Bullgill
Bullgill | |
---|---|
Bullgill | |
Odniesienie do siatki systemu operacyjnego | |
Cywilnej parafii | |
Dzielnica | |
Hrabstwo Shire | |
Region | |
Kraj | Anglia |
Suwerenne państwo | Zjednoczone Królestwo |
Miasto pocztowe | MARYPORT |
Dzielnica z kodem pocztowym | CA15 |
Numer kierunkowy | 01900 |
Policja | Kumbria |
Ogień | Kumbria |
Ambulans | północny zachód |
Parlament Wielkiej Brytanii | |
Bullgill to osada w Cumbrii w Anglii.
Geografia
Znajduje się na północny wschód od Dearham , 4,3 mil (6,9 km) drogą na północny wschód od Maryport i 0,5 mil (0,80 km) na południowy wschód od Crosby Villa . W pobliżu przepływa rzeka Ellen .
Historia
Bullgill powstał jako społeczność górnicza. Kopalnia Ellen Pit została zatopiona w 1859 roku.
W Bullgill dawniej znajdowała się stacja kolejowa, łącząca ją z Carlisle . Jest zamknięty dla pasażerów w dniu 7 marca 1960 r.
Zarządzanie
Bullgill jest częścią okręgu wyborczego Workington w brytyjskim parlamencie . Obecną posłanką jest Sue Hayman , członkini Partii Pracy . Partia Pracy zdobywała mandat we wszystkich wyborach powszechnych od 1979 roku; Partia Konserwatywna została wybrana w Workington tylko raz od drugiej wojny światowej : w wyborach uzupełniających w Workington w 1976 roku .
Dla Parlamentu Europejskiego mieszkańcy Allonby głosowali za wyborem posłów do PE z okręgu północno-zachodniej Anglii .
Dla celów samorządu lokalnego jest w Ellen & Gilcrux Ward of Allerdale Borough Council i Maryport North Ward of Cumbria County Council .
Wieś posiada również własną Radę Parafialną ; Rada Parafialna Crosscanonby .
Wiersz o Bullgill
Ten wiersz, przypisywany Gordonowi Nichollowi, opisuje zamknięcie Bulgill Colliery około 1910 roku.
Oryginalna wersja zachodnio-kumbryjska:
Bulgill's buggert marra Wukken out cum's fast Jeśli ty gits t'backshift in To cud be you last
T'Powney zniknął, dopóki Riser T'Ingins zniknął, dopóki nie zapieczętował Thompsona, t'boss Fer pinchun sześć cali neals
Tyson poszedł do Buthy Cass aż do Outerside Uncle Joe's pod numerem czwartym An Tom's pod numerem piątym
Bulgill's buggert marra Tylko wa'o stean Divent ga 'aż Buthy'emu Thoo będzie lepiej w yam.
Zanim wejdziemy do t'clog stąpamy do t'Railway Pub Zmocz mnie chłopcze Widzisz, będziesz w klubie.
Tłumaczenie:
Kopalnia Bulgill zostanie zamknięta- Filary są rabowane- Kolejna zmiana wstecz- I to może być koniec.-
Pit Pony pojechał do Risehow- Lokomotywa jest na sprzedaż- Pan Thompson jest na dywanie- Za kradzież sześciocalowych gwoździ-
Pan Tyson zostaje przeniesiony do Bertha Pit – Pan Cass do Outherside Colliery – Wujek Joseph do Brayton Domain No. 4 – A Tom do Brayton Domain No. 5 –
Bullgill Colliery jest skończona- Patrzymy na ściany z kamienia- Na litość boską nie idź do Bertha Pit- Będzie ci lepiej w domu-
Idziemy ścieżką w górę - Do karczmy kolejowej - Wypij dobrego drinka - Wkrótce będziesz na zasiłku. -