Świat Zofii

Świat Zofii
Sofies verden.jpg
Pierwsze wydanie (norweski)
Autor Josteina Gaardera
Oryginalny tytuł Sofie verden
Kraj Norwegia
Język norweski
Gatunek muzyczny Powieść filozoficzna
Wydawca Aschehoug
Data publikacji
5 grudnia 1991
Opublikowane w języku angielskim
1994
Typ mediów Wersja drukowana ( w twardej i miękkiej oprawie ) oraz audiobook (w języku angielskim, pełna płyta CD i możliwość pobrania)
Strony 518 str
ISBN

978-1-85799-291-5 978-1-4272-0087-7 978-1-4272-0086-0
OCLC 246845141
Klasa LC MLCM 92/06829 (P)

Świat Zofii ( norweski : Sofies verden ) to powieść norweskiego pisarza Josteina Gaardera z 1991 roku . Podąża za Sophie Amundsen, norweską nastolatką, która zostaje wprowadzona w historię filozofii , gdy pyta się ją „Kim jesteś?” w liście od nieznanego filozofa . Niefikcjonalna treść książki jest zgodna z Historią zachodniej filozofii Bertranda Russella .

Świat Sophie stał się bestsellerem w Norwegii i zdobył nagrodę Deutscher Jugendliteraturpreis w 1994 roku. Tłumaczenie na język angielski ukazało się w 1995 roku, a książka została uznana za najlepiej sprzedającą się książkę na świecie w tym roku. Do 2011 roku powieść została przetłumaczona na pięćdziesiąt dziewięć języków i sprzedano ponad czterdzieści milionów egzemplarzy drukowanych. Jest to jedna z norweskich powieści, które odniosły największy sukces komercyjny poza Norwegią i została zaadaptowana do filmu i gry komputerowej .

Podsumowanie fabuły

Sophie Amundsen to 14-letnia dziewczyna mieszkająca w Lillesand w Norwegii .

Książka zaczyna się, gdy Sophie otrzymuje dwie wiadomości w swojej skrzynce pocztowej i pocztówkę zaadresowaną do Hilde Møller Knag. Potem otrzymuje pakiet dokumentów, część kursu z filozofii .

Sophie bez wiedzy matki zostaje uczennicą starego filozofa Alberto Knoxa. Alberto uczy ją historii filozofii . Dostaje merytoryczną i zrozumiałą recenzję od presokratyków do Jean-Paula Sartre'a . Oprócz tego Sophie i Alberto otrzymują pocztówki zaadresowane do dziewczyny o imieniu Hilde od mężczyzny imieniem Albert Knag. W miarę upływu czasu Knag zaczyna ukrywać wiadomości urodzinowe dla Hilde na coraz bardziej niemożliwe sposoby, w tym ukrywając jedną w nieobranym bananie i zmuszając psa Alberto, Hermesa, do mówienia.

W końcu, dzięki filozofii George'a Berkeleya , Sophie i Alberto dowiadują się, że cały ich świat jest literacką konstrukcją Alberta Knaga jako prezent dla Hilde, jego córki, na jej 15 urodziny. Hilde zaczyna czytać rękopis, ale zaczyna zwracać się przeciwko ojcu po tym, jak nadal wtrąca się w życie Sophie, wysyłając fikcyjne postacie, takie jak Czerwony Kapturek i Ebenezer Scrooge , aby z nią porozmawiały.

Alberto pomaga Sophie walczyć z kontrolą Knaga, ucząc ją wszystkiego, co wie o filozofii, poprzez renesans , romantyzm i egzystencjalizm , a także darwinizm i idee Karola Marksa . Przyjmują one formę długich stron tekstu, a później monologów Alberto. Alberto udaje się obmyślić plan, dzięki któremu on i Sophie mogą w końcu uciec wyobraźni Alberta. Sztuczka jest wykonywana w środku lata w Wigilię, podczas „filozoficznego przyjęcia w ogrodzie”, które Sophie i jej matka zorganizowały z okazji piętnastych urodzin Sophie. Wkrótce przyjęcie pogrąża się w chaosie, gdy Albert Knag traci kontrolę nad światem, przez co goście reagują obojętnie na niezwykłe zdarzenia. Alberto informuje wszystkich, że ich świat jest fikcją, ale goście reagują wściekłością, wierząc, że wpaja dzieciom niebezpieczne wartości. Kiedy mercedes rozbija się o ogród, Alberto i Sophie wykorzystują to jako okazję do ucieczki. Knag jest tak skupiony na pisaniu o aucie, że nie zauważa ich ucieczki w realny świat.

Po ukończeniu książki Hilde postanawia pomóc Sophie i Alberto zemścić się na jej ojcu. Alberto i Sophie nie mogą wchodzić w interakcje z niczym w prawdziwym świecie i nie mogą ich widzieć nikt poza fikcyjnymi postaciami. Kobieta z Baśni braci Grimm daje im jedzenie, zanim przygotowują się do bycia świadkiem powrotu Knaga do Lillesand, domu Hilde.

Na lotnisku Knag otrzymuje notatki od Hilde rozstawione w sklepach i bramkach, w których instruuje go, jakie przedmioty ma kupić. Staje się coraz bardziej paranoiczny, gdy zastanawia się, jak Hilde udaje się. Kiedy wraca do domu, Hilde wybaczyła mu teraz, gdy dowiedział się, jak to jest, gdy ingeruje się w jego świat. Alberto i Sophie słuchają, jak Knag mówi Hilde o ostatnim aspekcie filozofii — o wszechświecie . Opowiada jej o Wielkim Wybuchu i jak wszystko składa się z tego samego materiału, który eksplodował na zewnątrz na początku czasu. Hilde dowiaduje się, że kiedy patrzy w gwiazdy, tak naprawdę widzi przeszłość. Sophie podejmuje ostatni wysiłek, aby się z nią porozumieć, uderzając ją i Knaga kluczem. Knag nic nie czuje, ale Hilde czuje się jak bąk użądlił ją i słyszy szepty Sophie. Sophie chce pływać łodzią wiosłową, ale Alberto przypomina jej, że ponieważ nie są prawdziwymi ludźmi, nie mogą manipulować przedmiotami. Mimo to Sophie udaje się odwiązać łódź wiosłową i wypływają na jezioro, nieśmiertelni i niewidzialni dla wszystkich oprócz nielicznych. Hilde, zainspirowana i zahipnotyzowana filozofią i ponownie związana z ojcem, wyrusza, by odzyskać łódź.

Spis treści

Analiza i krytyka

Tłumaczenia

Książka została przetłumaczona na kilka języków, w tym portugalski , perski , bengalski , angielski , hindustański ( hindi i urdu ), francuski , niemiecki i chiński . Poniżej wymieniono nazwiska i tłumaczy tłumaczeń.

  1. Portugalski: João Azenha Jr, O Mundo de Sofia
  2. Polski: Paulette Miller, Świat Zofii
  3. Perski: Hassan Kamshad, دنیای سوفی , 1997, Niloofar Publications
  4. rosyjski: Tatyana Dobronitskaya, Юстейн Гордер, Мир Софии , 2000
  5. Hindustani: Satyapaal Goswami, Sofi ki Sansaar (hindi); Shahid Hameed, Sufi ki Duniya (urdu)
  6. Turecki: Sofi'nin dünyası
  7. bengalski: GH Habib, সফির জগৎ
  8. Chiński: Xiao Baosen, 苏菲的世界

Adaptacje

Film

W 1999 roku Sophie's World został zaadaptowany do norweskiego filmu przez scenarzystę Pettera Skavlana. Nie był szeroko rozpowszechniany poza Norwegią. Kjersti Holmen zdobyła nagrodę Amanda za rolę w filmie.

Telewizja

Film z 1999 roku był również prezentowany jako ośmioczęściowy serial telewizyjny w Australii i Islandii , ponownie napisany przez Pettera Skavlana.

Został również zaadaptowany dla telewizji w 1995 roku przez Paula Greengrassa i pokazany w BBC jako część The Late Show . W tej wersji wystąpili Jessica Marshall-Gardiner jako Sophie, Jim Carter jako Alberto Knox i Twiggy jako matka Sophie.

Gra planszowa

W 1999 roku została przekształcona w grę planszową przez Roberta Hyde'a i Kena Howarda i opublikowana przez Sophisticated Games Ltd. Gra polega na odpowiadaniu na ciekawostki dotyczące znanych filozofów i wymaga od graczy kilkuminutowej rozmowy na tematy filozoficzne, takie jak prawa zwierząt.

Gra komputerowa

W 1998 roku został zaadaptowany do gry CD-ROM na komputery PC i Mac przez The MultiMedia Corporation. [ potrzebne źródło ] Gra pozwala graczom poznać filozofię tak jak w książce, jednocześnie dostosowując elementy metafikcji do wirtualnego świata.

Muzyka

Angielski zespół rockowy Spiritualized nazwał swój album studyjny z 1997 roku Ladies and Gentlemen We Are Floating in Space na cześć wersu z powieści. Album zatytułowany „Sophie's World (苏菲 的 世界)” chińskiego zespołu Math Rock indie Baby Formula zawiera utwór zatytułowany „Sophie's World ( 苏菲 的世界 )”.

Cenzura

W chińskiej wersji przetłumaczonej przez Xiao Baosen ( chiński uproszczony ) opublikowanej przez Writers Publishing House , części treści związanych z Karolem Marksem zostały usunięte zgodnie z wymogami Ministerstwa Kultury Chińskiej Republiki Ludowej , takie jak ostatnie 32 akapity w rozdziale Marksa.

Zobacz też

Linki zewnętrzne