i okoliczności jej zabójstwa nie są znane nieznany.
Polskie korzenie rodzinne
Nazwisko Gertrud, Chodziesner, wywodzi się z Chodzieży w Polsce. Jej żydowscy przodkowie od pokoleń byli związani z Wielkopolską , członkowie rodziny mieszkali w Rogoźnie i Dobiegniewie . Region ten został zaanektowany przez Prusy podczas rozbiorów Polski pod koniec XVII wieku jako Prusy Południowe , które później stały się Prowincją Poznańską . Ojciec Gertrudy, Ludwig Chodziesner, przed studiami w Berlinie spędził całe życie w Wielkopolsce. Ludwig urodził się w Obrzycku i wraz z braćmi Zygfrydem i Maksem uczęszczał do gimnazjum w Wągrowcu , do którego uczęszczali autorzy Carl Hermann Busse i Stanisław Przybyszewski .
Pozycja literacka
Powojenna krytyka przyznała Kolmarowi bardzo wysokie miejsce w literaturze. Jacob Picard w swoim epilogu do Gertrud Kolmar: Das Lyrische Werk opisał ją zarówno jako „jedną z najważniejszych poetek” w całej literaturze niemieckiej, jak i „największą poetkę liryczną pochodzenia żydowskiego, jaka kiedykolwiek żyła”. Michał Hamburger wstrzymał się od oceny tego ostatniego stwierdzenia, ponieważ nie był wystarczająco kompetentny, aby osądzić, ale zgodził się z wysoką oceną Picarda dla niej jako mistrza poety w niemieckim kanonie lirycznym. Patrick Bridgwater, powołując się na szeroki zakres jej obrazów i form wierszy oraz żarliwą integralność, która przewija się przez jej twórczość, podobnie pisze, że była „jedną z największych poetek swoich czasów i być może największą poetką, jaka kiedykolwiek napisała w Niemiecki'.
Honory pośmiertne
24 lutego 1993 r. Tablica ku jej czci została umieszczona pod adresem Haus Ahornallee 37 na przedmieściach Berlina Charlottenburg. Jej imię nadano również ulicy w Berlinie, która biegnie bezpośrednio przez dawną Kancelarię Rzeszy Hitlera , w pobliżu miejsca, w którym znajdował się bunkier Führera .
Dzięki lokalnym działaczom i organizatorom społeczności w Chicago , Illinois, ponownie poświęcono Kolmar Park, znajdujący się w dzielnicy Old Irving Park , ku czci Gertrud Kolmar. 22 września 2022 r. Burmistrz Lori Lightfoot przemawiała podczas ceremonii ponownego poświęcenia parku na nowe oznaczenie.
Pracuje
- Oryginalny język
- Gedichte , Berlin 1917
- Preußische Wappen , Berlin 1934
- Die Frau und die Tiere , Berlin 1938
- Welten , Berlin 1947
- Das lyrische Werk , Heidelberg [i inni] 1955
- Das lyrische Werk , Monachium 1960
- Eine Mutter , Monachium 1965
- Die Kerze von Arras. Ausgewählte Gedichte . Berlin i Weimar: Aufbau-Verl., 1968
- Briefe an die Schwester Hilde , Monachium 1970
- Das Wort der Stummen. Nachgelassene Gedichte , pod redakcją iz posłowiem Uwe Berger i Erinnerungen an Gertrud Kolmar ( Wspomnienia Gertrude Kolmar ) Hilde Benjamin , Berlin: Buchverl. Der Morgen, 1978
- Susanna , Frankfurt nad Menem, 1993; na 2 płytach CD, Berlin: Herzrasen Records, 2006
- Noc , Werona 1994
- Briefe , Getynga 1997
- angielskie tłumaczenie
- Dark Soliloquy: wybrane wiersze Gertrud Kolmar, przetłumaczone ze wstępem przez Henry'ego A. Smitha. Przedmowa Cynthia Ozick . Seabury Press, NY, 1975 ISBN 978-0-8164-9199-5 lub ISBN 0-8164-9199-2
- Żydowska matka z Berlina: powieść; Susanna: A Novella , tr. Brigitte Goldstein. Nowy Jork, Londyn: Holmes & Meier, 1997. ISBN 978-0-8419-1345-5
- Moje spojrzenie jest skierowane do wewnątrz: listy 1934–1943 (Jewish Lives) , wyd. Johanna Woltmann, tr. Brigitte Goldstein. Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 2004. ISBN 978-0-8101-1854-6
Linki zewnętrzne
- Gertrud Kolmar w katalogu Niemieckiej Biblioteki Narodowej
- Zbiór linków do biografii i innych informacji o Gertrude Kolmar w bibliotece Wolnego Uniwersytetu w Berlinie (w języku niemieckim)
- Krick-Aigner, Kirsten. „Gertruda Kolmar”. Żydowskie kobiety: obszerna encyklopedia historyczna . 1 marca 2009 r. Archiwum Kobiet Żydowskich
- Kolekcja Gertrud Kolmar, kolekcja archiwalna AR 1346 w Leo Baeck Institute w Nowym Jorku
- Jüdische Metamorphosen , film krótkometrażowy, 6 lutego 2021
- Gertrud Kolmar – niemiecka poetka i kobieta merytoryczna, wzięta za wcześnie Zarchiwizowane 16 marca 2021 r. w Wayback Machine , Mati Shemoelof , Plyus61J, 16 marca 2021 r.