Ozeasz 7

Ozeasz 7
4Q166.jpg
4Q166 „Zwój komentarza Ozeasza”, koniec I wieku pne
Książka Księga Ozeasza
Kategoria Nevi'im
Chrześcijańska część biblijna Stary Testament
Porządek w części chrześcijańskiej 28

Ozeasz 7 to siódmy rozdział Księgi Ozeasza w Biblii hebrajskiej lub Starego Testamentu w Biblii chrześcijańskiej . Księga zawiera proroctwa przypisywane prorokowi Ozeaszowi , synowi Beeri , a ten rozdział dotyczy Izraela upomnianego za liczne grzechy (Ozeasza 7:1-10), w wyniku których Bóg gniewa się na nich za ich hipokryzję (Ozeasza 7:11-16). Jest częścią Księgi Dwunastu Proroków Mniejszych .

Tekst

Oryginalny tekst został napisany w języku hebrajskim . Ten rozdział jest podzielony na 16 wersetów.

Świadkowie tekstowi

Niektóre wczesne rękopisy zawierające tekst tego rozdziału w języku hebrajskim pochodzą z tradycji tekstu masoreckiego , która obejmuje Codex Cairensis (895), Petersburski Kodeks Proroków (916), Kodeks Aleppo (X wiek), Codex Leningradensis (1008). Fragmenty zawierające części tego rozdziału w języku hebrajskim znaleziono wśród zwojów znad Morza Martwego , w tym 4Q78 (4QXII c ; 75–50 pne) z zachowanymi wersetami 12–13; i 4Q82 (4QXII g ; 25 pne) z zachowanymi wersetami 1, 12–16.

Istnieje również tłumaczenie na język grecki Koine , znane jako Septuaginta , wykonane w ciągu ostatnich kilku wieków pne. Zachowane starożytne rękopisy wersji Septuaginty obejmują Codex Vaticanus ( b ; b ; 4 wiek), Codex Alexandrinus ( ZA ; A ; V wiek) i Kodeks Marchalianus ( Q ; P ; VI wiek).

werset 11

Efraim jest także jak głupia gołębica bez serca:
wołają do Egiptu,
idą do Asyrii.
  • „Głupi gołąb”: przysłowiowy ptak ze względu na „prostotę”, ponieważ łatwo go oszukać, łatwo skłonić do zła („jak wosk do zła”; Psalm 116: 6), jak we wschodnim przysłowiu: „Nie ma nic prostszy niż gołąb”. Hieronim napisał, że ten ptak nie szuka ani nie opłakuje swoich piskląt, gdy ich brakuje. Tak więc w Księdze Przysłów 1:22 czytamy: „Jak długo, prostaczku, będziesz kochał prostotę?”, podczas gdy Jezus Chrystus używa podobieństwa gołębicy, mówiąc: „bądź mądry jak węże, nieszkodliwy („prosty”; „niewinny”) jak gołębie” ( Mateusza 10:16 ).
  • „Wezwanie do Egiptu”: o pomoc, tak jak Hoszea, król Izraela, poprosił o pomoc króla Egiptu So (lub Sabacon) (2 Król. 17:4).
  • „Idź do Asyrii”: płacenie daniny jak Menachem Pulowi lub Hoszea Salmanasarowi (2 Król. 15:19). Targum interpretuje to nie jako „iść z prośbą o pomoc”, ale stwierdza, że ​​„idą do niewoli („są przenoszeni do niewoli”) do Asyrii” .

Zobacz też

Notatki

Źródła

Linki zewnętrzne

żydowski

chrześcijanin