Rouge (piosenka)

Singiel autorstwa Naomi Chiaki
„Rouge”
z albumu Rouge
Strona B „Kaette-oide”
Wydany 10 kwietnia 1977 ( 10.04.1977 )
Gatunek muzyczny Kayōkyoku
Etykieta Nippon Kolumbia
autor tekstów Miyuki Nakajima
Producent (producenci) Kawachi Chito
Naomi Chiaki chronologia singli

"Sakabagawa" (1976)

" Róż " (1977)

„Yoru i Isogu Hito” (1977)

„Rouge” ( ルージュ , Rūju ) to piosenka japońskiej piosenkarki Naomi Chiaki . Został wydany jako singiel z albumu o tym samym tytule 10 kwietnia 1977 roku przez Nippon Columbia . Chociaż piosenka nie znalazła się na listach przebojów tak wysoko, jak inne single, udało jej się stworzyć udane covery w różnych językach.

Tło

Utwór został napisany przez japońską piosenkarkę i autorkę tekstów Miyuki Nakajimę , która w tym czasie napisała odnoszące sukcesy single, takie jak „ Jidai ” i „ Wakareuta ”, a także dostarczała muzykę dla takich artystów jak Naoko Ken i Junko Sakurada . Piosenka obraca się wokół tematu samotności, w której dziewczyna ze wsi przeprowadza się do miasta, aby zarobić na życie, ale wraz z dorastaniem traci dawną siebie.

Z drugiej strony, „Rouge” był pierwszym napisanym utworem z japońskiego gatunku „nowej muzyki” napisanym dla Chiaki, który później wydał kilka ich singli, w tym „Yoru e Isogu Hito” napisany przez Kazukiego Tomokawę i „Amagumo napisany autorstwa Eigo Kawashimy .

Wykaz utworów

Wszystkie utwory napisane przez Miyuki Nakajima i Kawachi Chito.

  1. „Rouge” ( ルージュ )
  2. „Kaette-oide” ( 帰 っ て お い で ; „Wróć do domu”)

Wersja Faye Wong

Piosenka Faye Wong z
„Vulnerable Woman”
albumu Coming Home
Nagrany 1992
Gatunek muzyczny Cantopop
Długość 4 : 19
Etykieta Cinepoly
kompozytor (y)
  • Miyuki Nakajima
Autor tekstów Yuen-Leung Poon
Producent (producenci) Alvina Leonga

Piosenkarka z Hongkongu, Faye Wong, nagrała kantoński cover piosenki zatytułowanej „Vulnerable Woman” ( chiński : 容易受傷的女人 ; Jyutping : Jung4ji6 Sau6soeng1 dik1 Neoi5jan4 ), który pojawił się na jej albumie Coming Home z 1992 roku .

Tło

Muzyka zaaranżowana przez Antonio „Tony'ego” Arevalo Jr. Została wykorzystana jako przerywnik do serialu telewizyjnego The Greed of Man w Hongkongu . Wong nagrała także mandaryńską zatytułowaną „Róng Yì Shòu Shāng de Nǚ Rén”, która pojawiła się na jej kompilacyjnym albumie Faye Best z 1994 roku . Okładka opowiada historię kobiety błagającej swojego mężczyznę, by nie odchodził.

Przyjęcie

„Vulnerable Woman” odniosła sukces w Hongkongu po pojawieniu się w The Greed of Man i podobno doprowadziła do kolejnych coverów piosenki w różnych językach.

Piosenka zdobyła kilka nagród, w tym Song of the Year podczas prezentacji Ultimate Song Chart Awards 1992 zorganizowanej przez Commercial Radio Hong Kong .

Wyróżnienia

Wersja Như Quỳnh

„Người tình mùa đông”
Singiel autorstwa Như Quỳnh
z albumu Chuyện hoa sim
Wydany 1994 ( 1994 )
Nagrany 1994
Gatunek muzyczny Muzyka pop
Długość 4 : 14
Etykieta Azja Rozrywka
kompozytor (y) Miyuki Nakajima
Autor tekstów Anh Bang
Producent (producenci) Truc Sinh
Như Quỳnh chronologia singli

Người tình mùa đông ” (1994)

„Chuyện hoa sim” (1995)
Teledysk
na YouTube

Wietnamska piosenkarka Như Quỳnh nagrała okładkę w języku wietnamskim jako swój debiutancki singiel „Người tình mùa đông” (po angielsku: „Winter kochankowie”), który pojawił się na jej debiutanckim albumie Chuyện hoa sim z 1995 roku .

Tło

Teksty zostały napisane przez autorkę tekstów Anh Bằng, która założyła Asia Entertainment w 1980 roku i zaczęła komponować muzykę do swojej autorskiej piosenki „Chuyện hoa sim”. Teksty opowiadają o nieodwzajemnionej miłości, którą hojnie porównuje się do mroźnej zimy. Như Quỳnh po raz pierwszy wykonał „Người tình mùa đông” na koncercie Asia 6: Giáng sinh đặc biệt (angielski: „Asia 6: Christmas special”) w 1994 roku, na rzecz „Chuyện hoa sim” (który miał zostać wykonany na następnym wykonanie spektaklu). Wykonanie piosenki zostało później wydane na wideo w 1995 roku.

We wrześniu 2014 roku Như Quỳnh wykonał alternatywną okładkę zatytułowaną „Còn mãi mùa đông” (po angielsku: „Zima na zawsze”) w 114. edycji produkcji Thúy Nga Paris by Night , z wietnamskimi tekstami napisanymi przez Thái Thịnh.

Przyjęcie

„Người tình mùa đông” została uznana za piosenkę, która przyniosła Như Quỳnh sukces w zagranicznej muzyce wietnamskiej, wraz z jej charakterystyczną piosenką „Chuyện hoa sim”. Wykonanie piosenki na żywo w 2018 roku, w którym Như Quỳnh miała na sobie ten sam strój z jej pierwszego występu z Asia Entertainment, spotkało się z pozytywnym odzewem, w tym zaskoczeniem, że piosenkarce udało się zachować zdolności wokalne po ponad dwudziestu latach.

Jej debiutanckie wykonanie tej piosenki zostało przesłane do YouTube 5 grudnia 2015 roku i od tego czasu uzyskało ponad trzynaście milionów wyświetleń, stając się jej najpopularniejszą piosenką w Asia Entertainment.

Inne wersje okładek

  • Nakajima sama nagrała piosenkę na swoim albumie z okładkami Okaerinasai z 1979 roku .
  • Naoko Ken nagrała utwór na swoim albumie z okładkami Again z 1984 roku .
  • Singapurski zespół Tokyo Square nagrał piosenkę w języku angielskim jako „That is Love”.
  • Jessica Jay nagrała piosenkę w języku angielskim jako „Broken Hearted Woman”.
  • Yonca Evcimik nagrała tę piosenkę po turecku jako „8:15 Vapuru” (8:15 Ferry).
  • Aye Chan May nagrała piosenkę w języku birmańskim jako „Broken as A Piece”.
  • Don Sonrabiab nagrał piosenkę w języku tajskim jako „Jeb Gwa Thoe” (bardziej smutny niż ty). Później utwór ten został nagrany przez Pornpimon Tummasarn i został przemianowany na „Kueab Ja Sai” (prawie za późno).
  • Tao Chernyim, tajski komik, nagrał tę piosenkę w języku tajskim jako „Phu Chai Aok Hak” (ฺCzłowiek ze złamanym sercem).

Linki zewnętrzne