Międzynarodowa jednolitość alfabetów Braille'a
Celem ujednolicenia brajla jest jak największe ujednolicenie alfabetów brajlowskich na świecie, tak aby umiejętność czytania i pisania w jednym alfabecie brajlowskim była łatwo przenoszona na inny. Zjednoczenie zostało po raz pierwszy osiągnięte na zjeździe Międzynarodowego Kongresu Pracy dla Niewidomych w 1878 r., na którym postanowiono zastąpić wzajemnie sprzeczne konwencje narodowe tamtych czasów francuskimi wartościami podstawowego alfabetu łacińskiego , zarówno dla języków używających łaciny- opartych na alfabetach oraz, za pośrednictwem ich łacińskich odpowiedników, dla języków, w których stosuje się inne pisma. Jednak ujednolicenie nie dotyczyło liter poza tymi 26, pozostawiając francuski i niemiecki Braille'a częściowo niekompatybilny, a gdy Braille rozprzestrzenił się na nowe języki z nowymi potrzebami, konwencje narodowe ponownie stały się rozbieżne. Pod auspicjami podjęto drugą rundę zjednoczenia UNESCO w 1951 roku, kładąc podwaliny pod dzisiejsze międzynarodowe użycie alfabetu Braille'a.
Kolejność numeryczna
Braille ułożył swoje postacie w dziesięciolecia (grupy po dziesięć) i przypisał im w kolejności 25 liter alfabetu francuskiego. Znaki poza pierwszymi 25 są dziś głównym źródłem zmienności.
W pierwszej dekadzie używane są tylko cztery górne kropki; dwa dodatkowe znaki mają kropki tylko po prawej stronie. Wzorce te są powtarzane przez drugą dekadę, z dodatkiem znaku diakrytycznego w punkcie 3; dla trzeciego, w punktach 3 i 6; dla czwartego o 6; oraz dla piątej dekady, powielając pierwszą dekadę w obrębie czterech dolnych kropek.
diakrytyczny | sekwencja główna | dodatek | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. dekada | ⠀ | ⠁ | ⠃ | ⠉ | ⠙ | ⠑ | ⠋ | ⠛ | ⠓ | ⠊ | ⠚ | ⠈ | ⠘ | ||
2. dekada | ⠄ | ⠅ | ⠇ | ⠍ | ⠝ | ⠕ | ⠏ | ⠟ | ⠗ | ⠎ | ⠞ | ⠌ | ⠜ | ||
3. dekada | ⠤ | ⠥ | ⠧ | ⠭ | ⠽ | ⠵ | ⠯ | ⠿ | ⠷ | ⠮ | ⠾ | ⠬ | ⠼ | ||
4. dekada | ⠠ | ⠡ | ⠣ | ⠩ | ⠹ | ⠱ | ⠫ | ⠻ | ⠳ | ⠪ | ⠺ | ⠨ | ⠸ | ||
5. dekada | ⠂ | ⠆ | ⠒ | ⠲ | ⠢ | ⠖ | ⠶ | ⠦ | ⠔ | ⠴ | ⠐ | ⠰ |
Zjednoczenie 1878 r
Braille jest w swoim pochodzeniu kodem numerycznym. Louis Braille zastosował znaki w porządku numerycznym do alfabetu francuskiego w porządku alfabetycznym. Gdy brajl rozprzestrzenił się na inne języki, kolejność numeryczna została zachowana i zastosowana do lokalnego pisma. Dlatego tam, gdzie porządek alfabetyczny różnił się od francuskiego, nowy alfabet Braille'a byłby niekompatybilny z francuskim alfabetem Braille'a. Na przykład francuski był oparty na 25-literowym alfabecie bez w . Kiedy brajl został przyjęty w języku angielskim w Stanach Zjednoczonych, litery zostały zastosowane bezpośrednio do alfabetu angielskiego , tak że brajlowska litera francuskiego x stał się angielskim w , francuski y stał się angielskim x , francuskim z angielskim y , a francuskim ç angielskim z . Jednak w Wielkiej Brytanii przyjęto francuski Braille'a bez takiej zmiany kolejności. Dlatego każda angielska książka opublikowana w alfabecie Braille'a musiała być składana oddzielnie dla Stanów Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii. Podobnie literom egipskiego arabskiego alfabetu Braille'a przypisano ich formy na podstawie ich najbliższych francuskich odpowiedników, tak że na przykład arabski d miał takie same litery Braille'a jak francuski d . Jednak w przypadku algierskiego arabskiego alfabetu Braille'a znaki brajlowskie zostały przypisane do alfabetu arabskiego zgodnie z arabskim porządkiem alfabetycznym, tak że algierskie d było tym samym znakiem co egipskie h . Tak więc arabska książka opublikowana w Algierii była całkowicie niezrozumiała dla niewidomych Egipcjan i vice versa.
Ponadto w innych alfabetach znaki brajlowskie zostały przypisane do drukowania liter zgodnie z częstotliwością, tak aby najprostsze litery były najczęstsze, dzięki czemu pisanie brajlem było znacznie wydajniejsze. Jednak częstotliwości liter w języku niemieckim bardzo różniły się od częstotliwości w języku angielskim, więc niemieckie alfabety Braille'a oparte na częstotliwościach były całkowicie obce czytelnikom amerykańskiego brajla opartego na częstotliwościach, a także numerycznego niemieckiego, angielskiego i francuskiego Braille'a.
Kongres z 1878 r., Zwołujący przedstawicieli Francji, Wielkiej Brytanii, Niemiec i Egiptu, zdecydował, że oryginalne francuskie przydziały powinny być normą dla tych krajów:
- [Ze względu na] tendencje w Ameryce i Niemczech do ponownego ułożenia alfabetu Braille'a [w celu dopasowania do ich własnych porządków alfabetycznych], Kongres zdecydował ... że należy go przyjąć ... z wartościami jego symboli niezmienionymi od tych z oryginalny francuski.
Stopniowo różne uporządkowane i oparte na częstotliwości alfabety przestały być używane również w innych miejscach.
Decyzja ta obejmowała wówczas podstawowe litery alfabetu francuskiego; w zostało dodane z dodatkowymi literami, więc 26 liter podstawowego alfabetu łacińskiego jest nieco poza kolejnością numeryczną:
A |
B |
C |
D |
mi |
F |
G |
H |
I |
J |
k |
l |
M |
N |
o |
P |
Q |
R |
S |
T |
u |
w |
X |
y |
z |
w |
W przypadku pism innych niż łacińskie korespondencje są generalnie oparte, tam gdzie to możliwe, na ich historycznych powiązaniach lub wartościach fonetycznych/transkrypcyjnych. Na przykład grecka γ gamma jest zapisywana ⠛ g , tak jak jest latynizowana, a nie ⠉ c , jak jest uporządkowana w alfabecie lub jak jest historycznie związana z łacińską literą c . Sporadyczne przypisania są dokonywane na innych podstawach, takich jak międzynarodowy grecki Braille'a ω omega , który jest zapisywany ⠺ w , jak w kodzie beta i alfabety czatów internetowych, ze względu na podobieństwo graficzne łaciny w i greckiego ω .
Podstawowe korespondencje
Korespondencje między podstawowymi literami reprezentatywnych współczesnych alfabetów Braille'a obejmują:
List: | ⠁ | ⠃ | ⠉ | ⠙ | ⠑ | ⠋ | ⠛ | ⠓ | ⠊ | ⠚ | ⠅ | ⠇ | ⠍ | ⠝ | ⠕ | ⠏ | ⠟ | ⠗ | ⠎ | ⠞ | ⠥ | ⠧ | ⠭ | ⠽ | ⠵ | (...) | ⠺ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Francuski | A | B | C | D | mi | F | G | H | I | J | k | l | M | N | o | P | Q | R | S | T | u | w | X | y | z | w | ||
język węgierski | A | B | C | D | mi | F | G | H | I | J | k | l | M | N | o | P | ö | R | S | T | u | w | X | y | – | w | ||
albański | A | B | C | D | mi | F | G | H | I | J | k | l | M | N | o | P | rr | R | S | T | u | w | X | y | z | – | ||
grecki |
α za |
b _ |
– |
δ re |
ε e |
φ ph |
γ g |
χ rozdz |
ι i |
ω ô |
κ k |
λ l |
μm _ |
ν n |
oo _ |
π str |
– |
ρ r |
σ s |
τ t |
ou _ |
– |
ξ ks |
υ r |
ζ z |
– | ||
Rosyjski |
a _ |
b _ |
ц ts |
d _ |
e e |
ф f |
г g |
х kh |
i ja |
ż zh |
к k |
l l |
mi m |
н n |
oo _ |
str _ |
ч rozdz |
r r |
с s |
т t |
ty ty |
– | щ shch |
– |
з z |
w w |
||
ormiański |
a _ |
İ str |
ջ ǰ |
t _ |
– |
ֆ ż |
k _ |
godz _ |
ja _ |
ճ č̣ |
– |
l _ |
մ m |
ն n |
օ ò |
b _ |
g _ |
ր r |
s _ |
t ' |
ը ë |
վ w |
x _ |
e _ |
զ z |
ւ w |
||
hebrajski |
א <a i=2>ʼ ʼ |
בּ <a i=2> b b |
– |
ד <a i=2>re d |
– |
פ <a i=2>f f |
ג <a i=2>g g |
ה <a i=2>godz h |
ִי <a i=2> i i |
י <a i=2>y y |
כּ <a i=2>k k |
ל <a i=2>l l |
מ <a i=2>m m |
נ <a i=2> n n |
וֹ <a i=2> o o |
פּ <a i=2> s p |
q <a i=2>q q |
ר <a i=2>r r |
ס <a i=2>s s |
ט <a i=2>ṭ ṭ |
וּ <a i=2> u u |
ב <a i=2>v v |
ח <a i=2>rozdz ch |
– |
ז <a i=2>z z |
ו <a i=2>v v |
||
arabski |
ا ā |
ب b |
– |
d _ |
ـِ i |
ć f |
– |
ć godz |
í ī |
ج j |
ć k |
ć l |
ć m |
ć przym |
– | – |
ć q |
r _ |
س s |
t _ |
ـُ u |
– | خ kh |
ئ 'y |
ز z |
ć ū |
||
Sanskryt/nepalski/hindi |
अ a |
b _ |
च rozdz |
द d |
ए ē |
फ़ f |
ग g |
ह godz |
i _ |
j _ |
क k |
ल l |
म m |
न przym |
ओ ō |
प str |
क्ष kṣ |
र r |
स s |
त t |
उ u |
व w |
ऒ o |
य y |
ज़ z |
ठ ṭh |
||
tybetański |
ཨ a |
བ b |
ཁ kh |
ད d |
e _ |
– |
ག g |
ཧ godz |
ཨི i |
ཡ y |
ཀ k |
ར l |
མ m |
ན przym |
ཨོ o |
པ s |
ཇ j |
ར r |
ཟ z |
ཏ t |
ཨུ u |
– | ཙ ts |
ཆ rozdz |
ཚ tsh |
ཝ w |
||
tajski | a _ |
ิ i |
u _ |
ด d |
-ัว ua |
เ- e |
ก k |
ห godz |
โ- o |
จ rozdz |
ข kh |
ล l |
ม m |
น przym |
อ ∅ |
ผ ph |
เ-ือ uea |
ร r |
ส s |
ถ cz |
ค kh |
บ b |
ฝ f |
ย r |
-ำ rano |
ว w |
||
chiński | ¯ | B | C | D | człek | F | g, j | h, x | yi | R | k, q | l | M | N | tak | P | rozdz | hm | S | T | wu | jakiś | jang | wai | z | wei |
Kongresowi z 1878 r. udało się jedynie ujednolicić podstawowy alfabet łaciński. Dodatkowe litery rozszerzonego francuskiego alfabetu Braille'a , takie jak ⠯ , nie są uwzględnione w międzynarodowym standardzie. Na przykład francuskie ⠯ odpowiada drukowaniu ⟨ç⟩, podczas gdy ⠯ w ujednoliconym angielskim brajlu stanowi transkrypcję sekwencji liter ⟨and⟩, a ⠯ w brajlu węgierskim i albańskim to ⟨q⟩.
Alfabety ograniczone do alfabetu Braille'a klasy 1
Języki, które w druku są ograniczone do liter podstawowego alfabetu łacińskiego, są generalnie kodowane w alfabecie Braille'a przy użyciu tylko 26 liter brajla klasy 1 z ich wartościami francuskimi / angielskimi, a często podzbiorem tych liter. Do takich języków należą:
- Bemba , Chewa (Nyanja), Dobuan , Grenlandia , Huli , Indonezyjski , Luvale , Madagaskar , Malezyjski , Ndebele , Shona , Suahili , Suazi , Tok Pisin , Tolai (Kuanua), Xhosa , Zulu .
W tych językach dwuznaki drukowane, takie jak ch , są również zapisywane jako dwuznaki w alfabecie Braille'a.
Języki Filipin są powiększane za pomocą akcentu z n , ⠈ ⠝ , dla ñ . Są to Tagalog , Ilocano , Cebuano , Hiligaynon i Bicol ; Ethnologue donosi o kilku innych.
Języki Zambii odróżniają ñ / ŋ / ng ' [ŋ] od ng [ŋɡ] z apostrofem, jak w suahili Braille'a: ⠝ ⠛ ⠄ ng' vs ⠝ ⠛ ng . Są to Lozi , Kaonde , Lunda i Tonga . Ganda (Luganda) może być podobna.
Ethnologue 17 donosi o użyciu alfabetu Braille'a dla Mòoré (w Burkina Faso), Rwandzie , Rundi , Zarmie (w Nigrze) i Luba-Sanga , ale podaje niewiele szczegółów.
Kongres z 1929 r
W 1929 roku w Paryżu American Foundation for Overseas Blind sponsorowała konferencję na temat harmonizacji Braille'a między językami używającymi alfabetu łacińskiego, które rozeszły się w poprzednich dziesięcioleciach.
Kongresy 1950–1951
Gdy potrzebne są dodatkowe litery dla nowego alfabetu Braille'a, stosuje się kilka środków zaradczych.
- Mogą być zapożyczone z istniejącego alfabetu; Na przykład francusko-niemiecki ⠜ ä , ⠪ ö i ⠳ ü są szeroko stosowane tam, gdzie język potrzebował drugiej samogłoski a-, o- lub u. Podobnie wartości angielskiego skróconego („Grade 2”) ⠡ ch , ⠩ sh i ⠹ th są szeroko stosowane dla podobnych dźwięków w innych językach.
- List niewykorzystany w inny sposób może zostać ponownie przydzielony. Na przykład brajl tybetański , który jest oparty na niemieckim alfabecie Braille'a, ponownie przypisuje ⠉ c , ⠟ q , ⠭ x i ⠽ y , które są zbędne w języku niemieckim.
- W przypadku znaków diakrytycznych w alfabecie drukowanym do podstawowej litery w alfabecie Braille'a można dodać kropkę. Na przykład łotewski alfabet Braille'a dodaje kropkę 6, aby wskazać znak diakrytyczny, kosztem rezygnacji z kilku międzynarodowych przydziałów.
- Nowe litery można wymyślić, modyfikując podobną literę. Modyfikacji można dokonać, przesuwając literę (a więc ⠢ i ⠔ dla drugiej samogłoski e lub i ), rozciągając literę (ponownie ⠡ i ⠌ dla samogłosek podobnych do e - i i ) lub obracając ją lub odbijając. To drugie jest dość powszechne, dając takie pary jak ⠎ s – ⠱ sh i ⠝ n – ⠫ ny . Widzieć Węgierski Braille'a dla alfabetu, który wykorzystał wzór odbić lustrzanych, i tajski Braille'a dla serii ⠧ บ b , ⠯ ป p , ⠏ ผ ph 1 , ⠹ พ ph 2 .
W 1950 r. odbyła się regionalna konferencja UNESCO na temat ujednolicenia pisma Braille'a w południowej Azji. Doprowadziło to do konferencji o zasięgu globalnym w następnym roku. Kongres w 1951 roku znalazł wiele sprzecznych przypisań brajlowskich:
- Większość języków azjatyckich i afrykańskich zawiera więcej liter lub dźwięków niż ich odpowiedniki w języku rzymskim, [i] musieli znaleźć jakiś sposób ich reprezentacji. Większość projektantów Braille'a mówiła po angielsku, a niektórzy z nich zwrócili się do skrótów angielskiego Braille'a, aby znaleźć znaki, które stanowiłyby precedensy dla lokalnych wartości liter ... Ale poza tym wiele alfabetów pozaeuropejskich zawierało litery, dla których nie ma precedensu Braille'a został stworzony. Należało im przypisać dowolne znaki, w wyniku czego nawet w przypadku tego tradycyjnego pisma Braille'a osiągnięto jedynie ograniczoną jednolitość.
Kongres uznał rolę angielskiego alfabetu Braille'a w ustanowieniu częściowego międzynarodowego standardu i zalecił, aby alfabety były w jak największym stopniu zgodne z istniejącymi konwencjami.
Wspólne rozszerzone korespondencje
w alfabecie potrzebna jest druga litera oparta na literze a lub d , często stosuje się tę samą drugorzędną literę brajlowską. W niektórych alfabetach brajlowskich używane są dodatkowe alternatywne litery. Poniżej podano angielskie odpowiedniki brajlowskie klasy 2 w celu rozpoznania; są one często podstawą międzynarodowego użycia.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Linki zewnętrzne
- Spotkanie Komitetu Doradczego ds. Zagadnień Braille'a , UNESCO, 1949
-
„Światowe użycie alfabetu Braille'a” (wyd. 2). UNESCO. 1990 . Źródło 2012-04-19 .
{{ cite web }}
: CS1 maint: stan adresu URL ( link )