język xhosa

Xhosa
isiXhosa
Wymowa [kǁʰóːsa] ( posłuchaj )
Pochodzi z Afryka Południowa
Region




Eastern Cape Western Cape południowe części Wolnego Państwa wschodnie części Gauteng południowe części KwaZulu-Natal wschodnie części Przylądka Północnego
Pochodzenie etniczne amaXhosa
Ludzie mówiący w ojczystym języku

8,7 miliona (2020 marzec 2008) 11 milionów osób posługujących się językiem L2 (2002) isiXhosa jest jednym z języków urzędowych postaparheidowej Republiki Południowej Afryki.


Łacina ( alfabet Xhosa ) Xhosa Braille'a Ditema tsa Dinoko
Podpisany Xhosa
Stan oficjalny
Język urzędowy w
 
  Republika Południowej Afryki Zimbabwe

Uznany język mniejszości w
Kody języków
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 xho
Glottolog xhos1239
S.41
Linguasfera


99-AUT-fa wł. odmiany 99-AUT-faa do 99-AUT-faj + 99-AUT-fb (isiHlubi)
South Africa 2011 Xhosa speakers proportion map.svg
Odsetek ludności RPA, która w domu mówi po Xhosa
 0–20%
 20–40%
 40–60%
 60–80%
 80–100%
Ten artykuł zawiera symbole fonetyczne IPA . Bez odpowiedniej obsługi renderowania zamiast znaków Unicode możesz zobaczyć znaki zapytania, ramki lub inne symbole . Aby zapoznać się ze wstępnym przewodnikiem dotyczącym symboli IPA, zobacz Help:IPA .

Xhosa ( / k ɔː s ə [ , k s ə znane / , wymowa Xhosa: kǁʰóːsa] ), dawniej pisane jako Xosa , a także pod lokalną nazwą isiXhosa , jest językiem Nguni i jednym z języków urzędowych Republiki Południowej Afryki i Zimbabwe . Xhosa jest używany jako pierwszy język przez około 8,2 miliona ludzi, a jako drugi język przez kolejne 11 milionów, głównie w Afryce Południowej, szczególnie w Prowincjach Przylądkowych Wschodnich , Przylądkowych Zachodnich , Przylądkowych Północnych i Gauteng , a także w niektórych częściach Zimbabwe i Lesotho . Ma prawdopodobnie najcięższy funkcjonalny ładunek spółgłosek kliknięcia w języku bantu (w przybliżeniu powiązany z Yeyi ), z jednym obliczeniem, które wykazało, że 10% podstawowych elementów słownictwa zawierało kliknięcie.

Klasyfikacja

Xhosa jest częścią gałęzi języków Nguni , do której należą również Zulu , Southern Ndebele i Northern Ndebele , zwanych językami Zunda. Języki Zunda skutecznie tworzą kontinuum dialektów różnych, wzajemnie zrozumiałych odmian.

Xhosa jest w dużym stopniu wzajemnie zrozumiały z Zulu , aw mniejszym stopniu z innymi językami Nguni. Języki nguni są z kolei klasyfikowane w ramach znacznie większej abstrakcji języków bantu .

Rozkład geograficzny

Rozmieszczenie geograficzne Xhosa w Afryce Południowej: gęstość osób mówiących językiem ojczystym Xhosa.
 < 1 /km²
 1–3 /km²
 3–10 /km²
 10–30 /km²
 30–100 /km²
 100–300 /km²
 300–1000 /km²
 1000–3000 /km²
 > 3000 /km²
Trójjęzyczny znak budynku rządowego w języku afrikaans , angielskim i Xhosa
Znak przed restauracją teatru miejskiego AmaZink w Kayamandi wita gości w Xhosa

Xhosa jest najbardziej rozpowszechnionym językiem afrykańskim w Afryce Południowej, chociaż najczęściej używanym językiem afrykańskim jest zulu. Jest to drugi pod względem popularności język ojczysty bantu w całej Afryce Południowej. Od 2003 roku około 5,3 miliona osób posługujących się językiem Xhosa, z których większość mieszka w Prowincji Przylądkowej Wschodniej , następnie w Prowincji Przylądkowej Zachodniej (około 2 miliony), Gauteng (671 045), Wolnym Państwie (246 192), KwaZulu-Natal (219 826), North Zachód (214 461), Mpumalanga (46 553), Przylądek Północny (51 228) i Limpopo (14225). W Zimbabwe istnieje mała, ale znacząca społeczność Xhosa , licząca około 200 000 osób . Ponadto niewielka społeczność użytkowników języka Xhosa (18 000) mieszka w dystrykcie Quthing w Lesotho .

Ortografia

pismo łacińskie

Język Xhosa wykorzystuje 26 liter alfabetu łacińskiego . Jednak niektóre litery mają inną wymowę niż angielska. Dodatkowe fonemy wykorzystują sekwencje wielu liter. Ton, akcent i długość samogłoski nie są wskazane.

Fonologia

Mówiony Xhosa

samogłoski

Xhosa ma spis dziesięciu samogłosek: [a] , [ɛ~e] , [i] , [ɔ~o] i [u] zapisane a , e , i , o i u w kolejności, wszystkie występujące zarówno w długich , jak i krótki . Samogłoska /i/ jest długa w przedostatniej sylabie i krótka w ostatniej sylabie.

Fonemy samogłoskowe Xhosa
Przód Z powrotem
krótki długi krótki długi
Zamknąć ja ⟨i⟩ ⟨ii⟩ ty ⟨u⟩ ⟨uu⟩
Środek ɛ ⟨e⟩ ⟨ee⟩ ɔ ⟨o⟩ ⟨oo⟩
otwarty a ⟨a⟩ ⟨aa⟩

Tony

Xhosa to język tonalny z dwoma nieodłącznymi tonami fonemicznymi : niskim i wysokim. Tony są rzadko zaznaczane w języku pisanym, ale można na nie wskazać a [à] , á ​​[á] , â [áà] , ä [àá] . Długie samogłoski są fonemiczne , ale zwykle nie są zapisywane, z wyjątkiem â i ä , z których każda jest sekwencją dwóch samogłosek o różnych tonach, które są realizowane jako długie samogłoski z tonami konturowymi ( â wysoka–niska = opadająca, ä niski–wysoki = rosnący).

spółgłoski

Xhosa jest bogata w rzadkie spółgłoski . Oprócz wydechowych dźwięków płucnych , które występują we wszystkich językach mówionych, ma serię zwartych wyrzutników i jeden zwarty implozyjny .

Ma 18 kliknięć (dla porównania, Juǀ'hoan , używany w Botswanie i Namibii , ma 48, a Taa , z około 4000 mówców w Botswanie , ma 83). Istnieje seria sześciu kliknięć dentystycznych , reprezentowanych przez literę ⟨c⟩, podobną do dźwięku reprezentowanego w języku angielskim przez „tut-tut” lub „tsk-tsk”; seria sześciu bocznych kliknięć wyrostka zębodołowego , reprezentowana przez literę ⟨x⟩, podobna do dźwięku używanego do przywoływania koni; i seria kliknięć pęcherzyków płucnych , reprezentowane przez literę ⟨q⟩, które brzmią trochę jak korek wyciągnięty z butelki.

W poniższej tabeli wymieniono fonemy spółgłoskowe języka, z wymową w IPA po lewej stronie i ortografią po prawej:

Wargowy Dentystyczne / Pęcherzykowe
Post- pęcherzykowe
Tylnojęzykowy krtaniowy
centralny boczny centralny boczny
Kliknij tenuis / ejektywny kǀʼ ⟨c⟩ kǁʼ ⟨x⟩ kǃʼ ⟨q⟩
przydechowy kǀʰ ⟨ch⟩ kǁʰ ⟨xh⟩ kǃʰ ⟨qh⟩
słaby głos ɡ̊ǀʱ ⟨gc⟩ ɡ̊ǁʱ ⟨gx⟩ ɡ̊ǃʱ ⟨gq⟩
nosowy ŋǀ ⟨nc⟩ ŋǁ ⟨nx⟩ ŋǃ ⟨nq⟩
nosowy głos ŋǀʱ ⟨ngc⟩ ŋǁʱ ⟨ngx⟩ ŋǃʱ ⟨ngq⟩
prenasalizowany wyrzucony ŋǀʼ ⟨nkc⟩ ŋǁʼ ⟨nkx⟩ ŋǃʼ ⟨nkq⟩
Zwarty wybuchowy tenuis / ejektywny ⟨p⟩ t' ⟨t⟩ t̠ʲʼ ⟨ty⟩ ⟨k⟩ ʔ 6
przydechowy ⟨ph⟩ ⟨th⟩ t̠ʲʰ ⟨tyh⟩ ⟨kh⟩
słaby głos b̥ʱ ⟨bh⟩ d̥ʱ ⟨d⟩ d̠̥ʲʱ ⟨dy⟩ ɡ̊ʱ ⟨g⟩
implozja ɓ ⟨b⟩
Afrykata ejektywny ts' ⟨ts⟩ tʃʼ ⟨tsz⟩ kxʼ ⟨kr⟩ kʟ̥ʼ ⟨kl⟩ 5
przydechowy tsʰ ⟨ths⟩ tʃʰ ⟨thsh⟩ kxʰ ⟨krh⟩
słaby głos d̥zʱ ⟨dz⟩ 3 d̥ʒʱ ⟨j⟩
Frykatywny bezdźwięczny fa ⟨f⟩ s ⟨s⟩ ɬ ⟨hl⟩ ʃ ⟨sh⟩ x ⟨rh⟩ h ⟨h⟩
słaby głos ⟨v 7 ⟨z⟩ ɮ̈ ⟨dl⟩ ʒ̈ ⟨zh⟩ 2 ɣ̈ ⟨gr⟩ ɦ ⟨h⟩
Nosowy w pełni dźwięczne m ⟨m⟩ n ⟨n⟩ n̠ʲ ⟨ny⟩ ŋ ⟨ng'⟩
słaby głos ⟨mh⟩ ⟨nh⟩ n̠̈ʲ ⟨nyh⟩ ŋ̈ ⟨ngh⟩ 4
Płyn w pełni dźwięczne r ⟨r⟩ 1 l ⟨l⟩
oddychający głos ⟨r⟩ 1 ⟨lh⟩
Półsamogłoska w pełni dźwięczne j ⟨y 8 w ⟨w⟩
słaby głos ⟨yh⟩ ⟨wh⟩
  1. W zapożyczeniach występują dwie dodatkowe spółgłoski [r] i [r̤] . Oba są pisane r .
  2. W zapożyczeniach występują dwie dodatkowe spółgłoski, [ʒ] i [ʒ̈] . Oba są pisane zh .
  3. W pożyczkach występują dwie dodatkowe spółgłoski, [dz] i [dz̤] . Oba są pisane jako dz, jako dźwięk [d̥zʱ].
  4. Dodatkowa spółgłoska [ŋ̈] występuje w pożyczkach. Pisze się ngh .
  5. Klaster początkowy / kl / z fonologizowanych zapożyczeń, takich jak ikliniki „klinika”, może być zrealizowany jako pojedyncza spółgłoska [kʟ̥ʼ].
  6. Niepisane zwarcie krtaniowe jest obecne w słowach takich jak uku (ʔ) ayinela „prasować”, uku (ʔ) a (ʔ) aza „jąkać się”, uku (ʔ) amza „przeciągać”.
  7. W nieformalnym piśmie ta mruczona spółgłoska może być czasami zapisywana jako vh , jak w ukuvha , ale jest to niestandardowe.
  8. Sekwencje / jw / jak w ukushiywa „abandomnent” są realizowane fonologicznie [ɥ], ale ten dźwięk jest niefonemiczny.

Oprócz afrykatu ejektywnego [tʃʼ] , pisownia tsh może być również używana dla każdego z afrykatów przydechowych [tsʰ] i [tʃʰ] .

Oddychająca dźwięczna szczelina krtaniowa [ɦ] jest czasami zapisywana jako h .

Wyrzutniki wydają się być wypychające tylko przy starannej wymowie lub w istotnych pozycjach, a nawet wtedy tylko w przypadku niektórych mówców. W przeciwnym razie są to tenuis (zwykłe). Podobnie kliknięcia tenuis (zwykłe) są często glottalizowane, z długim czasem początku głosu , ale jest to rzadkie.

Wymruczane kliknięcia, spółgłoski wybuchowe i afrykaty są tylko częściowo dźwięczne, z następującą samogłoską wymamrotaną dla niektórych mówców. Oznacza to, że da można wymawiać [dʱa̤] (lub równoważnie [d̥a̤] ). Są lepiej opisywane jako o luźnym głosie niż o oddychającym głosie. Prawdziwie dźwięczne są dopiero po nosach, ale okluzja ustna jest wtedy bardzo krótka w przystankach i zwykle nie występuje w kliknięciach. Dlatego bezwzględny czas trwania dźwięczności jest taki sam jak w przystankach tenuis. (W niektórych stylach mówienia mogą być również dźwięczne między samogłoskami). Bardziej godną uwagi cechą jest ich depresyjny na ton sylaby.

Zmiany spółgłoskowe wraz z prenazalizacją

Kiedy spółgłoski są prenasalizowane , ich wymowa i pisownia mogą ulec zmianie. Szmer nie przechodzi już na następną samogłoskę. Frikatywy stają się afrykatywne, a jeśli są bezdźwięczne, stają się również ejektywne: mf wymawia się [ɱp̪fʼ] , ndl wymawia się [ndɮ] , n+hl staje się ntl [ntɬʼ] , n+z staje się ndz [ndz] , n + q staje się [n͡ŋǃʼ] itp. Ortograficzny b w mb jest dźwięczną spółgłoską zwartą [mb] . Prenazalizacja występuje w kilku kontekstach, w tym na rdzeniach z przedrostkiem klasy 9 /iN-/, na przykład na przymiotniku, który jest dopasowany do rzeczownika:

/ iN- + ɬɛ/ [intɬɛ] „piękny” (słowo klasy 9, takie jak inja „pies”)

Kiedy przydechowe kliknięcia ( ch, xh, qh) są prenasalizowane, dodawana jest niema litera k ( nkc, nkx, nkq ), aby uniknąć pomylenia z kliknięciami nosowymi nc, nx, nq i są to w rzeczywistości odrębne dźwięki. Wersje prenasalizowane mają na początku bardzo krótki dźwięczność, która następnie uwalnia się jako ejektyw, podobnie jak prenasalizowane afrykaty, podczas gdy fonemiczne kliknięcia nosowe mają bardzo długi dźwięczność poprzez spółgłoskę. Kiedy zwykłe bezdźwięczne trzaski ( c , x , q ) są prenazowane, stają się dźwięczne nosowo dźwięczne ( ngc , ngx , ngq ).

Lista zmian spółgłosek z prenazalizacją
Fonem Prenasalizowany Przykłady (korzenie z prefiksem klasy 10 /iiN-/) Reguła
/pʰ/ , /tʰ/ , /t̠ʲʰ/ , /kʰ/ , /ǀʰ/, /ǁʰ/, /ǃʰ/ [mpʼ], [ntʼ], [n̠t̠ʲʼ], [ŋkʼ], [n̪͡ŋǀʼ], [n͡ŋǁʼ], [n̠͡ŋǃʼ]
  • phumla „do odpoczynku” → iimpumlo „nosy”
  • thetha „mówić” → iintetho „przemówienia”
  • tyhafa „osłabiać” → iintyafo „słabości”
  • khathala „dba o” → iinkathalo „troszczy się”
  • chazela „wyjaśnić” → inkcazelo „informacje”
  • xhasa „wspierać” → inkxaso „wspierać”
  • qhuba „prowadzić” → inkqubo „proces”
Aspiracja jest tracona na przeszkodach; wyrzucenie jest dodawane na bezdźwięczną spółgłoskę.
/T/ /n̠d̠ʲ/
  • tyeba „być bogatym” → iindyebo „bogactwo”
Bezdźwięczna spółgłoska podniebienna staje się dźwięczna.
/ǀ/ , /ǁ/ , /ǃ/ /ŋǀʱ/ , /ŋǁʱ/ , /ŋǃʱ/
  • ucango „drzwi” → iingcango „drzwi”
  • uxande „prostokąt” → iingxande „prostokąty”
  • uqeqesho „trening” → iingqeqesho „treningi”
Dźwięczne kliknięcia stają się luźne, dźwięczne nosowe.
/kǀʰ/ , /kǁʰ/ , /kǃʰ/ /ŋǀʼ/ , /ŋǁ'/ , /ŋǃ'/
  • chaza „wyjaśniać” → iinkcazo „opisy”
  • xhasa „wspierać” → iinkxaso „wspierać”
  • qhuba „kontynuować” → iinkqubo „procesy”
Kliknięcia przydechowe stają się kliknięciami wyrzuconymi przed nosem.
/ɓ/ /mb̥ʱ/
  • ibali „historia” → iimbali „historie”
Implozja staje się dźwięczna.

/f/ , /s/ , /ʃ/ , /ɬ/ , /x/ /v/ , /z/ , /ɮ/ , /ɣ/

[ɱp̪f] , /nts/ , /ntʃ/ , /ntɬ/ , /ŋkx/ [ɱb̪̊vʱ] , [nd̥zʱ] , [nd̥ɮʱ] , [ŋɡ̊ɣʱ] ?
  • fuya „hodować” → iimfuyo „rasy”
  • usana „dziecko” → iintsana „dzieci”
  • shumayela „głosić” → iintshumayelo „kazania”
  • isihloko „tytuł” ​​→ iintloko „głowy”
  • vuma „zatwierdzić” → iimvume „zatwierdzenia”
  • zama „spróbuj” → iinzame „próby”
  • ukudleka „zużycie” → iindleko „koszty”
Frykaty stają się afrykatami. Tylko fonemiczny, a więc odzwierciedlony ortograficznie, dla /nts/ , /ntʃ/ , /ntɬ/ i /ŋkx/ .
/m/ , /n/ , /n̠ʲ/ , /ŋ/

/ǀ̃/ , /ǁ̃/ , /ǃ̃/

/m/ , /n/ , /n̠ʲ/ , /ŋ/

/ǀ̃/ , /ǁ̃/ , /ǃ̃/

  • umeyile „Mr. Mule (jako postać z bajki) → iimeyile „muły”
  • inoveli „powieść” → iinoveli „powieści”
  • ngena „wnieść” → ingeniso „zysk”
  • unyawo „stopa” → iinyawo „stopy”
  • ncokola „rozmawiać” → incoko „rozmowa”
  • unxweme „brzeg morza” → iinxweme „brzegi morza”
  • nqula „kult” → iinqula „jabłko Adama”
Bez zmian, gdy następująca spółgłoska sama jest nosowa.

Zmiany spółgłoskowe z palatalizacja

Palatalizacja to zmiana, która wpływa na spółgłoski wargowe zawsze, gdy bezpośrednio po nich następuje / j / . Chociaż palatalizacja występowała historycznie, nadal jest produktywna, o czym świadczy palatalizacja przed sufiksem strony biernej /-w/ i przed sufiksem zdrobnienia /-ana/. Ten proces może przejść w prawo do nielokalnych sylab (tj. uku-sebenz-is-el + wa -> ukusetyenziselwa "być używanym do"), ale nie wpływa na początkowe spółgłoski morfemu (tj. uku-bhal+wa -> ukubhalwa " do napisania”, zamiast nielegalnego *ukujalwa). Proces palatalizacji ma zastosowanie tylko raz, o czym świadczy ukuphuphumisa+wa -> ukuphuphunyiswa "do przepełnienia", zamiast niedozwolonej alternatywy, *ukuphutshunyiswa.

Lista zmian spółgłoskowych z palatalizacja

Oryginalna spółgłoska

Palatalizowana spółgłoska
Przykłady
P
  • uku- + kopa + -wa → ukukotshwa [ukukot͡ʃʷa] (do skopiowania)
P tʃʰ
  • uku- + phuph + -wa → ukuphutshwa [ukupʰut͡ʃʰʷa] (śnić)
B d̥ʒʱ
  • uku- + gab + wa → ukugajwa [ukuga d̥ʒʱ ʷa] (do wyrzucenia)
ɓ T
  • ubu- + -ala utywala [ut̠ʲʷala] (alkohol)
  • sebenz + -is + -el +wa -> setyenziselwa [set̠ʲenziselwa] (używane dla)
M N
  • uku- + zam + -wa → zanywa [ukuzan̠ʲʷa] (do przymierzenia)
M N
poseł ntʃ
  • uku- + krwemp + wa → ukukrwentshwa [ukukχʷ'ɛntʃʷa] (do podrapania)
mbʱ nd̥ʒʱ
  • uku + bamb + wa → ukubanjwa [ukuɓa nd̥ʒʱ ʷa] (do złapania)

Morfologia

Podobnie jak wiele innych języków bantu , Xhosa jest językiem aglutynacyjnym , z szeregiem przedrostków i przyrostków , które są dołączone do słów źródłowych . Podobnie jak w innych językach bantu, rzeczowniki w Xhosa są podzielone na klasy morfologiczne lub rodzaje (15 w Xhosa), z różnymi przedrostkami zarówno dla liczby pojedynczej, jak i mnogiej. Różne części mowy, które kwalifikują rzeczownik musi zgadzać się z rzeczownikiem zgodnie z jego rodzajem. Umowy zwykle odzwierciedlają część pierwotnej klasy, z którą słowo się zgadza. Kolejność słów to podmiot -czasownik-dopełnienie , jak w języku angielskim.

Czasownik jest modyfikowany przez afiksy w celu oznaczenia podmiotu, dopełnienia, czasu, aspektu i nastroju . Różne części zdania muszą być zgodne zarówno pod względem klasy, jak i liczby.

Rzeczowniki

Rzeczownik Xhosa składa się z dwóch zasadniczych części, przedrostka i rdzenia. Używając przedrostków, rzeczowniki można pogrupować w klasy rzeczowników, które są kolejno numerowane, aby ułatwić porównanie z innymi językami bantu.

Poniższa tabela zawiera przegląd klas rzeczowników Xhosa, ułożonych według par liczby pojedynczej i mnogiej.

Klasa Pojedynczy Mnogi
1/2 hm- aba-, abe-
1a/2a u- oo-
3/4 hm- imi-
5/6 i-, ili- 1 ama-, ame-
7/8 jest(i)- 2 iz(i)- 2
9/10 iN- 3 iiN- 3 , iziN- 4
11/10 u-, ul- 1 , ulw-, ul- iiN- 3 , iziN- 4
14 ubu-, ub-, uty-
15 uku-

1 Przed tematami jednosylabowymi, np . ili so (oko), ulu hlu (lista).

2 to - i iz - zastępuje się odpowiednio isi - i izi - przed tematami zaczynającymi się od samogłoski, np. is andla / iz andla (ręka/ręce).

3 Symbol zastępczy N w przedrostkach iN - i iiN - jest spółgłoską nosową, która asymiluje się w miejscu z następującą po niej spółgłoską (tworząc samogłoski im- przed), ale zwykle nie występuje w zapożyczeniach.

4 Przed jednosylabowymi tematami w niektórych wyrazach.

Czasowniki

Czasowniki używają następujących przedrostków dla podmiotu i dopełnienia:


Osoba/ klasa
Temat Obiekt
1. śpiewać. ndi- -ndi-
2. śpiewać. u- -ku-
1. liczba mnoga. si- -si-
2. liczba mnoga. ni- -nie-
1 u- -M-
2 ba- -ba-
3 u- -wu-
4 I- -yi-
5 li- -li-
6 A- -wa-
7 si- -si-
8 zi- -zi-
9 I- -yi-
10 zi- -zi-
11 lu- -lu-
14 bu- -bu-
15 ku- -ku-
zwrotny -zi-

Przykłady

uku dlala – bawić się
uku bona – widzieć
um ntwana – dziecko
aba ntwana – dzieci
um ntwana uya dlala – dziecko się bawi
aba ntwana baya dlala – dzieci bawią się
w doda – mężczyzna
ama doda – mężczyźni
w doda i ya m bona um ntwana – mężczyzna widzi dziecko
ama doda a ya ba bona aba ntwana – mężczyźni widzą dzieci

Przykładowe frazy i tekst

Poniżej znajduje się lista zwrotów, których można użyć, odwiedzając region, którego głównym językiem jest Xhosa:

Xhosa język angielski
Molo Cześć
Molweni cześć, do grupy ludzi
Unjani? Jak się masz?
Ninja? Jak się masz?, do grupy osób
Ndiyaphila ze mną wszystko w porządku
Siyaphila nic nam nie jest
Ndiyabulela (kakhulu) Dziękuję bardzo)
Enkosi (kakhulu) Wielkie dzięki)
Ungubani igama lakho? Jak masz na imię?
Igama lam' ngu.... Nazywam się....
Ngubani ixesha? Która godzina?
Ndingakunceda? Czy mogę ci pomóc?
uHambe kakuhle Żegnaj/dobrze/bezpiecznej podróży
Nihambe kakuhle Żegnaj/dobrze/bezpiecznej podróży

(mówi do grupy ludzi)

Owca Tak
Hayi NIE
Andiyazi Nie wiem
Uyakwazi ukuthetha isiNgesi? Czy mówisz po angielsku?
Ndisaqala ukufunda isiXhosa Właśnie zacząłem uczyć się Xhosa
Uqonda ukuthini? Co masz na myśli?
Ndicela ukuya ngasese? Czy mogę pójść do łazienki?
Ndiyakuthanda "Kocham cię"
Xolo Przepraszam
Usapho Rodzina
Thetha Porozmawiajmy

Historia

Angielski misjonarz Henry Hare Dugmore pomógł przetłumaczyć Biblię na Xhosa w 1859 roku
Nelson Mandela był Xhosa i był członkiem rodziny królewskiej plemienia Thembu

Ludzie mówiący po Xhosa zamieszkiwali przybrzeżne regiony południowo-wschodniej Afryki jeszcze przed XVI wiekiem. Nazywają siebie amaXhosa , a swój język isiXhosa . Przodkowie Xhosa wyemigrowali na wschodnie wybrzeże Afryki i natknęli się na ludzi mówiących po khoisan ; „w wyniku tego kontaktu lud Xhosa zapożyczył kilka słów khoisan wraz z ich wymową, na przykład dźwięki kliknięć w językach khoisan”. Bantu przodek Xhosa nie miał kliknięć, co świadczy o silnym historycznym kontakcie z językiem khoisan to zrobiło. Szacuje się, że 15% słownictwa Xhosa pochodzi z Khoisan.

John Bennie był szkockim prezbiteriańskim misjonarzem i wczesnym lingwistą Xhosa. Bennie wraz z Johnem Rossem (innym misjonarzem) założyli drukarnię w Tyhume , a pierwsze prace drukowane w Xhosa ukazały się w 1823 roku w Lovedale Press w regionie Alice w Prowincji Przylądkowej Wschodniej. Ale, jak w przypadku każdego języka, Xhosa miał bogatą historię ustnych tradycji, z których społeczeństwo nauczało, informowało i bawiło się nawzajem. Pierwszy przekład Biblii powstał w 1859 roku, a jego autorem był częściowo Henry Hare Dugmore .

Rola we współczesnym społeczeństwie

Rola języków rdzennych w Afryce Południowej jest złożona i niejednoznaczna. Ich wykorzystanie w edukacji było regulowane przez ustawodawstwo, począwszy od Ustawy o edukacji Bantu z 1953 r .

Obecnie Xhosa jest głównym językiem wykładowym w wielu szkołach podstawowych i niektórych szkołach średnich, ale po wczesnych klasach podstawowych jest w dużej mierze zastępowany językiem angielskim, nawet w szkołach obsługujących głównie społeczności posługujące się językiem Xhosa. Język jest również studiowany jako przedmiot.

Językiem wykładowym na uniwersytetach w RPA jest język angielski lub afrikaans (w coraz mniejszym stopniu), a Xhosa jest nauczany jako przedmiot, zarówno dla native speakerów, jak i dla obcokrajowców.

Dzieła literackie, w tym proza ​​i poezja, są dostępne w Xhosa, podobnie jak gazety i czasopisma. South African Broadcasting Corporation nadaje w Xhosa zarówno w radiu (na Umhlobo Wenene FM), jak iw telewizji, a filmy, sztuki teatralne i muzyka są również produkowane w tym języku. Najbardziej znanym wykonawcą piosenek Xhosa poza RPA była Miriam Makeba , której Click Song #1 (Xhosa Qongqothwane ) i "Click Song #2" ( Baxabene Ooxam ) są znane z dużej liczby kliknięć.

W 1996 roku wskaźnik alfabetyzacji dla osób posługujących się językiem Xhosa w pierwszym języku oszacowano na 50%.

Hymn

Nkosi Sikelel' iAfrika jest częścią hymnu Republiki Południowej Afryki , hymnu narodowego Tanzanii i Zambii oraz byłego hymnu Zimbabwe i Namibii . Jest to metodystów napisany w Xhosa przez Enocha Sontongę w 1897 roku. Oryginalna zwrotka brzmiała:

Nkosi, sikelel' iAfrika;
Uphondo lwayo Maluphakamisa;
Yiva imithandazo yethu
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
Panie, pobłogosław Afrykę;
Niech jej róg wzniesie się wysoko;
Wysłuchaj naszych próśb
Panie, pobłogosław nas, jego rodzinę (rodzinę z Afryki).

Dodatkowe strofy zostały napisane później przez Sontongę i innych pisarzy, z oryginalnym wersetem przetłumaczonym na sotho i afrikaans, a także na angielski.

W kulturze popularnej

Rafiki, mądry mandryl intonuje Xhosa w Królu Lwie i jego ponownym uruchomieniu .

W filmach Marvel Cinematic Universe Captain America: Civil War , Black Panther , Avengers: Infinity War , Avengers: Endgame i Black Panther: Wakanda Forever językiem używanym w fikcyjnym afrykańskim kraju Wakanda jest Xhosa. Stało się tak, ponieważ południowoafrykański aktor John Kani , pochodzący z prowincji Eastern Cape, który gra króla Wakandan T'Chaka, mówi Xhosa i zasugerował, aby reżyserzy fikcyjnej wojny secesyjnej włączyć dialog w języku. W przypadku Czarnej Pantery reżyser Ryan Coogler „chciał uczynić priorytetem wykorzystanie języka Xhosa w scenariuszu w jak największym stopniu” i zapewnił aktorom filmu trenerów dialektów.

Zobacz też

Notatki

Linki zewnętrzne