Paszport do odczytu maszynowego

Paszport do odczytu maszynowego ( MRP ) to dokument podróży do odczytu maszynowego (MRTD) z danymi na stronie tożsamości zakodowanymi w formacie optycznego rozpoznawania znaków . W latach 80. wiele krajów zaczęło wydawać dokumenty podróży nadające się do odczytu maszynowego.

Większość paszportów podróżnych na całym świecie to MRP. Są znormalizowane przez ICAO 9303 (zatwierdzony przez Międzynarodową Organizację Normalizacyjną i Międzynarodową Komisję Elektrotechniczną jako ISO/IEC 7501-1) i mają specjalną strefę do odczytu maszynowego ( MRZ ), która zwykle znajduje się na dole identyfikatora strona na początku paszportu. Norma ICAO 9303 opisuje trzy typy dokumentów odpowiadające ISO/IEC 7810 :

  • „Typ 3” jest typowy dla książeczek paszportowych. MRZ składa się z 2 wierszy × 44 znaków.
  • „Typ 2” jest stosunkowo rzadki i ma 2 wiersze × 36 znaków.
  • „Typ 1” ma rozmiar karty kredytowej i składa się z 3 wierszy × 30 znaków.

Stały format pozwala na określenie typu dokumentu, nazwiska, numeru dokumentu, narodowości, daty urodzenia, płci oraz daty ważności dokumentu. Wszystkie te pola są wymagane w paszporcie. Jest miejsce na opcjonalne, często zależne od kraju, informacje uzupełniające. Istnieją również podobnie zdefiniowane dwa rozmiary wiz do odczytu maszynowego.

Komputery z kamerą i odpowiednim oprogramowaniem mogą bezpośrednio odczytywać informacje zawarte w paszportach do odczytu maszynowego. Umożliwia to szybsze przetwarzanie przybywających pasażerów przez urzędników imigracyjnych i większą dokładność niż w przypadku paszportów odczytywanych ręcznie, a także szybsze wprowadzanie danych, więcej danych do odczytania i lepsze dopasowanie danych do baz danych imigracyjnych i list obserwacyjnych.

Oprócz informacji odczytywanych optycznie, wiele paszportów zawiera chip RFID , który umożliwia komputerowi odczytanie większej ilości informacji, np. zdjęcia okaziciela. Paszporty te nazywane są paszportami biometrycznymi i są również opisane w ICAO 9303.

Format

książeczki paszportowe

Strona paszportu ze strefą do odczytu maszynowego w czerwonym owalu ( na zdjęciu paszport amerykański )

Książeczki paszportowe mają stronę identyfikacyjną zawierającą dane identyfikacyjne. Ta strona ma TD3 125 × 88 mm (4,92 × 3,46 cala).

Dane strefy odczytu maszynowego składają się z dwóch wierszy po 44 znaki każdy. Jedynymi używanymi znakami są A–Z, 0–9 i znak wypełniający <.

Pierwszy rząd
Pozycje Długość Postacie Oznaczający
1 1 alfa P, wskazując paszport
2 1 alfa+ Typ (dla krajów, w których rozróżnia się różne rodzaje paszportów)
3–5 3 alfa+ Państwo lub organizacja wydająca ( kod ISO 3166-1 alfa-3 z modyfikacjami)
6–44 39 alfa+ Nazwisko, po którym następują dwa znaki wypełniające, po których następują imiona. Imiona oddzielone są pojedynczymi znakami wypełniającymi. Należy pamiętać, że w niektórych krajach nie ma rozróżnienia między nazwiskiem a imieniem (tj. brak dwóch znaków wypełniających), na przykład w paszporcie malezyjskim

W polu nazwy spacje, łączniki i inne znaki interpunkcyjne są reprezentowane przez <, z wyjątkiem apostrofów , które są pomijane. Jeśli nazwy są zbyt długie, nazwy są skracane do ich najbardziej znaczących części. W takim przypadku ostatnia pozycja musi zawierać znak alfabetu wskazujący na możliwe obcięcie, a jeśli występuje imię i nazwisko, należy uwzględnić dwa dopełniacze i co najmniej jeden jego znak.

Drugi rząd
Pozycje Długość Postacie Oznaczający
1–9 9 alfa+liczba+ Numer paszportu
10 1 numeryczne Cyfra kontrolna nad cyframi 1–9
11–13 3 alfa+ Narodowość (kod ISO 3166-1 alfa-3 z modyfikacjami)
14–19 6 numeryczne Data urodzenia (RRMMDD)
20 1 numeryczne Sprawdź cyfrę nad cyframi 14–19
21 1 alfa+ Płeć (M, K lub < dla mężczyzny, kobiety lub nieokreślona)
22–27 6 numeryczne Data ważności paszportu (RRMMDD)
28 1 numeryczne Sprawdź cyfrę nad cyframi 22–27
29–42 14 alfa+liczba+ Numer osobisty (może być używany przez kraj wydający według własnego uznania)
43 1 numeryczny+ Cyfra kontrolna nad cyframi 29–42 (może być <, jeśli wszystkie znaki to <)
44 1 numeryczne Sprawdź cyfrę nad cyframi 1–10, 14–20 i 22–43

Oficjalne dokumenty podróży

Mniejsze dokumenty, takie jak dowody osobiste i paszporty, mają zwykle rozmiar TD1 , czyli 85,6 × 54,0 mm (3,37 × 2,13 cala), czyli taki sam rozmiar jak karty kredytowe. Dane strefy odczytu maszynowego na karcie o rozmiarze TD1 składają się z trzech wierszy po 30 znaków każdy. Jedynymi używanymi znakami są A–Z, 0–9 i znak wypełniający <.

Niektóre oficjalne dokumenty podróży mają większy rozmiar TD2 , 105,0 × 74,0 (4,13 × 2,91 cala). Mają układ MRZ z dwoma rzędami po 36 znaków każdy, podobny do formatu TD3, ale z 31 znakami na nazwisko, 7 na numer osobisty i jedną cyfrę kontrolną mniej. Jednak niektóre oficjalne dokumenty podróży mają format broszury ze stroną identyfikacyjną TD3.

Format pierwszego wiersza dla dokumentów TD1 (rozmiar karty kredytowej) to:

Pozycje Długość Znaki Oznaczający
1 1 alfa I, A lub C
2 1 alfa+ Typ, to zależy od państwa lub organu wydającego, ale 1–2 powinno oznaczać AC w ​​przypadku certyfikatów członka załogi, a V nie jest dozwolony jako drugi znak. Identyfikator lub I< są zwykle używane w przypadku krajowych dowodów osobistych, a adres IP w przypadku kart paszportowych.
3–5 3 alfa+ Państwo lub organizacja wydająca ( kod ISO 3166-1 alfa-3 z modyfikacjami)
6–14 9 alfa+liczba+ Numer dokumentu
15 1 liczba+ Sprawdź cyfrę nad cyframi 6–14
16–30 15 alfa+liczba+ Opcjonalny

Format drugiego wiersza to:

Pozycje Długość Znaki Oznaczający
1–6 6 liczba Data urodzenia (RRMMDD)
7 1 liczba Sprawdź cyfrę nad cyframi 1–6
8 1 alfa+ Płeć (M, K lub < dla mężczyzny, kobiety lub nieokreślona)
9-14 6 liczba Data ważności dokumentu (RRMMDD)
15 1 liczba Sprawdź cyfrę nad cyframi 9–14
16-18 3 alfa+ Narodowość
19–29 11 alfa+liczba+ Opcjonalne 1
30 1 liczba Cyfra kontrolna nad cyframi 6–30 (górna linia), 1–7, 9–15, 19–29 (środkowa linia)

1: Karty paszportowe Stanów Zjednoczonych , od 2011 r., użyj tego pola dla numeru wniosku, z którego wyprodukowano kartę.

Format trzeciego wiersza to:

Pozycje Długość Znaki Oznaczający
1–30 30 alfa+ Nazwisko, po którym następują dwa znaki wypełniające, po których następują imiona

Format pierwszego wiersza dla dokumentów TD2 (średni rozmiar) to:

Pozycje Długość Znaki Oznaczający
1 1 alfa I, P, A lub C
2 1 alfa+ Typ, to zależy od państwa lub organu wydającego, ale 1–2 powinno oznaczać AC w ​​przypadku certyfikatów członka załogi, a V nie jest dozwolony jako drugi znak. Identyfikator lub I< są zwykle używane w przypadku krajowych dowodów osobistych, a adres IP w przypadku kart paszportowych.
3–5 3 alfa+ Państwo lub organizacja wydająca ( kod ISO 3166-1 alfa-3 z modyfikacjami)
6–36 30 alfa+ Imię i nazwisko. Jeśli jest więcej niż jedno nazwisko, są one oddzielone pojedynczym wypełniaczem. Podwójne wypełnienie oznacza koniec głównego identyfikatora.

Format drugiego wiersza to:

Pozycje Długość Znaki Oznaczający
1–9 9 liczba Dokument, numer identyfikacyjny
10 1 liczba Cyfra kontrolna nad numerem dokumentu
11-13 3 alfa+ Narodowość
14-19 5 liczba Urodziny (RRMMDD)
20 1 liczba Cyfra kontrolna na urodziny
21 1 M lub F Płeć
22-27 6 liczba Data ważności (RRMMDD)
28 1 liczba Sprawdź cyfrę ważności
29-35 7 alfa+liczba+ Dane opcjonalne
35 1 liczba Cyfra kontrolna nad opcjonalnymi danymi
36 1 liczba Cyfra kontrolna nad dolną linią

Wizy do odczytu maszynowego

Wiza MRV-B MRZ Budowa
Wiza chińska (2019)

Dokument ICAO 9303 część 7 opisuje wizy do odczytu maszynowego. Występują w dwóch różnych formatach:

  • MRV-A - 80 mm × 120 mm (3,15 cala × 4,72 cala), 2 × 44 znaków
  • MRV-B - 74 mm × 105 mm (2,91 cala × 4,13 cala), 2 × 36 znaków

Format pierwszego wiersza strefy do odczytu maszynowego to:

Pozycje Długość Znaki Oznaczający
1 1 alfa „V”
2 1 alfa+ Rodzaj, zależy to od uznania państwa lub organu wydającego
3–5 3 alfa+ Państwo lub organizacja wydająca ( kod ISO 3166-1 alfa-3 z modyfikacjami)
6–44 39 alfa+ Nazwa w MRV-A
6–36 31 alfa+ Imię w MRV-B

Format drugiego wiersza to:

Pozycje Długość Znaki Oznaczający
1-9 9 alfa+liczba+ Numer paszportu lub wizy
10 1 liczba Cyfra kontrolna
11–13 3 alfa+ Narodowość
14–19 6 liczba Data urodzenia (RRMMDD)
20 1 liczba Cyfra kontrolna
21 1 alfa+ Seks
22-27 6 liczba Ważny do (RRMMDD)
28 1 liczba Cyfra kontrolna
29–44 16 alfa+liczba+ Opcjonalne dane w MRV-A
29–36 8 alfa+liczba+ Dane opcjonalne w MRV-B


Specyfikacje wspólne dla wszystkich formatów

Dokument ICAO 9303 część 3 opisuje specyfikacje wspólne dla wszystkich dokumentów podróży odczytywanych maszynowo.

Wymiary efektywnej strefy odczytu (ERZ) są znormalizowane i wynoszą 17,0 mm (0,67 cala) wysokości z marginesem 3 mm na krawędziach dokumentu i 3,2 mm na krawędzi względem części czytelnej wizualnie. Ma to na celu umożliwienie korzystania z jednego czytnika maszynowego.

Dozwolone są tylko znaki od A do Z (duże litery), 0–9 i < ( nawias ostry ). Krój pisma to OCR-B .

Kody narodowości

Kody narodowości zawierają kod ISO 3166-1 alfa-3 z modyfikacjami dla wszystkich formatów. Metoda obliczania cyfry kontrolnej jest również taka sama dla wszystkich formatów.

Niektóre wartości różniące się od ISO 3166-1 alfa-3 są używane w polu kraju wydającego i obywatelstwa:

Inne wartości, które nie cieszą się szeroką akceptacją na arenie międzynarodowej, obejmują:

Obliczanie sumy kontrolnej

Obliczenie cyfry kontrolnej jest następujące: każdej pozycji przypisywana jest wartość; dla cyfr od 0 do 9 jest to wartość cyfr, dla liter od A do Z jest to od 10 do 35, dla wypełniacza < jest to 0. Wartość każdej pozycji jest następnie mnożona przez jej wagę; waga pierwszej pozycji wynosi 7, drugiej 3, trzeciej 1, a następnie wagi powtarzają się 7, 3, 1 i tak dalej. Wszystkie wartości są sumowane, a pozostała część wartości końcowej podzielona przez 10 jest cyfrą kontrolną.

Nazwy

Ze względu na ograniczenia techniczne znaki w strefie odczytu maszynowego (MRZ) muszą być ograniczone do 10 cyfr arabskich , 26 wielkich liter łacińskich od A do Z oraz znaku wypełniającego <.

Apostrofy i podobne znaki interpunkcyjne należy pominąć, natomiast łączniki i spacje należy zastąpić otwierającymi nawiasami ostrymi. Znaki diakrytyczne nie są dozwolone w MRZ. Chociaż mogą być przydatne do rozróżniania nazw, użycie znaków diakrytycznych w MRZ może zmylić sprzęt do odczytu maszynowego.

Sekcja 6 dokumentu 9303 część 3 określa transliterację liter spoza zakresu A – Z. Zaleca po prostu pominięcie znaków diakrytycznych na łacińskich literach AZ (ç → C , ð → D , ê → E , ñ → N itd.), Ale dopuszcza następujące transliteracje:

  • å → AA
  • ä → AE
  • đ → DH
  • ij (litera holenderska; wielka litera: IJ, J jako część ligatury również pisane wielką literą) → IJ
  • ö → OE
  • ü → UE (niemiecki) lub UXX (hiszpański; w rzeczywistości nie używany)
  • ñ → NXX (w rzeczywistości nie używane)

Następujące transliteracje są obowiązkowe:

  • ć → AE
  • ø, œ → OE
  • ß → SS
  • þ → TH

na Węgrzech i w Skandynawii standardem jest używanie mapowań Å→AA, Ę lub Æ→AE, Ö lub Ø→OE, Ü→UE i ß→SS, więc Müller LLER staje się M UE , Gößmann staje H AE . a Hämäläinen staje się G OESS MANN, się M AE L AE INEN ð, ñ i ü występują w Islandii i Hiszpanii, ale zapisują je jako D, N i U.

Austriackie paszporty mogą (ale nie zawsze) zawierać trójjęzyczne (w języku niemieckim, angielskim i francuskim) wyjaśnienie niemieckich umlautów i ß, np. „ß” entspricht / jest równe / odpowiada à „SS”.

Istnieją również tabele transliteracji nazw pisanych cyrylicą i arabskim , oparte głównie na zasadach transliteracji na język angielski. Na przykład rosyjskie nazwisko Горбачёв („Gorba tschow ” po niemiecku, „Gorba tchov ” po francusku, „Gorba chov ” po hiszpańsku, „Gorbaczow po polsku) jest transkrybowane jako „Gorba chev ” zarówno w języku angielskim, jak i zgodnie z ICAO 9303 zasady.

Wizy rosyjskie (a od 2011 r. rosyjskie paszporty wewnętrzne) mają inną transliterację do strefy odczytu maszynowego. Na przykład litera „ч” jest zwykle zapisywana jako „ch” w rosyjskich dokumentach podróży, jednak rosyjskie wizy i paszporty wewnętrzne używają zamiast tego „3” w strefie do odczytu maszynowego. Innym przykładem jest „Aleksiej” (paszport podróżny) → „Алексей” (wersja cyrylicy) → „ALEKSEQ” (wersja do odczytu maszynowego w dokumencie wewnętrznym). Ułatwia to transliterację nazwy z powrotem na cyrylicę.

Imiona i imiona

W przypadku biletów lotniczych, wiz i nie tylko radzimy używać tylko imienia zapisanego w paszporcie. Jest to problem dla osób, które w mowie potocznej używają swojego drugiego imienia (zgodnie z zarządzeniem w paszporcie) jako głównego imienia. Powszechne jest na przykład w Skandynawii, że drugie lub nawet trzecie imię jest definiowane do codziennego użytku: na przykład aktor Hugh Laurie , którego pełne imię to James Hugh Calum Laurie. Szwedzkie biura podróży zazwyczaj rezerwują osoby, używając imienia i nazwiska, jeśli to pierwsze nie jest ich głównym nazwiskiem, pomimo zaleceń, aby używać tylko imienia. Jeśli jest to zbyt długie, można zastosować pisownię z MRZ.

W przypadku osób używających wariantu imienia w codziennej mowie, na przykład byłego prezydenta USA Billa Clintona , którego pełne nazwisko to William Jefferson Clinton, zaleca się przeliterowanie ich nazwiska tak, jak w paszporcie.

W ustawodawstwie skandynawskim drugie imię to imię umieszczone między imieniem a nazwiskiem i zwykle jest to nazwisko rodowe. Takie nazwiska są wpisywane jako dodatkowe nazwisko w paszportach. Ludzie utknęli na lotniskach, odkąd wpisali to dodatkowe nazwisko w polu „drugie imię” w formularzu rezerwacji lotniczej, które w tradycji anglojęzycznej jest imieniem.

Chińskie , japońskie , koreańskie i węgierskie nazwiska również mogą stanowić wyzwanie, ponieważ nazwisko rodowe jest zwykle pisane jako pierwsze. Bilety powinny zawierać imię i nazwisko wskazane w paszportach.

Kwestia nazwiska dotyczy również kobiet z UE po brexicie, które mają status osoby osiedlonej w brexicie (mają dwa nazwiska rodowe, nazwisko rodowe i nazwisko rodowe, ale tylko nazwisko rodowe zostało użyte w paszporcie MRZ i dlatego zostało użyte we wniosku o ugodę, chociaż w brytyjskim rejestrze ludności używali nazwiska po ślubie). [ potrzebne dalsze wyjaśnienia ]

Zobacz też

Linki zewnętrzne