Książka poezji filozoficznej z 1935 r. Autorstwa Muhammada Iqbala
Bal-e-Jibril ( urdu : بال جبریل ; lub Skrzydło Gabriela ; opublikowane w urdu , 1935) był tomikiem poezji filozoficznej Allamy Iqbala (Muhammada Iqbala), wielkiego poety-filozofa subkontynentu indyjskiego .
Wstęp
Po pierwszym tomiku poezji Iqbala w języku urdu, Bang-i-Dara (1924), ukazał się Bal-i-Jibril w 1935 i Zarb-i-Kalim w 1936. Bal-i-Jibril to szczyt poezji Iqbala w języku urdu. Składa się z ghazali , wierszy, czterowierszów , fraszek i ukazuje wizję i intelekt niezbędny do pielęgnowania szczerości i mocnej wiary w serce ummah oraz przekształcenia jej członków w prawdziwych wierzących.
Niektóre wersety zostały napisane, gdy Iqbal odwiedził Wielką Brytanię, Włochy, Palestynę , Francję, Hiszpanię i Afganistan , w tym jeden z najbardziej znanych wierszy Iqbala Meczet w Kordobie . [ potrzebne źródło ]
Dzieło zawiera 15 gazali skierowanych do Boga oraz 61 gazali i 22 czterowierszów traktujących o ego , wierze , miłości , wiedzy , intelekcie i wolności . Poeta wspomina dawną świetność muzułmanów , podejmując współczesne problemy polityczne.
Zawartość
Wstęp
Ody część I
Ogień szaleje w pobliżu Jego Tronu
Jeśli gwiazdy błądzą
Jasne są Twoje warkocze, rozjaśnij je jeszcze bardziej
Wolnego ducha mam i nie szukaj dla niego pochwał
Co pomaga miłości, gdy życie jest tak ulotne?
Jeśli mój rozsypany pył znów zamieni się w serce
Świat się kręci — turbulentny; gwiazdy wirują dziko
O, posiadaczu Pucharu! Daj mi znowu to wino miłości do Ciebie
Mój Pan zatarł przepaść między Jego światem a moim
Pochłaniający ogień dla ciebie
Czy nie pamiętasz pierwszego zachwytu mego serca
Kiedy kwiaty układają się w rubinowy rozkwit
Moja moc tworzenia muzyki
Wierzyłem, że moja arena znajduje się pod gwiaździstym niebem
Rozum jest albo świetlisty, albo szuka dowodów
O Panie! Ten Twój świat ma ujmującą twarz
Ody część II
Egoizm może zburzyć magię tego świata
Kto śpiewa tę przejmującą pieśń, raduj się duchem
Sekret boskości, której nauczyła mnie moja ekstaza
O niezliczonej kolorystyce ziemio
Jesteś jeszcze związany z regionem
Derwisz w swojej wolności
Kwiaty znów kwitną promiennie
Muzułmanie rodzą się z darem czarowania, przekonywania
To miłość wlewa ciepło w muzykę życia
Z sercem nieznanym płomieniowi
Język i serce
Te zachodnie nimfy
Oświecone serce jest boskie
Osobowość jest odważna we władzy, ale nie ma dumy
Lider jest niegodny
Zimowe wiatry przeszywały mnie jak ostry miecz
Ten starożytny świat
Sposobem na wyrzeczenie jest
Powód nie jest daleko
Tożsamość jest oceanem bez granic, niezgłębionym
Poranny wiatr wyszeptał mi sekret
Twój wzrok i twoje ręce są skute łańcuchami, związane z ziemią
Jedynym skarbem, jaki ma rozum, jest wiedza
Wypolerowany tron Aleksandra
Nie jesteś dla ziemi
W niewoli przestrzeni
Rozum obdarzył mnie okiem mądrego
Moja skarga w końcu wywołana
Słońce, księżyc, gwiazdy
Każdy przedmiot ma pragnienie
Czy to cud,
Dlaczego miałbym pytać mędrców o moje pochodzenie?
Kiedy miłość Boga uczy samoświadomości
Zbadaj tajemnice losu, tak jak ja to zrobiłem
Ten przypływ tęsknoty
Niech twój rozum będzie bliski naturze
Niestety! Ci mężowie kościoła i meczetu są znani
Rozum ponownie wymyślił magię dawnych czasów
Poza gwiazdami są
Zachód stara się uczynić życie wieczną ucztą
Osobowość jest mocą Gabriela
Czy świeżość myśli
Jak uchwycony w lustrze
Sufim brakuje ognia, pasji, która pochłania
Intuicja na Zachodzie była sprytna w swojej mocy
Przetnij węzeł gordyjski
Ani potęga królów
Podbije nowe światy
Powstać! Dzwoni trąbka! Czas wychodzić!
Półksiężyc przekroczył
Nie dajcie się pochłonąć świtowi dniami i nocami
Poligon męstwa
Salman miodopłynny
Królowie, korony i armie
Stanza: Styl może nie być żywy i żywy, wciąż
czterowiersze
Wszystkie mocne wina są opróżniane z Twojej beczki
Uczyń nasze serca siedliskami miłosierdzia i miłości
Wyobcowane są drogi w świętym okręgu
O falo! Zanurz się w ciemne morza
Czy jestem związany przestrzenią, czy poza przestrzenią?
Byłem w samotności utraconej Jaźni
Pomieszana jest natura mojej miłości do Ciebie
Wiara przetrwa w ogniu, jak Abraham
Zwróć uwagę na tony śpiewu lilii:
Moja natura jest jak świeża bryza poranka
Niespokojne bicie serca w każdym atomie
Twoja wizja nie jest wzniosła, eteryczna
Ani muzułmanin, ani jego moc nie przetrwają
Osobowość w świecie ludzi jest proroctwem
Rozproszone są twoje oczy na niezliczone sposoby
Piękno mistycznej miłości kształtuje się w pieśni
Gdzie jest poruszający się duch mojego życia?
Nie jestem ścigającym ani podróżnikiem
Twoje łono ma oddech; nie ma serca
Czysty jesteś w naturze, twoja natura jest lekka
Muzułmanie stracili pasję miłości, którą mieli
Podbij świat mocą Selfhood
Rosa — krople błyszczą na kwiatach, które kwitną wiosną
Rozum jest tylko przydrożną lampą, która daje
Daj młodym, Panie, moją żarliwą miłość do Ciebie
Twój jest świat ptaków i zwierząt, o Panie!
Dzięki Ci, Panie, nie jestem urodzony bez talentu
Jest esencją światów przestrzeni i ducha
Miłość jest czasem wędrowcem po lesie
Miłość szuka czasem samotności wśród wzgórz
Udziel mi wchłonięcia dusz z przeszłości
To Abul Hassan podkreślił prawdę
Ten mój rozum nie odróżnia dobra od zła
Być Bogiem to wykonywać milion zadań
A więc człowiek jest potężnym panem lądów i mórz!
Dusza mistyka jest jak poranna bryza
Nie ma już tej krwi nieskazitelnego wigoru
Ruch dni i nocy jest wieczny, szybki
Odstępstwo egoizmu jest życiem rozumnym
Twoje ciało nie zna tajemnic twojego serca
Stanza: Iqbal wyrecytowany raz w ogrodzie na wiosnę
wiersze
Modlitwa
Meczet w Kordowie
Hiszpania
Modlitwa Tarika
Lenina przed Bogiem
Pieśń Aniołów
Ekstaza
Do Javida
Żebractwo
Mułła i Raj
Kościół i państwo
Ziemia należy do Boga
Do Młodego Człowieka
Rada
Dziki kwiat
Do „Saqi”
Ten wiek
Aniołowie żegnają się z Adamem
Adam zostaje przyjęty przez Ducha Ziemi
Rumiego i Iqbala
Gabriel i Szatan
Azan
Miłość
Wiadomość od Gwiazdy
Do Javida
Filozofia i religia
List z Europy
Przy grobie Napoleona
Do chłopa z Pendżabu
Nadir Shah z Afganistanu
Sen Tatara
Różne światy
Kino
Do Pirsów z Pendżabu
Separacja
Klasztor
Prośba szatana
Orzeł
Zbuntowany uczeń
Stanza: Nie wymieniaj swojej Jaźni na srebro i złoto
Stanza: Mentor nawoływał swojego. uczniowie raz
Zobacz też
Notatki
Dalsza lektura
Linki zewnętrzne
Czytaj online
Iqbal Academy, Pakistan
Rodzina
Proza
Poezja
Pomysły
uczeni
powiązane tematy