Aramejski napis Taxila
Aramejski napis Taxila | |
---|---|
Materiał | Część ośmiokątnego marmurowego filaru. |
Rozmiar | 200 pikseli |
Pismo | aramejski |
Utworzony | około 260 roku p.n.e |
Okres/kultura | III wiek p.n.e |
Odkryty | 33.7561N 72.8292E |
Miejsce | Sirkap , Taxila , Pakistan |
Aktualna lokalizacja | Muzeum Taxila w Pakistanie |
Aramejski napis Taxila jest napisem na kawałku marmuru, pierwotnie należącym do ośmiokątnej kolumny, odkrytej przez Sir Johna Marshalla w 1915 roku w Taxila w Indiach Brytyjskich . Inskrypcja została napisana po aramejsku , prawdopodobnie przez indyjskiego cesarza Aśokę około 260 roku p.n.e. i często zaliczana jest do edyktów mniejszych skał . Ponieważ język aramejski był oficjalnym językiem imperium Achemenidów , które zniknęło w 330 roku p.n.e. wraz z podbojami Aleksandra Wielkiego , wydaje się, że inskrypcja ta była skierowana bezpośrednio do ludności tego starożytnego imperium, wciąż obecnej w północno-zachodnich Indiach, lub do populacji przygranicznych, dla których aramejski pozostał normalnym językiem komunikacji. Napis jest znany jako KAI 273.
Powiązane napisy
Po odkryciu tej inskrypcji nastąpiło kilka innych inskrypcji w języku aramejskim lub greckim (lub w obu), napisanych przez Aśokę. Najbardziej znane to Dwujęzyczna inskrypcja skalna z Kandaharu , napisana po grecku i aramejsku, lub grecki edykt Aśoki z Kandaharu , również znaleziony w Kandaharze . W 1932 r. W dolinie Laghman w Pul-i-Darunteh odkryto inny napis w języku aramejskim, a następnie w 1963 r. Inskrypcję w języku „indo-aramejskim” naprzemiennie w języku indyjskim i języku aramejskim, ale używającą tylko pisma aramejskiego, części aramejskie tłumaczące części indyjskie przepisane alfabetem aramejskim, również znalezione w Kandaharze. Wreszcie w Laghmanie znaleziono inny napis, aramejski napis Laghmana .
Tekst napisu
Tekst inskrypcji jest bardzo fragmentaryczny, ale ustalono, że zawiera ona dwukrotnie, w wierszach 9 i 12, wzmiankę o MR'N PRYDRŠ („nasz pan Priyadasi ”), charakterystyczny tytuł używany przez Ashokę.
Obiekt | Linia | Oryginał ( alfabet aramejski ) | Transliteracja | angielskie tłumaczenie |
---|---|---|---|---|
1 | <a i=1>𐡆𐡊𐡓𐡅𐡕𐡀 | zkrwtʾ | ||
2 | 𐡋 𐡃𐡌𐡉𐡃𐡕𐡉 <a i=1>𐡏𐡋 | l dmydty ʿl | ||
3 | 𐡍𐡂𐡓𐡅𐡕𐡀 <a i=1>𐡏𐡋 | ngrwtʾ ʿl | ||
4 | 𐡀𐡓𐡆𐡅𐡔 <a i=1>𐡍𐡂𐡓𐡅𐡕𐡀 | ʾrzwš ngrwtʾ | ||
5 | 𐡅 𐡋𐡀𐡁𐡅𐡄𐡉 <a i=1>𐡄𐡅𐡅 | w lʾbdlaczego hww | ||
6 | 𐡄𐡅𐡐𐡕𐡉𐡎𐡕𐡉 <a i=1>𐡆𐡍𐡄 | hwptysty znh | ||
7 | 𐡆𐡊 <a i=1>𐡁𐡄𐡅𐡅𐡓𐡃𐡄 | zk bhwwrdh | ||
8 | 𐡄𐡅𐡍𐡔𐡕𐡅𐡍 𐡆𐡉 <a i=1>𐡄𐡅𐡕 | hwnštwn zy hwt | ||
9 | ... 𐡌𐡓𐡀𐡍 <a i=2>𐡐𐡓𐡉𐡃𐡓 | panie Prydr ... | nasz pan Priyadasi | |
10 | 𐡄 ... <a i=1>𐡋𐡊𐡅𐡕𐡓 |
h.... lkwtr h.... lkwtd |
||
11 | 𐡅𐡀𐡐 <a i=1>𐡁𐡍𐡅𐡄𐡉 | w'p bndlaczego | ||
12 | 𐡋𐡌𐡓𐡀𐡍 <a i=1>𐡐𐡓𐡉𐡃𐡓 | lmrʾn Prydr | nasz pan Priyadasi |
Ruiny miasta Sirkap .