język defaka
Defaka | |
---|---|
Afakani | |
Défàkà | |
Pochodzi z | Nigeria |
Region | Stan Rivers , Opobo – Nkoro |
Pochodzenie etniczne | Defaka |
Ludzie mówiący w ojczystym języku |
200 (2001) |
Niger-Kongo ?
|
|
Kody językowe | |
ISO 639-3 | afn |
Glottolog | defa1248 |
ELP | Defaka |
Defaka to zagrożony i rozbieżny język nigeryjski o niepewnej klasyfikacji. Mówi się nim w Opobo – Nkoro LGA stanu Rivers , na okręgu Defaka lub Afakani w mieście Nkọrọ i Ịwọma Nkọrọ. Niska liczba osób posługujących się językiem defaka w połączeniu z faktem, że w regionie, w którym mówi się językiem defaka, dominują inne języki, z roku na rok zbliża się on do wyginięcia. Jest ogólnie klasyfikowany w gałęzi Ijoid rodziny Niger-Kongo . Jednak propozycja Ijoid jest problematyczna. Blench (2012) zauważa, że „Defaka ma wielu zewnętrznych pokrewnych i może być izolowaną lub niezależną gałęzią Nigru-Kongo, która znalazła się pod wpływem Ịjọ”.
Ludzie
Etnicznie lud Defaka różni się od Nkoroo , ale zasymilowali się z kulturą Nkoroo do tego stopnia, że ich język wydaje się być jedyną oznaką odrębnej tożsamości Defaka. Jednak użycie języka Defaka szybko zanika na korzyść języka Nkoroo , języka Ijaw . Obecnie większość użytkowników języka Defaka to osoby starsze, a nawet wśród nich język Defaka jest rzadko używany — łączna liczba osób posługujących się językiem Defaka wynosi obecnie co najwyżej 200 (SIL/Ethnologue, wyd. 15). Spadek użycia Defaka jest silniejszy w mieście Nkoroo niż w rejonie Iwoma. Ponieważ społeczności językowe między Defaka i Nkoroo są tak powiązane, trudno jest określić, który język wpływa na drugi. Wszystkie dzieci dorastają, mówiąc Nkoroo ( język Ijo ) jako pierwszym językiem. Kolejnym najczęściej używanym językiem wśród Defaka jest Igbo , dzięki politycznym wpływom Opobo od czasów handlu rzekami naftowymi. Igbo był językiem wykładowym w wielu szkołach w regionie i nadal funkcjonuje jako regionalny język handlowy .
Klasyfikacja
Język Defaka wykazuje wiele podobieństw leksykalnych z Ijọ, niektóre wspólne regularne odpowiedniki dźwiękowe i pewne podobieństwa typologiczne z proto-Ịjọ. Na przykład oba języki mają podmiot – przedmiot – czasownik , co poza tym jest niezwykle rzadkie w rodzinie języków nigeryjsko-kongijskich i występuje tylko w gałęziach Mande i Dogonów .
- a ebere ko̘ a okuna ɓááma (PRZEDMIOT psa zabicie ptactwa: PRZESZŁOŚĆ ) Pies zabił ptactwo (Defaka)
- obiri ɓé o̘ɓó̘kō̘ ɓé ɓám̄ (pies ptactwo zabija: PRZESZŁOŚĆ ) Pies zabił ptactwo (Ịjọ, dialekt Kalaɓarị)
Ponadto Defaka ma system płci i płci , rozróżniający zaimki liczby pojedynczej rodzaju męskiego, żeńskiego i nijakiego w trzeciej osobie liczby pojedynczej; jest to po raz kolejny rzadkość wśród południowo-środkowych języków nigeryjsko-kongijskich innych niż Ịjoid i defaka.
- á tóɓo „jej głowa”
- o toɓo „jego głowa”
- yé tóɓo „jego głowa”
Chociaż niektóre podobieństwa leksykalne i być może typologiczne można przypisać zapożyczeniom (ponieważ Defaka był w bliskim kontakcie z Ijọ przez ponad 300 lat), korespondencje dźwiękowe wskazują na (nieco odległe) pokrewieństwo genealogiczne. [ potrzebne źródło ]
Fonologia
Prawie wszyscy Defaka są dwujęzyczni w Nkọrọọ, a fonologia wydaje się być taka sama jak w tym języku.
Ton
Defaka ma dwa tony , wysoki i niski . Na długich samogłoskach i dyftongach oraz wyrazach dwusylabowych występują kontury wysoki-niski i niski-wysoki . Ponadto między wysokimi tonami może pojawić się spadek , który jest pozostałością po pomijanym niskim tonie. Jednak Shryock i in. nie byli w stanie zmierzyć znaczących różnic w śladach tonów wysokich-niskich , niskich-niskich i wysokich -w dół- wysokich , z których wszystkie mają ton opadający, co sugeruje, że może być mniej charakterystycznych tonów słów niż kombinacje tonów sylab zasugerował. Jednak wszystkie one wyraźnie kontrastują z wysokimi i wysokimi tonami o wysokim tonie i niskim i wysokim .
samogłoski
Harmonia samogłosek Ijoid załamała się w Deface, podobnie jak w Nkọrọọ. Istnieje siedem samogłosek ustnych, / i ɪ ea ɔ ou / , chociaż / e / i / ɔ / są rzadkie. Istnieje pięć samogłosek nosowych, / ĩ ẽ ã õ ũ/ . Wszystko może trwać długo. Długie samogłoski są co najmniej dwa razy dłuższe niż krótkie samogłoski.
spółgłoski
Wargowy | Pęcherzykowy |
Postalveolar ~ podniebienny |
Tylnojęzykowy | Welarny wargowy |
|
---|---|---|---|---|---|
Nosowy | M | N | (N) | (ŋ͡m) | |
Implozyjny | ɓ | ||||
Zwarty wybuchowy | pb | td | k ɡ | k͡p ɡ͡b | |
Afrykata | d͡ʒ ~ z | ||||
Frykatywny | fv | s ~ ʃ | |||
Przybliżenie boczne |
l | ||||
Stuknij ~ środkowy aproksymant |
ɾ ~ ɹ | J | w |
Większość bezdźwięcznych przeszkód to tenui . Jednak / k͡p / ma nieco ujemny czas początku głosu . Oznacza to, że dźwięczność rozpoczyna się nieco przed zwolnieniem spółgłoski, jak w angielskich przystankach „dźwięcznych”, takich jak b. Jest to typowe dla przystanków wargowo-podniebiennych. Z drugiej strony / ɡ͡b / jest w pełni dźwięczne, podobnie jak inne dźwięczne przeszkody. Shryock i in. przeanalizuj prenasalizowane zwarte [mb nd ŋɡ ŋɡ͡b] jako zbitki spółgłosek z / m / . [d͡ʒ] różni się w zależności od [z] , przy czym niektórzy mówcy używają jednego, inni drugiego, a niektórzy albo, w zależności od słowa.
/ j / i / w / mogą być nosowe przed samogłoskami nosowymi.
Welarne spółgłoski zwarte / k / i / ɡ / można lenitować do / x / lub / ɣ / między samogłoskami.
Stuknięcie / ɾ / jest wymawiane przez niektórych mówców jako przybliżenie [ ɹ ] . Występuje tylko między samogłoskami i na końcach wyrazów.
Zobacz też
- Lista słów Defaka ( Wikisłownik )
- Blench, Roger (2000, rev. 2003) „Śmierć języka w Afryce Zachodniej” (niepublikowany artykuł wygłoszony przy Okrągłym Stole w sprawie Zagrożenia Językowego, Bad Godesborg, 12–17 lutego 2000).
- Jenewari, Charles EW (1983) „Defaka, najbliższy krewny językowy Ijo”, w: Dihoff, Ivan R. (red.) Current Approaches to African Linguistics, tom 1 , 85–111.
- Shryock, A., Ladefoged, P. i Williamson, K. (1996/97) „Struktury fonetyczne Defaki”, Journal of West African Languages , 26, 2, 3–27.
- Williamson, Kay. 1998. Ponowna wizyta Defaka. Multidyscyplinarne podejście do historii Afryki, pod redakcją Nkparoma C. Ejituwu, rozdział 9, 151-183. Port Harcourt: University of Port Harcourt Press.
Linki zewnętrzne
- Defaka w UNESCO
- Defaka listy słów i nagrania w The UCLA Phonetics Lab.
- Defaka jest celem propozycji udokumentowania zagrożonych języków.
- Defaka i Nkoroo projekt dokumentujący Defaka i Nkoroo