W labiryncie (album Dead Can Dance)
Do Labiryntu | ||||
---|---|---|---|---|
Album studyjny wg | ||||
Wydany | 13 września 1993 r | |||
Nagrany | początek 1993 roku | |||
Gatunek muzyczny | Neoklasyczna ciemna fala , świat , neo-średniowiecze | |||
Długość |
|
|||
Etykieta | ||||
Producent | Brendana Perry'ego | |||
Chronologia Dead Can Dance | ||||
| ||||
Singiel z Into the Labyrinth | ||||
|
Przejrzyj wyniki | |
---|---|
Źródło | Ocena |
Cała muzyka | |
Przewodnik konsumenta Christgau | D |
Rozrywka Tygodnik | A- |
Los Angeles Times | |
Q |
Into the Labyrinth to szósty album studyjny australijskiego zespołu Dead Can Dance , wydany 13 września 1993 roku przez 4AD . Oznaczało to silną zmianę w stosunku do ich poprzednich albumów, stawiając wpływy muzyki etnicznej na pierwszy plan, tak jak miało to miejsce w późniejszych albumach. Był to ich pierwszy album ukończony samodzielnie bez pomocy zaproszonych muzyków i pierwszy album wydany przez dużą wytwórnię w Stanach Zjednoczonych dzięki umowie dystrybucyjnej zawartej przez 4AD z Warner Bros. Records . Zawierał singiel „The Ubiquitous Mr Lovegrove”. Do Labiryntu odniósł wielki sukces, sprzedając się w ponad 500 000 egzemplarzy na całym świecie.
Przegląd
Into the Labyrinth było wyraźną zmianą na wielu frontach w stosunku do poprzedniego albumu Aion , wydanego trzy lata wcześniej. Perry i Gerrard mieszkali teraz daleko od siebie i niezależnie pisali muzykę (Perry mieszkała na wyspie pośrodku rzeki w Irlandii, podczas gdy Gerrard mieszkał w Australii z mężem i córką). Aby nagrać album, Gerrard wrócił do studia Perry'ego Quivvy Church (w hrabstwie Cavan , Irlandia), gdzie połączyli swoje piosenki i nagrali razem album przez okres trzech miesięcy. To był pierwszy album, na którym Perry i Gerrard grali na wszystkich instrumentach, bez zaproszonych muzyków. Teksty są w języku angielskim na torach 2–4, 8 i 11. Gerrard śpiewa w stworzonej przez siebie bezsłownej technice wokalnej, podobnej do glosolalii na torach 1, 5–7, 9–10. Utwory 3 i 10 wykonano a cappella .
W Wielkiej Brytanii album CD został jednocześnie wydany wraz z limitowaną edycją podwójnego winylowego LP (zawierającego „Bird” i „Spirit”, dwa dodatkowe utwory z 1991 roku z A Passage in Time ).
Tytuł nawiązuje do klasycznej legendy mitologii greckiej o Tezeuszu udającym się do Labiryntu przeciwko Minotaurowi . Chociaż niekoniecznie jest to album koncepcyjny , ten link dodaje albumowi pewnej konceptualnej spójności. Temat ten znajduje odzwierciedlenie w kilku tytułach piosenek: „Ariadna” (legendarna Ariadna oddanie jej szot Tezeuszowi); „Ku wnętrzu” (Labiryntu, Minotaur w środku); „Podstęp pająka” (czeka pośrodku jej sieci jak Minotaur czekający pośrodku Labiryntu - ale także film Bertolucciego będący adaptacją opowiadania Borgesa z Labiryntów ): i „Emmeleia” (grecki taniec tragedii)
Informacje o utworze
- „Yulunga (taniec ducha)”: w rodzinnej Australii Gerrarda yulunga oznacza „taniec” lub „taniec ducha”, najwyraźniej spokrewniony z czasownikiem yulugi (tańczyć, bawić się) w języku Gamilaraay Aborygenów Kamilaroi ( rdzennych Australijczyków ). W aborygeńskiej snu Yulunga jest odmianą Julunggula , mitologicznego tęczowego węża Aborygenów bogini. (W Australii Południowej jest też ulica Yulunga i festiwal Yulunga). Ta piosenka została wykorzystana jako utwór wprowadzający w filmie o jodze z 1994 roku Ali MacGraw : Yoga, Mind & Body .
- „Wszędobylski pan Lovegrove”: Perry opisał go jako swoje alter ego, „abstrakcyjną relację mnie i kobiety”. Ta piosenka była odtwarzana podczas sceny klubu ze striptizem w filmie Seana Penna The Crossing Guard z 1995 roku . Tytuł nawiązywał do Secret Agent z 1965 roku .
- „ The Wind That Shakes the Barley ”: Tradycyjna irlandzka ballada z końca XVIII wieku, którą Lisa Gerrard chciała nagrać we własnej wersji. - pieśń wojenna". We wkładce opisano to jako „poświęcone pamięci Maureen Copper”, ale nic więcej nie ustalono na temat tej osoby. Nagranie zostało zsamplowane przez producenta hip-hopowego 4th Disciple w piosence Killarmy „Blood for Blood”, która pojawiła się na albumie Silent Weapons for Quiet Wars .
- „The Carnival Is Over”: Zostało to opisane jako wspomnienie nastoletniego Perry'ego mieszkającego we wschodnim Londynie i odwiedzającego cyrk. Zawierał również tekst zapożyczony z Joy Division w formie „(the) procesja idzie dalej, krzyki się skończyły”.
- „Ariadna”: tytuł nawiązywał do greckiej legendy o Ariadnie i Labiryncie.
- „Ku wnętrzu”: tytuł odnosił się ukośnie do Labiryntu, ponieważ Tezeusz musiał podróżować do wnętrza, aby dotrzeć do Minotaura w środku.
- „Opowiedz mi o lesie”: Perry wyjaśnił: „Kiedy mieszkasz w Irlandii, widzisz ludzi, którzy byli daleko od lat, wracających do swoich rodziców, a także tych, których zostawiają… załamanie się tradycji wraz z wykorzenienie i wstrząsy plemion. W Irlandii iw lasach deszczowych. Gdybyśmy tylko mogli utrzymać tradycje ustne i zostawić za sobą klerykalną bullę… ". Podobnie jak „The Carnival Is Over”, ta piosenka zapożyczyła dwa teksty Joy Division – wers „i zmieniamy nasze drogi, (Tak, jesteśmy) obierając (na) różne drogi” (z „ Love Will Tear Us Apart ") i "to leczenie trwa zbyt długo" (z " Twenty Four Hours ").
- „The Spider's Stratagem”: tytuł odnosił się ukośnie do Labiryntu, za pośrednictwem filmu Bertolucciego The Spider's Stratagem ( La strategia del ragno ) z 1970 r., będącego adaptacją opowiadania mistrza Labiryntu Jorge Luisa Borgesa , opublikowanego „Motyw zdrajcy i bohatera” w języku angielskim w Labiryntach . Ta piosenka została również wykorzystana w filmie o jodze Ali MacGraw : Yoga, Mind & Body z 1994 roku .
- „Emmeleia”: tytuł (po grecku ἐμμέλεια , oznaczający „wdzięczność” lub „harmonizację”) był nazwą poważnego i dostojnego tańca tragedii w teatrze starożytnej Grecji (każdy gatunek dramatyczny miał własny taniec chóralny, będący emmeleia lub emmelīa w tragedii, kordax lub cordax w komedii i sikinnis lub sicinnis w sztuce satyrów). „Teksty” wywodzą się ze zwykłych glosolaliów Lisy Gerrard , ale ponieważ musiała napisać wersję fonetyczną, aby Brendan Perry mógł śpiewać razem z nią, ta piosenka brzmi bardziej jak język ustrukturyzowany. Istnieją pisemne transkrypcje, ale nie można było rozpoznać żadnego języka.
- „How Fortunate the Man With None”: Do tekstu Perry wybrał cztery strofy z wiersza Bertolta Brechta „Die Ballade von den Prominenten” z 1928 r., W angielskim tłumaczeniu Johna Willetta (Brecht użył podobnej wersji tego wiersza jako „ Die Schädlichkeit von Tugenden” w jego sztuce Mother Courage and Her Children z 1939 roku oraz nieco inna wersja jako „Salomon-Song” w jego Operze za trzy grosze z 1928 roku , akt III, nr 18). Perry następnie umieścił je w muzyce dla Akademii Temenos produkcja sztuki. Dopiero po raz drugi takie zezwolenie zostało udzielone przez majątek Brechtów, poprzednio w 1963 roku.
Wykaz utworów
NIE. | Tytuł | Długość |
---|---|---|
1. | „Yulunga (taniec duchów)” | 6:56 |
2. | „Wszechobecny pan Lovegrove” | 6:17 |
3. | „ Wiatr, który potrząsa jęczmieniem ” | 2:49 |
4. | „Koniec karnawału” | 5:28 |
5. | „Ariadna” | 1:54 |
6. | "Saldek" | 1:07 |
7. | „Ku wnętrzu” | 7:06 |
8. | „Opowiedz mi o lesie (kiedyś dzwoniłeś do domu)” | 5:42 |
9. | „Podstęp pająka” | 6:42 |
10. | „Emmeleja” | 2:04 |
11. | „Jakie szczęście ma człowiek, który nie ma” | 9:15 |
Utwory napisane przez Dead Can Dance ( Lisa Gerrard i Brendan Perry ), z wyjątkiem utworu 3 (słowa i muzyka dr Roberta Dwyera Joyce'a , tradycyjny, zaaranżowany przez Dead Can Dance) i utworu 11 (słowa Bertolta Brechta , tłumaczenie na język angielski: John Willett ) .
Podwójne winylowe LP z 1993 (DAD 3013), 2008 i 2010 miały / 1–3 / 4–7 // „Bird” 8–9 / „Spirit” 10–11 / dodając:
- „Ptak” – 5:00
- „Duch” – 4:59
Podwójna reedycja winylowa z 2016 roku (DAD 3621) zawiera listę utworów z płyty CD na stronach A, B i C; „Bird” i „Spirit” tworzą stronę D tego wydania.
Były to dwa wcześniejsze bonusowe utwory z kompilacji A Passage in Time z 1991 roku i zostały ponownie zebrane w Dead Can Dance (2001).
Personel
Musical
- Lisa Gerrard - wokal (na 1, 3, 5–7, 9–10), wykonawca (niewymienione instrumenty)
- Brendan Perry - wokal (na 2, 4, 7–8, 10–11), wykonawca (niewymienione instrumenty), perkusja, próbki dźwiękowe (ptaki itp.)
Instrumenty to: bongosy (na 9), sitar (na 2, 7), tabla (na 7, 9).
Techniczny
- Brendan Perry - inżynier, producent (w Quivvy Church)
Graficzny
- Touhami Ennadre – zdjęcie z okładki (fotografia „Hands of the World”)
- John Sherwin - zdjęcie wewnętrzne (scenografia „Towards the Within”)
- Ken Kavanagh – wszystkie inne obrazy wewnętrzne (fotografie)
- Chris Bigg – projekt rękawa (z Brendanem Perrym)
Historia wydania
Kraj | Data |
---|---|
Zjednoczone Królestwo | 13 września 1993 r |
Stany Zjednoczone | 14 września 1993 r |
Hiszpania | 1994 |
Rosja | 2006 |
Japonia, Wielka Brytania, Stany Zjednoczone, Europa | 2008 |
Stany Zjednoczone | 2010 |
Konsultowane źródła
-
Do Labiryntu . wkładce (wersja CD wyd.). Bankiet żebraków / 4 AD . CD 3013.
{{ cite book }}
: CS1 maint: other ( link ) - „ Zestaw prasowy W labiryncie ” . 4AD Records , Dead Can Dance Within (oficjalny sklep internetowy DCD) . Źródło 20 lipca 2007 .
- „ Przeglądy prasowe W labiryncie ” . Lycos Entertainment, Lycos Music . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 18 stycznia 2008 r . . Źródło 20 lipca 2007 .
Przypisy końcowe
Linki zewnętrzne
- Into the Labyrinth na oficjalnej stronie zespołu
- piosenki Into the Labyrinth na Genius.com
- Into the Labyrinth w MusicBrainz (lista wydań)
- O tekstach „Emmelei”.
- Tekst „Emmelei” – kopia rozpowszechnionej transkrypcji
- – Czy jest tu ktoś, kto zna się na lingwistyce? (2006) – 3-stronicowa dyskusja użytkowników na ForumPlanet.com
- "Co to za język?" (2007) - 2-stronicowa dyskusja użytkowników na Unilang.org