Lista hiszpańskich nazw miejscowości w Kanadzie
To jest lista jednostek geopolitycznych, obiektów geograficznych, miejscowości i innych miejsc w Kanadzie , których nazwy pochodzą z języka hiszpańskiego .
Tabela
Miejsce | Prowincja/terytorium | angielskie tłumaczenie | Notatki |
---|---|---|---|
Alameda | Saskatchewan | "gaj topolowy" | |
Alhambra | Alberta | Nie dotyczy | Nazwany na cześć Alhambry , pałacu/twierdzy w Granadzie |
Wyspa Arystazabala | Brytyjska Kolumbia | Nie dotyczy | Nazwany na cześć hiszpańskiego kapitana Gabriela de Aristazábala |
Casa Loma | Ontario | "dom na wzgórzu" | Rezydencja w Toronto , która pierwotnie była rezydencją finansisty Henry'ego Pellatta , a obecnie jest muzeum. |
Kanał Cordero | Brytyjska Kolumbia | Nie dotyczy | Nazwany na cześć José Cardero |
Korona | Ontario | Nie dotyczy | Nazwany na cześć bitwy pod Corunną |
Del Bonita | Alberta | „pięknej” | |
Deloro | Ontario | "ze złota" | Lokalizacja kopalni złota. |
Eldorado | Ontario | "złoty" | Stał się miejscem pierwszej gorączki złota w Ontario w sierpniu 1866 roku. |
Eldorado | Saskatchewan | "złoty" | Teraz miasto duchów . |
hiszpański | Ontario | żeńska forma słowa „hiszpański” | Historia nazwy miasta jest taka, że w połowie XVIII wieku miejscowy mężczyzna z Ojibwe poślubił białą , mówiącą po hiszpańsku kobietę i nauczyli swoje dzieci mówić po hiszpańsku. Kiedy francuscy odkrywcy przybyli w te okolice i usłyszeli miejscowych mówiących po hiszpańsku, zauważyli „espagnole” (francuskie słowo oznaczające „hiszpański”). Zostało to później zangielizowane na „Espanola”, a pobliska rzeka została nazwana rzeką hiszpańską . |
Wyspa Flores | Brytyjska Kolumbia | „Flores” oznacza „kwiaty”. | Nazwany na cześć Manuela Antonio Flóreza , 51 wicekróla Nowej Hiszpanii . |
Wyspa Galiano | Brytyjska Kolumbia | Nie dotyczy | Nazwany na cześć hiszpańskiego odkrywcy Dionisio Alcalá Galiano . |
Grenada | Alberta | Nie dotyczy | |
Cieśnina Juan de Fuca | Brytyjska Kolumbia | Nie dotyczy | Nazwany na cześć Ioánnisa Fokása, greckiego odkrywcy, który żeglował w służbie Hiszpanii , a którego imię przetłumaczono na hiszpański jako „ Juan de Fuca ”. Stanowi część granicy między kanadyjską prowincją Kolumbia Brytyjska a amerykańskim stanem Waszyngton . |
Lobo | Ontario | "Wilk" | Township teraz połączone w Middlesex Center . Nazwany w 1821 r., jedno z kilku hiszpańskich imion nadanych przez generała Sir Peregrine Maitlanda , porucznika gubernatora Górnej Kanady (1818-28) i porucznika gubernatora Nowej Szkocji (1828-34). Rozwinął zamiłowanie do hiszpańskiego podczas kampanii półwyspowej i nadał hiszpańskie nazwy kilku kanadyjskim miejscom. Zobacz także Mariposa, Orillia, Oro, Sombra i Zorra. |
Motyl | Ontario | "motyl" | Dawne miasteczko, obecnie część miasta Kawartha Lakes i społeczność w tym dawnym miasteczku. Nazwany przez Peregrine Maitland w 1820 roku. |
Plaża Mariposa | Ontario | "motyl" | Społeczność w Township of Ramara . |
Mariposa nr 350 | Saskatchewan | "motyl" | Gmina wiejska w Saskatchewan. |
Murillo | Ontario | Nie dotyczy | Nazwany na cześć hiszpańskiego artysty Bartolomé Estebana Murillo . |
Orillia | Ontario | „bank” lub „brzeg” | Miasteczko nazwane w 1822 roku przez Peregrine Maitland; miasto pożyczyło nazwę w 1835 roku. |
Oro | Ontario | "złoto" | Oro Township połączyło się z Oro-Medonte w 1994 roku. Nazwane przez Peregrine Maitland w 1820 roku na cześć Río de Oro na Saharze Hiszpańskiej (obecnie Sahara Zachodnia ). |
Oso | Ontario | "niedźwiedź" | Oso Township połączyło się z Central Frontenac w 1998 roku. Nazwane przez Peregrine Maitland w 1823 roku. |
łożysko | Nowa Fundlandia i Labrador | Nie dotyczy | Nazwany na cześć Soraluze-Placencia de las Armas w Hiszpanii lub Plentzia w Hiszpanii |
Port Alberni | Brytyjska Kolumbia | Nie dotyczy | Port Alberni został nazwany na cześć kapitana Don Pedro de Alberni , hiszpańskiego oficera, który dowodził Fortem San Miguel w Nootka Sound na zachodnim wybrzeżu wyspy Vancouver w latach 1790-1792. Port Alberni |
Ramara | Ontario | „Rama” oznacza „gałąź”, a „mara” oznacza „morze”. | Miasteczko utworzone w 1994 roku z połączenia Rama Township i Mara Township. Pochodzenie nazw tych miast jest niejasne, a innym możliwym wyjaśnieniem pochodzenia ich nazw jest to, że zostały one nazwane na cześć miejsc w Biblii : odpowiednio Rama i Mara . |
St-Alphonse-Rodriguez | Quebec | Nie dotyczy | Nazwany na cześć Alfonsa Rodrigueza , hiszpańskiego katolickiego świętego . |
Sombra | Ontario | "cień" | Nazwany przez Pregrine Maitland w 1822 roku, ponieważ znalazł to miejsce mocno zalesione. |
Tofino | Brytyjska Kolumbia | Nie dotyczy | Nazwany na cześć pobliskiej zatoki Tofino, którą nazwali w 1792 roku hiszpańscy odkrywcy Dionisio Alcalá Galiano i Cayetano Valdés y Flores na cześć admirała Vicente Tofiño , pod którego okiem Galiano uczył się kartografii . |
Wyspa Zayas | Brytyjska Kolumbia | Nie dotyczy | Nazwany na cześć drugiego pilota Jacinto Caamaño , Juana Zayasa, podczas wyprawy w 1792 roku. |
Zeballos | Brytyjska Kolumbia | Nie dotyczy | Nazwany na cześć Ciriaco Ceballosa , hiszpańskiego żeglarza, odkrywcy i kartografa. |
Zorra | Ontario | "lisica" | Nazwany przez Peregrine'a Maitlanda. |
Zobacz też
- Lista nazw miejscowości w Kanadzie pochodzenia aborygeńskiego
- Lista amerykańskich nazw miejscowości pochodzenia hiszpańskiego
- Lokalizacje w Kanadzie z angielską nazwą
- Szkockie nazwy miejscowości w Kanadzie
- Lista szkockich gaelickich nazw miejscowości w Kanadzie
- Lista kanadyjskich nazw miejscowości pochodzenia ukraińskiego
- Labrador , region w Kanadzie, którego nazwa ma portugalskie pochodzenie