Hinghwa romanizowana
Hinghwa romanizowana Hing-hua̍ báⁿ-uā-ci̍
| |
---|---|
Typ skryptu | (zmodyfikowany) |
Twórca | Williama N. Brewstera |
Okres czasu |
1890 — 1950 |
Języki | Putiański dialekt języka Pu-Xian Min |
Powiązane skrypty | |
Systemy nadrzędne |
|
Chińska latynizacja |
---|
mandaryńska |
Wu |
Yue |
min |
Gan |
Hakka |
Xiang |
Zobacz też |
Hinghwa Romanized , znany również jako Hing-hua̍ báⁿ-uā-ci̍ (興化 平話字) lub Báⁿ-uā-ci̍ (平話字), jest alfabetem łacińskim dialektu putiańskiego języka chińskiego Pu -Xian . Został wynaleziony przez Williama N. Brewstera (蒲 魯 士), amerykańskiego pioniera misjonarza metodystów w Hinghwa (współczesny Putian ) w 1890 roku.
System pisania
Alfabet
Hinghwa Romanized ma 23 litery: a a̤ bc ch de e̤ ghiklmn ng o o̤ pstu ṳ.
Dwuwargowy | Pęcherzykowy | Boczny | Tylnojęzykowy | krtaniowy | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Zwarty wybuchowy | nieaspirowany | p 巴 (b) | t 打 (d) | k 家 (g) | ʔ 烏 | |
przydechowy | pʰ 彭 (p) | tʰ 他 (t) | kʰ 卡 (k) | |||
nosy | m 麻 (m) | n 拿 (n) | ŋ 雅 (ng) | |||
frykatywne | bezdźwięczny | ɬ 沙 (s) | h 下 (h) | |||
dźwięczny | ||||||
afrykaty | nieaspirowany | ts 渣 (c) | ||||
przydechowy | tsʰ 査 (ch) | |||||
przybliżony | l (l) |
Egzaminy końcowe
Samogłoska | Dyftong | Nosowy | krtaniowy | |
---|---|---|---|---|
bez poślizgu | a 鴉 (a) | au 拗 (au) | aŋ 王 (ang) | aʔ 壓 (ah) |
ɒ 奥 (o̤) | ɒŋ 用 (o̤ng) | ɒʔ 屋 (o̤h) | ||
o 科 (eo) | ɔu 烏 (o) | oŋ 温 (eong) | oʔ 熨 (eoh) | |
e 裔 (a̤) | ai (ai) | ɛŋ 煙 (eng) | ɛʔ 黑 (eh) | |
œ 改 (e̤) | œŋ 換 (e̤ng) | œʔ 郁 (e̤h) | ||
ŋ 伓 (ng) | ||||
/-I-/ | ja (i) | iu 油 (iu) | iŋ 引 (ing) | iʔ 益 (ih) |
ia 夜 (ia) | iau 要 (a̤u) | iaŋ 鹽 (iang) | iaʔ 葉 (jah) | |
/-u-/ | u 夫 (u) | ui ) | uŋ 黄 (ng) | |
ua 画 (ua) | ue (oi) | uaŋ 碗 (uang) | uaʔ 活 (uah) | |
/-y-/ | y 余 (ṳ) | yŋ 恩 (ṳng) | yʔ 役 (ṳh) | |
yɒ 安 (io̤ⁿ) | yɒŋ 羊 (io̤ng) | yɒʔ 藥 (io̤h) |
Ton
Ton | Ing-báⁿ 陰平 | Ing-siō̤ng 陰上 | Ing-Kṳ̍陰去 | Ing-ci̍h 陰入 | Ió̤ng-báⁿ 陽平 | Ió̤ng-kṳ̍ 陽去 | Ió̤ng-ci̍h 陽入 |
Hinghwa romanizowana | brak (a) | A) | A) | żaden (ach) | A) | A) | ˈ (a̍h) |
Putian | ˥˧˧ (533) | ˦˥˧ (453) | ˦˨ (42) | ʔ˨˩ (ʔ21) | ˩˧ (13) | ˩ (11) | ʔ˦ (ʔ4) |
Xianyou | ˥˦˦ (544) | ˧˧˨ (332) | ˥˨ (52) | ʔ˨ (ʔ2) | ˨˦ (24) | ˨˩ (21) | ʔ˦ (ʔ4) |
Przykładowy tekst
Tai̍-che̤ ū Dō̤, Dō̤ gah Siō̤ng-Da̤̍ dó̤ng-cāi, Dō̤ cuh sī Siō̤ng-Da̤̍. Ca̤̍ Dō̤ ta̍i-che̤ gah Sio̤ng-Da̤̍ dó̤ng-cāi. Māng-beo̍h sī ciā da̤u̍h I cho̤̍ ē; powiesić pī cho̤̍, beo̍ seo̍h-ā̤uⁿ ng-sī ciā da̤u̍h I cho̤̍ ē.
太初有道,道佮上帝同在,道就是上帝。這道太初佮上帝同在。萬物是借著伊造兮,含被造兮,無一樣呣是借著伊造兮。
Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo. Tak samo było na początku z Bogiem. Wszystkie rzeczy zostały stworzone przez Niego; a bez niego nic nie powstało, co powstało. (Jana 1:1-3 KJV)
W porównaniu z Pe̍h-ōe-jī i Foochow zromanizowanymi
IPA | Hinghwa romanizowana | Foochow zromanizowany |
P | P | P |
T | T | T |
kʰ | k | k |
P | B | B |
T | D | D |
k | G | G |
tsʰ | rozdz | rozdz |
ts | C | C |
Ton | 陰平 Ing-báⁿ | 陰上 Ing-siō̤ng | 陰去 Ing-kṳ̍ | 陰入 Ing-ci̍h | 陽平 Ió̤ng-báⁿ | 陽去 Ió̤ng-kṳ̍ | 陽入 Ió̤ng-ci̍h |
Hinghwa romanizowana | A | A | A | ach | A | A | ah |
Pe̍h-ōe-jī | A | A | A | ach | A | A | ah |
- 刘福铸:兴化话罗马字研究
- 高德矞:兴化话与罗马字