Pismo cyrylicy

Cyrylica
LordsPrayerRomanianCyr.svg
Tekst rumuński z lat 80. XVIII wieku ( Modlitwa Pańska ), napisany cyrylicą
Typ skryptu
Okres czasu
Najwcześniejsze warianty istnieją ok. 893 ok. 940
Kierunek od lewej do prawejEdit this on Wikidata
Oficjalny scenariusz
7 suwerennych państw

Współoficjalny scenariusz w:

Języki Zobacz Języki używające cyrylicy
Powiązane skrypty
Systemy nadrzędne
Systemy potomne
Stare pismo permskie
Systemy siostrzane
ISO 15924
ISO 15924
Cyrl (220) , cyrylica Cyrs ( wariant staro-cerkiewno-słowiański )
Unikod
Alias ​​Unicode
cyrylica
Imiona: białoruski : кірыліца , bułgarski : кирилица [ˈkirilit͡sɐ] , macedoński : кирилица [kiˈrilit͡sa] , rosyjski : кириллица [kʲɪˈrʲilʲɪtsə] , serbski : ћирилица , ukraiński : кирилиця
  Ten ​​artykuł zawiera transkrypcje fonetyczne w międzynarodowym alfabecie fonetycznym (IPA) . Aby zapoznać się ze wstępnym przewodnikiem dotyczącym symboli IPA, zobacz Help:IPA . Aby zapoznać się z rozróżnieniem między [ ] , / / ​​i ⟨ ⟩, zobacz IPA § Nawiasy i ograniczniki transkrypcji .
Przykład pisma cyrylicy. Wyciąg z rękopisu „Bdinski Zbornik”. Napisany w 1360 r.

Skrypt cyrylicy ( / s ɪ r ɪ l ɪ k system / sih- RIL -ik ), skrypt słowiański lub skrypt słowiański , to pisma używany w różnych językach w całej Eurazji . Jest to wyznaczony skrypt narodowy w różnych słowiańskich , tureckich , mongolskich , uralskich , kaukaskich i irańskojęzycznych w Europie Południowo-Wschodniej , Europie Wschodniej , na Kaukazie , w Azji Środkowej , Azji Północnej i Azji Wschodniej .

Od 2019 roku około 250 milionów ludzi w Eurazji używa cyrylicy jako oficjalnego pisma w swoich językach narodowych, z czego około połowa to Rosja . Wraz z przystąpieniem Bułgarii do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r. cyrylica stała się trzecim oficjalnym pismem Unii Europejskiej , po alfabecie łacińskim i greckim .

Wczesna cyrylica została opracowana w IX wieku naszej ery w Presławskiej Szkole Literackiej w Pierwszym Cesarstwie Bułgarskim za panowania cara Symeona I Wielkiego , prawdopodobnie przez uczniów dwóch bizantyjskich braci , św. Cyryla i św. Metodego , którzy wcześniej stworzyli Pismo głagolicy . Skrypt nosi imię św. Cyryla .

Etymologia

Pomnik cyrylicy na Antarktydzie

Ponieważ scenariusz został wymyślony i spopularyzowany przez zwolenników Cyryla i Metodego , a nie przez samych Cyryla i Metodego, jego nazwa oznacza raczej hołd niż autorstwo. Nazwa „cyrylica” często myli osoby nieznające historii pisma, ponieważ nie identyfikuje kraju pochodzenia (w przeciwieństwie do „alfabetu greckiego”). Wśród ogółu społeczeństwa jest często nazywany „alfabetem rosyjskim”, ponieważ rosyjski jest najpopularniejszym i najbardziej wpływowym alfabetem opartym na skrypcie. Niektórzy bułgarscy intelektualiści, zwłaszcza Stefan Tsanev , wyrazili zaniepokojenie tym i zasugerowali, aby ze względu na historyczną dokładność zamiast tego cyrylicę nazwać „alfabetem bułgarskim”.

W języku bułgarskim, macedońskim, rosyjskim, serbskim, czeskim i słowackim cyrylica jest również znana jako azbuka , wywodząca się ze starych nazw pierwszych dwóch liter większości alfabetów cyrylicy (tak jak termin alfabet pochodzi od pierwszych dwóch greckich liter alfa i beta ). W języku czeskim i słowackim, w których nigdy nie używano cyrylicy, „azbuka” odnosi się do cyrylicy i kontrastuje z „abeceda”, które odnosi się do lokalnego alfabetu łacińskiego i składa się z nazw pierwszych liter (A, B, C i D ). W języku rosyjskim sylabariusze , zwłaszcza japońska kana , są powszechnie określane jako „sylabiczne azbuka”, a nie „skrypty sylabiczne”.

Historia

Widok klasztoru jaskiniowego w pobliżu wsi Krepcha, gmina Opaka w Bułgarii. Tutaj znajduje się najstarsza inskrypcja cyrylicy, datowana na 921 rok.
Strona z Буквар (ABC (Reader)), pierwszego podręcznika starosłowiańskiego, wydrukowanego przez Iwana Fiodorowa w 1574 r. we Lwowie. Ta strona zawiera cyrylicę.

Pismo cyrylicy powstało w okresie Pierwszego Cesarstwa Bułgarskiego . Współcześni uczeni uważają, że wczesna cyrylica została stworzona w Presławskiej Szkole Literackiej , najważniejszym wczesnym ośrodku literackim i kulturalnym Pierwszego Cesarstwa Bułgarskiego i wszystkich Słowian :

W przeciwieństwie do duchownych w Ochrydzie uczeni presłowiańscy byli znacznie bardziej zależni od wzorców greckich i szybko porzucili głagolicę na rzecz adaptacji greckiej uncjały na potrzeby języka słowiańskiego, znanego obecnie jako cyrylica.

W szkole pracowało wielu wybitnych bułgarskich pisarzy i uczonych, w tym Naum z Presławia do 893 r .; Konstantyn z Presławia ; Joan Ekzarh (również transkr. Jan Egzarcha); i Chernorizets Hrabar , między innymi. Szkoła była także ośrodkiem tłumaczeń, głównie bizantyjskich . Cyrylica wywodzi się z greckich liter alfabetu uncjalnego , powiększonych o ligatury i spółgłoski ze starszego głagolicy dla dźwięków, których nie ma w języku greckim. Głagolica i cyrylica zostały sformalizowane przez bizantyjskich świętych Cyryla i Metodego oraz ich uczniów, takich jak święci Naum , Klemens , Angelar i Sava . Rozprzestrzeniali i nauczali chrześcijaństwa w całej Bułgarii. Paul Cubberley twierdzi, że chociaż Cyryl mógł skodyfikować i rozszerzyć głagolicę, to jego uczniowie z Pierwszego Cesarstwa Bułgarskiego pod rządami cara Symeona Wielkiego opracowali cyrylicę z liter greckich w latach 90. XIX wieku jako bardziej odpowiednie pismo do ksiąg kościelnych.

Cyrylica rozpowszechniła się wśród innych ludów słowiańskich, a także wśród niesłowiańskich Wołochów . Najwcześniejsze datowane inskrypcje cyrylicy znaleziono w okolicach Presławia , w samym średniowiecznym mieście iw pobliskim klasztorze Patleina , zarówno w dzisiejszej prowincji Szumen , jak iw klasztorach w Rawnie iw klasztorze w Warnie . Nowe pismo stało się podstawą alfabetów używanych w różnych językach w zdominowanej przez Cerkiew Europie Wschodniej, zarówno w językach słowiańskich, jak i niesłowiańskich (takich jak rumuński do lat 60. XIX wieku). Przez wieki cyrylica była również używana przez katolickich i muzułmańskich Słowian (patrz cyrylica bośniacka ).

Cyrylica i głagolica były używane w języku cerkiewno-słowiańskim , zwłaszcza w wariancie staro-cerkiewno-słowiańskim . Stąd wyrażenia takie jak „И jest dziesiątą literą cyrylicy” zazwyczaj odnoszą się do porządku alfabetu cerkiewno-słowiańskiego; nie każda cyrylica wykorzystuje każdą literę dostępną w skrypcie. Cyrylica zdominowała głagolicę w XII wieku.

Literatura tworzona w języku staro-cerkiewno-słowiańskim szybko rozprzestrzeniła się na północ od Bułgarii i stała się lingua franca Bałkanów i Europy Wschodniej.

Cyrylica bośniacka, powszechnie znana jako Bosančica , to wymarły wariant cyrylicy , który powstał w średniowiecznej Bośni . Paleografowie uważają, że najwcześniejsze cechy cyrylicy bośniackiej zaczęły pojawiać się prawdopodobnie między X a XI wiekiem, a tabliczka Humac (tabliczka napisana cyrylicą bośniacką) była pierwszym takim dokumentem wykorzystującym ten typ pisma i uważa się, że pochodzi z ten okres. Bośniacka cyrylica była używana nieprzerwanie aż do XVIII wieku, a sporadyczne użycie miało miejsce nawet w XX wieku.

Wraz z reformą ortograficzną św. Evtimiya z Tarnowa i innych wybitnych przedstawicieli tarnowskiej szkoły literackiej z XIV i XV wieku, takich jak Grzegorz Tsamblak i Konstantyn z Kostenca , szkoła wywarła wpływ na średniowieczną kulturę rosyjską, serbską, wołoską i mołdawską. Jest to znane w Rosji jako drugi południowosłowiański .

Na początku XVIII wieku cyrylica używana w Rosji została mocno zreformowana przez Piotra Wielkiego , który niedawno wrócił ze swojej Wielkiej Ambasady w Europie Zachodniej . Nowe formy liter, zwane pismem cywilnym , zbliżyły się do alfabetu łacińskiego; zniesiono kilka archaicznych liter i wprowadzono kilka nowych, zaprojektowanych przez samego Piotra. Litery zostały rozróżnione między dużymi i małymi literami. Przyjęto również zachodnioeuropejską kulturę typograficzną. Formy liter sprzed reformy, zwane „Полуустав”, zostały w szczególności zachowane w języku cerkiewnosłowiańskim i są czasami używane w języku rosyjskim nawet dzisiaj, zwłaszcza jeśli chce się nadać tekstowi „słowiański” lub „archaiczny” charakter.

Alfabet używany we współczesnym języku cerkiewno-słowiańskim w obrządkach prawosławnych i katolickich nadal przypomina wczesną cyrylicę. Jednak w ciągu następnego tysiąclecia cyrylica dostosowała się do zmian w języku mówionym, rozwinęła odmiany regionalne, aby dostosować się do cech języków narodowych i została poddana reformie akademickiej i dekretom politycznym. Godnym uwagi przykładem takiej reformy językowej może być Vuk Stefanović Karadžić , który zaktualizował serbską cyrylicę , usuwając niektóre grafemy, które nie są już reprezentowane w języku narodowym i wprowadzając grafemy specyficzne dla serbskiego (tj. Љ Њ Ђ Ћ Џ Ј), dystansując go od alfabet cerkiewno-słowiański używany przed reformą. Obecnie wiele języków na Bałkanach , w Europie Wschodniej i północnej Eurazji zapisanych jest cyrylicą.

Listy

Pismo cyrylicy rozprzestrzeniło się na terytoriach wschodniosłowiańskich i niektórych południowosłowiańskich, przyjęto je do pisania w językach lokalnych, takich jak starosłowiański . Jego adaptacja do lokalnych języków dała początek wielu alfabetom cyrylicy, omówionym poniżej.

Wczesna cyrylica
А Б В Г Ę Е Ж И І K Ł M Н О П Р С T ОѴ Ф
Х Ѡ Ц Ч Ř Щ Ъ ЪІ Ь Ѣ Ѥ Ю Ѫ Ѭ Ѧ Ѩ Ѯ Ѱ Ѳ Ѵ Ҁ

W starych rękopisach nie rozróżniano wielkich i małych liter.

Strona z gramatyki cerkiewno-słowiańskiej Melecjusza Smotryckiego (1619)

Yeri ( Ы ) było pierwotnie ligaturą Yer i I ( Ъ + І = Ы ). Na jotację wskazywały ligatury utworzone z litery І: (nie przodek współczesnego Ya, Я, które pochodzi od Ѧ ), Ѥ , Ю (ligatura І i ОУ ), Ѩ , Ѭ . Czasami używano zamiennie różnych liter, na przykład И = І = Ї , podobnie jak warianty typograficzne, takie jak О = Ѻ . Były też powszechnie używane ligatury, takie jak ѠТ = Ѿ .

Litery miały również wartości liczbowe, oparte nie na porządku alfabetycznym cyrylicy, ale odziedziczone po greckich przodkach liter .

cyfry cyrylicy
1 2 3 4 5 6 7 8 9
А В Г Ę Є ( Е ) ½ ( , ) З ( ) И Ѳ
10 20 30 40 50 60 70 80 90
І ( Ї ) K Ł M Н Ѯ ( Ч ) Ѻ ( О ) П Ч ( Ҁ )
100 200 300 400 500 600 700 800 900
Р С T Ѵ ( Ѵ , Оу , ) Ф Х Ѱ Ѡ ( Ѿ , ) Ц ( Ѧ )

Wczesna cyrylica jest trudna do przedstawienia na komputerach. Wiele form liter różniło się od form współczesnej cyrylicy, bardzo różniło się w rękopisach i zmieniało się w czasie. Niewiele czcionek zawiera glify wystarczające do odtworzenia alfabetu. Zgodnie z Unicode , standard nie obejmuje odmian liter ani ligatur występujących w źródłach rękopisów, chyba że można wykazać, że są one zgodne z definicją znaku Unicode.

Standard Unicode 5.1, wydany 4 kwietnia 2008 r., Znacznie poprawił obsługę komputerową wczesnej cyrylicy i współczesnego języka cerkiewno-słowiańskiego . W systemie Microsoft Windows Segoe UI wyróżnia się pełną obsługą archaicznych liter cyrylicy od czasu systemu Windows 8. [ Potrzebne źródło ]

Słowiańskie litery cyrylicy

A _

А́ A z ostrym

А̀ A z grobem
А̂A z daszkiem
А̄ A z makronem

Ӓ A z dierezą

Być _

V Ve

Ă Ge (Ghe)

Ghe wzrost

De _

Dje _

Ѓ Gje

Е Tak

Е Ye z ostrym

Wy z grobem
Е̂Ye z daszkiem
Е̄ Ye z makronem

Ё Yo

Є ukraiński Ye
Є́Ukraiński Ye z ostrym
Ж Zhe

З Ze

З́ Zje

½ Dze

I _

І Kropkowane I
І́Kropkowane I
Ć Yi

И́ I z ostrym

Ѝ I z grobem
И̂I z daszkiem
Ӣ I z makronem

Й Krótki I

Ј Je

K Ka

El _

Љ Lje

Em _

Н En

Њ Nje

О O

О́ O z ostrym

О̀ O z grobem
О̂O z daszkiem
О̄ O z makronem

Ӧ O z dierezą

П Pe

Er _

С Es

С́ Sje

Т Te

Ћ Tje

Č Kje

У U

У́ U z ostrym

У̀ U z grobem
У̂U z daszkiem
Ӯ U z makronem

Î Krótki U

Ӱ
U z dierezą

Ф Ef

Х Kha

Ö Tse

Che _

Џ Dzhe

Ř Sha

Щ Szcz

Znak twardy (Yer)

Ъ̀ Twardy znak z grobem

Yery _

Ы́ Yery z ostrym

Ь Miękki znak (Yeri)

Ѣ Yat

E.E _

Э́ E z ostrym

Ю Yu

Ю́ Yu z ostrym
Ю̀Yu z grobem
Я Tak

Я́ Ya z ostrym
Я̀Ya z grobem
Przykłady niesłowiańskich liter cyrylicy ( więcej w Lista liter cyrylicy )

Ӑ
A z breve

Ә Szwa

Ӕ Ae

Ғ Ghayn

Ҕ
Ge ze środkowym hakiem

Ӻ
Ghayn z hakiem

Ӷ
Ge z przyrządem zjazdowym

Ӂ
Zhe z breve

Ӝ
Zhe z diaerezą

Ӡ
abchaskie Dze

Ҡ Baszkir Qa

Ҟ
Ka z udarem

Ӊ
En z ogonem

Ң
En ze zjazdem

Ӈ
Pl z hakiem

Ҥ ​​En-ge

О̆ O z breve

Ө Oe

Ҩ O-hak

Ҏ
Eee z kleszczem

Ҫ _

У̃
U z tyldą

Ӳ
U z podwójnym ostrym

Ү Ue

Ұ Kazah Short U

Ҳ
Kha ze zjazdem

Ӽ
Kha z haczykiem

Ӿ
Kha z udarem

Һ Shha (on)

Ҵ Te Tse

Ҷ
Che z przyrządem zjazdowym

Ӌ
Chakaski Che

Ҹ
Che z kreską pionową

Ҽ
abchaski Che

Ҍ Znak półmiękki

Ӏ Pałoczka
Litery cyrylicy używane w przeszłości

Zjotyfikowany

Ѥ E zjotyfikowane

Ѧ Tak mały

Ѫ Tak, duży

Ѩ Yus mały jotified

Ѭ Yus big jotified

Ѯ Ksi

Ѱ psi

Yn

Ѳ Fita

Ѵ Iżyca

Ѷ Izhitsa okowy

Koppa _

ОУ Wielka Brytania

Ѡ Omega

Ѿ Ot

Znaki walutowe

Niektóre znaki walutowe pochodzą z liter cyrylicy:

Formy literowe i typografia

Rozwój typografii cyrylicy przeszedł bezpośrednio ze średniowiecza do późnego baroku , bez fazy renesansu , jak w Europie Zachodniej . Późnośredniowieczne litery cyrylicy (sklasyfikowane jako vyaz ' i nadal spotykane na wielu inskrypcjach na ikonach ) wykazują wyraźną tendencję do bycia bardzo wysokimi i wąskimi, z kreskami często dzielonymi między sąsiednie litery.

Piotr Wielki , car Rosji, nakazał stosowanie zachodnich form literowych ( ru ) na początku XVIII wieku. Z biegiem czasu zostały one w dużej mierze przyjęte w innych językach, w których używa się skryptu. Tak więc, w przeciwieństwie do większości współczesnych czcionek greckich, które zachowały własny zestaw zasad projektowania małych liter (takich jak rozmieszczenie szeryfów , kształty końców kresek i zasady grubości obrysu, chociaż greckie wielkie litery używają łacińskiego wzoru zasad), współczesne czcionki cyrylicy są prawie takie same jak współczesne czcionki łacińskie z tej samej rodziny czcionek. Rozwój niektórych krojów komputerowych cyrylicy z łacińskich również przyczynił się do wizualnej latynizacji cyrylicy.

Małe litery

Litery Ge, De, I, Short I, Em, Te, Tse, Be i Ve w wariantach pionowych (drukowanych) i kursywą (odręcznie). (Góra jest ustawiona czcionką Georgia, dół czcionką Odessa).

Duże i małe litery cyrylicy nie są tak zróżnicowane, jak w typografii łacińskiej. Pionowe małe litery cyrylicy to zasadniczo małe litery (z wyjątkami: cyrylica ⟨а⟩, ⟨е⟩, ⟨і⟩, ⟨ј⟩, ⟨р⟩ i ⟨у⟩ przyjęte zachodnie kształty małych liter, małe litery ⟨ф⟩ są zwykle projektowane pod wpływ łaciny ⟨p⟩, małe litery ⟨б⟩, ⟨ђ⟩ i ⟨ћ⟩ to tradycyjne formy pisma odręcznego, chociaż dobrej jakości czcionka cyrylicy nadal będzie zawierać oddzielne glify małymi literami.

Czcionki cyrylicy, podobnie jak łacińskie, mają czcionki łacińskie i kursywę (praktycznie wszystkie popularne współczesne czcionki zawierają równoległe zestawy liter łacińskich i cyrylicy, w których wiele glifów, zarówno wielkich, jak i małych, jest wspólnych dla obu). Jednak natywna terminologia czcionek w większości języków słowiańskich (na przykład w języku rosyjskim) nie używa słów „rzymski” i „kursywa” w tym znaczeniu. Zamiast tego nazewnictwo jest zgodne z niemieckimi wzorcami nazewnictwa:

Alternatywne warianty małych (kursywa) liter cyrylicy: Б/б, Д/д, Г/г, И/и, П/п, Т/т, Ш/ш.
 Domyślne formularze rosyjskie (wschodnie) po lewej stronie.
 Alternatywne bułgarskie (zachodnie) pionowe formy pośrodku.
 Alternatywne formy kursywy serbsko-macedońskiej (południowej) po prawej stronie.
Zobacz też:
Cyrillic cursive.svg
Special Cyrillics BGDPT.svg
  • Typ rzymski nazywa się pryamoy shrift („typ pionowy”) - porównaj z Normalschrift („typ zwykły”) w języku niemieckim
  • Kursywa nazywa się kursiv („kursywa”) lub kursivniy shrift („kursywa”) - od niemieckiego słowa Kursive , oznaczającego kursywę, a nie pisanie kursywą
  • Kursywne pismo odręczne to rukopisniy shrift („czcionka odręczna”) - po niemiecku: Kurrentschrift lub Laufschrift , oba oznaczają dosłownie „biegnący typ”
  • (Mechanicznie) nachylony ukośny typ twarzy bezszeryfowych to naklonniy shrift („typ nachylony” lub „typ skośny”).
  • Czcionka z pogrubioną czcionką nazywana jest poluzhirniy shrift („typ częściowo pogrubiony”), ponieważ istniały kształty z w pełni pogrubioną czcionką, które nie były używane od początku XX wieku.

Kursywa i kursywa formy

Podobnie jak w przypadku czcionek łacińskich, kursywa i kursywa wielu liter cyrylicy (zwykle małe; wielkie tylko w przypadku czcionek pisanych odręcznie lub stylowo) bardzo różnią się od ich prostych czcionek łacińskich. W niektórych przypadkach zgodność między wielkimi i małymi glifami nie pokrywa się w czcionkach łacińskich i cyrylicy: na przykład kursywa cyrylica т jest odpowiednikiem małych liter ⟨ Т ⟩, a nie ⟨ М ⟩.

Różnice między prostymi i pochylonymi literami cyrylicy alfabetu rosyjskiego ; podkreślono formy kursywy znacznie różniące się od ich pionowych odpowiedników lub szczególnie mylące dla użytkowników alfabetu łacińskiego; dostępny również jako obraz graficzny .
pionowo a b w г д e ё ć z i © к л mi н o п р с т u ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я
italski a b w г д e ё ć z i © к л mi н o п р с т u ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я

Uwaga: w niektórych czcionkach lub stylach ⟨ д ⟩, czyli mała kursywa cyrylicy ⟨д⟩, może wyglądać jak łacińskie ⟨ g ⟩, a ⟨ т ⟩, czyli mała kursywa cyrylicy ⟨т⟩, może wyglądać jak mała kursywa ⟨ T⟩.

W standardowym serbskim, a także w macedońskim, niektóre litery kursywy i kursywy mogą być inne, aby bardziej przypominały litery pisane odręcznie. Regularne (pionowe) kształty są na ogół znormalizowane w kapitalików .

Obowiązkowe (niebieskie) i opcjonalne (zielone) warianty małej kursywy obok unikalnych liter (czerwone) w typografii południowoeuropejskiej
Rosyjski a b w г д e ć z i © к л mi н o п р с т u ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я
serbski a b w г д ђ e ć z i ј к л љ mi н њ o п р с т ћ u ф х ц ч џ ш
udawać a δ w I ɡ ђ e ć z i ј к л љ mi н њ o u р с ш̄ ћ u ф х ц ч џ ш̱

Uwagi: W zależności od dostępnych czcionek wiersz serbski może wyglądać identycznie jak wiersz rosyjski. Przybliżenia Unicode są używane w sztucznym rzędzie, aby zapewnić prawidłowe renderowanie we wszystkich systemach.

W typografii bułgarskiej wiele małych liter może bardziej przypominać kursywę z jednej strony i glify łacińskie z drugiej strony, np. poprzez wznoszenie się lub opadanie lub stosowanie zaokrąglonych łuków zamiast ostrych rogów. Czasami wielkie litery mogą mieć również inny kształt, np. bardziej trójkątny, Д i Л, jak grecka delta Δ i lambda Λ.

Różnice między rosyjskimi i bułgarskimi glifami pisanymi małymi literami cyrylicy; Podkreślono glify bułgarskie znacznie różniące się od ich rosyjskich odpowiedników lub różniące się od ich kursywy
domyślny a b w г д e ć z i © к л mi н o п р с т u ф х ц ч ш щ ъ ь ю я
bułgarski a b w г д e ć z i © к л mi н o п р с т u ф х ц ч ш щ ъ ь ю я
udawać a b ϐ ƨ ɡ e ć l ȝ u ŭ k ʌ mi н o N р с M u ɸ х ч ɯ ɯ̡ ъ ƅ lo я

Uwagi: W zależności od dostępnych czcionek wiersz bułgarski może wyglądać identycznie jak wiersz rosyjski. Przybliżenia Unicode są używane w fałszywym rzędzie, aby zapewnić prawidłowe renderowanie we wszystkich systemach; w niektórych przypadkach, takich jak ć z k -podobnym wznoszeniem, takie przybliżenie nie istnieje.

Dostęp do formularzy wariantów

Czcionki komputerowe zazwyczaj mają domyślnie środkowo-wschodnie, rosyjskie litery i wymagają użycia funkcji OpenType Layout (OTL) do wyświetlania form zachodnich, bułgarskich lub południowych, serbskich / macedońskich. W zależności od wyborów producenta czcionki, mogą one być albo automatycznie aktywowane przez lokalnego wariantu locl dla tekstu oznaczonego odpowiednim kodem języka , albo autor musi wyrazić zgodę, aktywując zestaw stylistyczny ss## lub wariant znaku cv ## funkcja. Te rozwiązania są obsługiwane tylko częściowo i mogą być renderowane z domyślnymi glifami w niektórych konfiguracjach oprogramowania.

Alfabety cyrylicy

Cyrylica jest między innymi standardowym pismem do pisania w następujących językach:

Cyrylica była również używana w językach Alaski, słowiańskiej Europy (z wyjątkiem zachodniosłowiańskich i niektórych południowosłowiańskich ), Kaukazu , języków Idel-Uralu , Syberii i rosyjskiego Dalekiego Wschodu .

Pierwszym alfabetem wywodzącym się z cyrylicy był Abur , używany w języku Komi . Inne alfabety cyrylicy obejmują alfabet Mołodcowa dla języka Komi i różne alfabety dla języków kaukaskich . [ potrzebne źródło ]

Użycie cyrylicy w porównaniu z innymi skryptami

pismo łacińskie

Szereg języków zapisanych cyrylicą zostało również zapisanych alfabetem łacińskim , takich jak azerbejdżański , uzbecki , serbski i rumuński (w Republice Mołdowy do 1989 r., w księstwach naddunajskich przez cały XIX wiek). Po rozpadzie Związku Radzieckiego w 1991 roku niektóre z byłych republik oficjalnie przeszły z cyrylicy na łacinę. Przejście dobiegło końca w większości Mołdawii (z wyjątkiem separatystycznego regionu Naddniestrza , gdzie oficjalna jest cyrylica mołdawska ), Turkmenistanu i Azerbejdżanu . Uzbekistan nadal używa obu systemów, a Kazachstan oficjalnie rozpoczął przejście z cyrylicy na łacinę (zakończenie planowane na 2025 r.). Rząd rosyjski nakazał używanie cyrylicy we wszystkich komunikatach publicznych we wszystkich podmiotach federalnych Rosji , aby promować bliższe więzi w całej federacji. Akt ten był kontrowersyjny dla osób posługujących się wieloma językami słowiańskimi; dla innych, takich jak czeczeńskim i inguskim , prawo miało konsekwencje polityczne. Na przykład separatystyczny rząd czeczeński nakazał alfabet łaciński, który jest nadal używany przez wielu Czeczenów. [ potrzebne źródło ]

Kraje o powszechnym użyciu cyrylicy:
 Jedyny oficjalny scenariusz
 Współurzędnik z innym pismem (albo dlatego, że językiem urzędowym jest biscriptal, albo stan jest dwujęzyczny)
 Zastąpiony łaciną, ale nadal jest w oficjalnym użyciu
 Starszy skrypt dla języka urzędowego lub używany przez dużą liczbę mniejszości
 Cyrylica nie jest powszechnie używana

Standardowy język serbski używa zarówno cyrylicy, jak i alfabetu łacińskiego . Cyrylica jest nominalnie oficjalnym pismem administracji Serbii zgodnie z serbską konstytucją; jednak prawo w żaden sposób nie reguluje skryptów w języku standardowym ani samego języka standardowego. W praktyce pisma są równe, przy czym łacina jest częściej używana w mniej oficjalnym charakterze.

Alfabet Zhuang , używany w latach pięćdziesiątych i osiemdziesiątych XX wieku w niektórych częściach Chińskiej Republiki Ludowej, był mieszanką liter łacińskich, fonetycznych, opartych na cyfrach i cyrylicy. Litery inne niż łacińskie, w tym cyrylica, zostały usunięte z alfabetu w 1982 roku i zastąpione literami łacińskimi, które bardzo przypominały litery, które zastąpiły. [ potrzebne źródło ]

Romanizacja

Istnieją różne systemy latynizacji tekstu cyrylicy, w tym transliteracja w celu przekazania pisowni cyrylicy literami łacińskimi oraz transkrypcja w celu przekazania wymowy .

Standardowe systemy transliteracji z cyrylicy na łacinę obejmują:

Zobacz także Romanizacja białoruskiego , bułgarskiego , kirgiskiego , rosyjskiego , macedońskiego i ukraińskiego .

Cyrylizacja

Reprezentowanie innych systemów pisma za pomocą liter cyrylicy nazywa się cyrylizacją .

Tabela podsumowań

Pismo cyrylicy
Litery słowiańskie
А А́ А̀ А̄ Ӓ Б В Г
Ґ Ę Â Ѓ Е Е Ѐ Е̄
Ё Є Є́ Ж З З́ ½ И
І І Ї Ї́ И Ѝ Ӣ Й
Ј K Ł Љ M Н Њ О
О́ О̀ O Ӧ П Р С С́
T Ћ Ќ У У́ У̀ Ӯ Ў
Ӱ Ф Х Ц Ч Џ Ř Щ
Ъ Ъ̀ Ы Ы Ь Ѣ Э Э́
Ю Ю́ Ю̀ Я Я́ Я̀
Litery niesłowiańskie
А̂ Ӑ А̊ А̃ Ӓ̄ Ӕ Ә Ә́
Ә̃ Ӛ В̌ Г̑ Г̣ Г̌ Г̂ Г̆
Г̈ Ҕ Ғ Ӻ Ғ̌ Ӷ Д́ Д̌
Д̈ Д̣ Д̆ Ӗ Е Ё̄ Є̈ Җ
Ӝ Ӂ Ж̣ Ҙ Ӟ З̌ З̣ З̆
ӱ Ӡ И̂ И̃ Ӥ Ҋ Қ
Ӄ Ҡ Ҟ Ҝ К̣ Л́ Ӆ
у  Л̈ Ӎ Н́ Н̃ Ӊ
Ң у Ӈ Ҥ О̆ О̂ О̃ Ӧ̄
Ө Ө̄ Ө́ Ө̆ Ӫ у П̈ Р̌
Ҏ С̌ Ҫ С̣ С̱ Т́ Т̈ Т̌
Т̇ Т̣ Ҭ ТЬ У̃ У̂ Ӳ У̊
Ӱ̄ Ұ Ү Ү Х̣ Х̱ Х̮ Х̑
Х̌ Ҳ Ӽ Ӿ Һ Ц̌ Ц̈
Ҵ Ҷ Ҷ̣ Ӵ Ӌ Ч̡ Ҹ Ч̇
Ч̣ Ҽ Ҿ Ш̈ Ш̣ Ы̆ Ы̄ Ӹ
Ҍ Ҩ Э̆ Э̄ Э̇ Ӭ Ӭ́ Ӭ̄
Ю̆ Ю̈ Ю̈ Ю̄ Я̆ Я̄ Я̈ Я̈
D Ӏ
archaiczne lub nieużywane
Cyrillic capital letter script A.svg А̨ Б̀ Б̣ В̀ Г̀ Г̧ Г̄
Г̓ Г̆ Ҕ̀ Ҕ̆ Cyrillic capital letter split by middle ring Ghe.svg Д̓ Д̀ Д̨
Ā Â Е Е̇ Е̨ Џ̆
Ж̑ Cyrillic small letter Zhe with long middle leg and stroke through descender.svg Cyrillic capital letter bashkir Ie.svg Ꚅ̆
З̀ З̑  d
І̂ І̨ Cyrillic capital letter bashkir Dha.svg Ј̵ К̓ К̀
К̆ Ӄ̆ К̑ К̇ К̈ К̄ у К̂
Cyrillic small letter Ka with loop.svg Cyrillic small letter ka with ascender.svg ˚̆ Л̀ r Л̑
Л̇ D М̀ Н̀ Н̄ Н̧ у
у Н̡ Ѻ
Cyrillic capital letter O with left notch.svg Cyrillic capital letter open at bottom O.svg П̓ П́ П̧ Ҧ П̑
Һ̡ Р́ Р̀ D С̀ С̈ tak Ҫ̓
Cyrillic capital letter long Es.svg Т̓ Т̀ у Т̑ Т̧
Ꚍ̆ Cyrillic small letter Te El Soft-sign.svg Cyrillic small letter voiceless L with comma above.svg Ѹ Cyrillic capital letter script U.svg У̇ У̊
У̨ Ф̑ Ф̓ Х́ Х̀ Х̆ Х̇ Х̧
Х̓ Cyrillic capital letter bashkir Ha.svg Ѡ Ѽ Ѿ Ц́
Ц̓ Cyrillic capital letter Tse with long left leg.svg Ꚏ̆ Cyrillic capital letter Cil.svg Cyrillic capital letter Cil with bar.svg Ч́
Ч̀ Ч̑ Ч̓ Ꚇ̆ Cyrillic capital letter Char.svg
Ҽ̆ Ř̆ Ш̑ Щ̆ Ꚗ̆ Cyrillic capital letter Che Sha.svg
Ы̂ Ы Ѣ́ Ѣ̈ Ѣ̆ Э̨
Ю̂ Я̂ Я̨ Ѥ Ѧ
Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ
Ѳ Ѵ Ѷ Ҁ
Tabela porównawcza cyrylicy
Wczesne skrypty
cerkiewno-słowiański А Б В Г Ę (Ѕ) Е Ж ½/З И І K Ł M Н О П Р С T Оу (Ѡ) Ф Х Ц Ч Ř Щ Ъ Ы Ѣ Ь Ю Ѥ Ѧ Ѩ Ѫ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ Ѵ Ҁ
Najpopularniejsze wspólne listy
Wspólny А   Б В Г   Ę     Е     Ж   З   И       Й K   Ł   M   Н     О   П   Р   С   T   У     Ф Х   Ц   Ч   Ř Щ       Ь     Ю Я  
Języki południowosłowiańskie
bułgarski А   Б В Г   Ę   Дз Е     Ж   З   И       Й K   Ł   M   Н     О   П   Р   С   T   У     Ф Х   Ц   Ч Дж Ř Щ Ъ     Ь     Ю Я
macedoński А   Б В Г   Ę Ѓ ½ Е     Ж   З   И   Ј     K   Ł Љ M   Н Њ   О   П   Р   С   T Ќ У     Ф Х   Ц   Ч Џ Ř
serbski А   Б В Г   Ę Â   Е     Ж   З   И   Ј     K   Ł Љ M   Н Њ   О   П   Р   С   T Ћ У     Ф Х   Ц   Ч Џ Ř
czarnogórski А   Б В Г   Ę Â   Е     Ж   З З́ И   Ј     K   Ł Љ M   Н Њ   О   П   Р   С С́ T Ћ У     Ф Х   Ц   Ч Џ Ř
języki wschodniosłowiańskie
Rosyjski А   Б В Г   Ę     Е   Ё Ж   З   И       Й K   Ł   M   Н     О   П   Р   С   T   У     Ф Х   Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы   Ь Э   Ю Я
białoruski А   Б В Г Ґ Ę Дж Дз Е   Ё Ж   З     І     Й K   Ł   M   Н     О   П   Р   С   T Ч У Ў   Ф Х   Ц   Ч Дж Ř   ' Ы   Ь Э   Ю Я
ukraiński А   Б В Г Ґ Ę     Е Є   Ж   З   И І   Ї Й K   Ł   M   Н     О   П   Р   С   T   У     Ф Х   Ц   Ч   Ř Щ '     Ь     Ю Я
rusiński А   Б В Г Ґ Ę     Е Є Ё Ж   З   И І   Ї Й K   Ł   M   Н     О   П   Р   С   T   У     Ф Х   Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы Ѣ Ь     Ю Я
języki irańskie
kurdyjski А   Б В Г Г' Ę     Е Ә Ә' Ж   З   И       Й K К' Ł   M   Н     О O П П' Р Р' С   T Т' У     Ф Х Һ Һ'   Ч Ч' Ř Щ       Ь Э       D
Osetyjczyk А Ӕ Б В Г Гъ Ę Дж Дз Е   Ё Ж   З   И       Й K Къ Ł   M   Н     О   П Пъ Р   С   T Тъ У     Ф Х Хъ Ц Цъ Ч Чъ Ř Щ Ъ Ы   Ь Э   Ю Я
tadżycki А   Б В Г Ғ Ę     Е   Ё Ж   З   И   Ӣ   Й K Қ Ł   M   Н     О   П   Р   С   T   У Ӯ   Ф Х Ҳ     Ч Ҷ Ř   Ъ       Э   Ю Я
Romantyczne języki
mołdawski А   Б В Г   Ę     Е     Ж Ӂ З   И       Й K   Ł   M   Н     О   П   Р   С   T   У     Ф Х   Ц   Ч   Ř     Ы   Ь Э   Ю Я
języki uralskie
Komi-Permyak А   Б В Г   Ę     Е   Ё Ж   З   И І     Й K   Ł   M   Н     О Ӧ П   Р   С   T   У     Ф Х   Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы   Ь Э   Ю Я
Łąkowa Mari А   Б В Г   Ę     Е   Ё Ж   З   И       Й K   Ł   M   Н Ҥ   О Ӧ П   Р   С   T   У Ӱ   Ф Х   Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы   Ь Э   Ю Я
Wzgórze Mari А Ӓ Б В Г   Ę     Е   Ё Ж   З   И       Й K   Ł   M   Н     О Ӧ П   Р   С   T   У Ӱ   Ф Х   Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы Ӹ Ь Э   Ю Я
Kildin Sami А Ӓ Б В Г   Ę     Е   Ё Ж   З   И   Й Ҋ Ј K   Ł Ӆ M Ӎ Н Ӊ Ӈ О   П   Р Ҏ С   T   У     Ф Х Һ Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы Ь Ҍ Э Ӭ Ю Я
Udmurcki А   Б В Г   Ę     Е   Ё Ж Ӝ З Ӟ И Ӥ Й       K (К̈) Ł   M   Н     О Ӧ П   Р   С   T У     Ф Х   Ц   Ч Ӵ Ř Щ Ъ Ы   Ь Э   Ю Я
języki tureckie
azerbejdżański А   Б В Г Ғ Ę     Е Ә Ё Ж   З Ы И Ј     Й K Ҝ Ł   M   Н     О Ө П   Р   С   T   У   Ү Ф Х Һ Ц   Ч Ҹ Ř Щ Ъ Ы   Ь Э   Ю Я
Baszkirski А Ә Б В Г Ғ Ę   Ҙ Е   Ё Ж   З   И       Й K Ҡ Ł   M   Н Ң   О Ө П   Р   С Ҫ T   У   Ү Ф Х Һ Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы   Ь Э Ә Ю Я
Czuwaski А Ӑ Б В Г   Ę     Е Ё Ӗ Ж   З   И       Й K   Ł   M   Н     О   П   Р   С Ҫ T   У Ӳ   Ф Х   Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы   Ь Э   Ю Я
kazachski А Ә Б В Г Ғ Ę     Е   Ё Ж   З   И І     Й K Қ Ł   M   Н Ң   О Ө П   Р   С   T   У Ұ Ү Ф Х Һ Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы   Ь Э   Ю Я
kirgiski А   Б   Г   Ę     Е   Ё Ж   З   И       Й K   Ł   M   Н Ң   О Ө П   Р   С   T   У   Ү   Х       Ч   Ř     Ы     Э   Ю Я
Tatar А Ә Б В Г   Ę     Е   Ё Ж Җ З   И       Й K   Ł   M   Н Ң   О Ө П   Р   С   T   У   Ү Ф Х Һ Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы   Ь Э   Ю Я
uzbecki А   Б В Г Ғ Ę     Е   Ё Ж   З   И       Й K Қ Ł   M   Н     О   П   Р   С   T   У Ў   Ф Х Ҳ     Ч   Ř   Ъ       Э   Ю Я
języki mongolskie
Buriacki А   Б В Г   Ę     Е   Ё Ж   З   И       Й     Ł   M   Н     О Ө П   Р   С   T   У   Ү   Х Һ Ц   Ч   Ř     Ы   Ь Э   Ю Я
Chalcha А   Б В Г   Ę     Е   Ё Ж   З   И       Й K   Ł   M   Н     О Ө П   Р   С   T   У   Ү Ф Х   Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы   Ь Э   Ю Я
Kałmucki А Ә Б В Г Һ Ę     Е     Ж Җ З   И       Й K   Ł   M   Н Ң   О Ө П   Р   С   T   У   Ү   Х   Ц   Ч   Ř         Ь Э   Ю Я
języki kaukaskie
Abchaz А   Б В Г Ҕ Ę Дә Џ Е Ҽ Ҿ Ж Жә З Ӡ Ӡә И     Й K Қ Ҟ Ł   M   Н     О Ҩ П Ҧ Р   С   Т Тә Ҭ Ҭ ә У     Ф Х Ҳ Ҳә Ö Ö Ö Ҵ Ҵә Ч Ҷ Ř ә Щ   Ы
Języki chińsko-tybetańskie
Dungan А   Б В Г   Ę     Е   Ё Ж Җ З   И       Й K   Ł   M   Н Ң Ә О   П   Р   С   T   У Ў Ү Ф Х   Ц   Ч   Ř Щ Ъ Ы   Ь Э   Ю Я

Kodowanie komputerowe

Unikod

Począwszy od wersji 15.0 Unicode, litery cyrylicy, w tym alfabety narodowe i historyczne, są kodowane w kilku blokach :

Znaki z zakresu od U+0400 do U+045F to zasadniczo znaki z normy ISO 8859-5 przesunięte o 864 pozycje w górę. Znaki z zakresu od U+0460 do U+0489 to litery historyczne, obecnie nieużywane. Znaki z zakresu od U+048A do U+052F to dodatkowe litery różnych języków pisane cyrylicą.

Unicode z reguły nie obejmuje akcentowanych liter cyrylicy. Kilka wyjątków to:

  • kombinacje, które są traktowane jako oddzielne litery odpowiednich alfabetów, jak Й , Ў , Ё , Ї , Ѓ , Ќ (a także wiele liter alfabetów niesłowiańskich);
  • dwie najczęstsze kombinacje wymagane ortograficznie do rozróżnienia homonimów w języku bułgarskim i macedońskim: Ѐ , Ѝ ;
  • kilka kombinacji staro- i nowo-cerkiewno-słowiańskich: Ѷ , Ѿ , Ѽ .

Aby wskazać samogłoski akcentowane lub długie, po odpowiedniej literze można użyć łączenia znaków diakrytycznych (na przykład U + 0301 ◌́ ŁĄCZENIE AKCENTU OSTREGO : е́ у́ э́ itp.).

Niektóre języki, w tym cerkiewno-słowiański , nadal nie są w pełni obsługiwane. [ potrzebne źródło ]

Unicode 5.1, wydany 4 kwietnia 2008 roku, wprowadza duże zmiany w blokach cyrylicy. Zmiany w istniejących blokach cyrylicy oraz dodanie cyrylicy rozszerzonej A (2DE0 ... 2DFF) i cyrylicy rozszerzonej B (A640 ... A69F) znacznie poprawiają obsługę wczesnej cyrylicy , abchaskiej , aleuckiej , czuwaskiej , kurdyjskiej , i Mokszy .

Inny

Interpunkcja tekstu pisanego cyrylicą jest podobna do interpunkcji stosowanej w europejskich językach alfabetu łacińskiego.

Inne systemy kodowania znaków dla cyrylicy:

  • CP866 — 8-bitowe kodowanie znaków cyrylicy wprowadzone przez firmę Microsoft do użytku w systemie MS-DOS, znane również jako alternatywa dla GOST. Znaki cyrylicy są umieszczane w ich rodzimym porządku, z „oknem” dla znaków pseudograficznych.
  • ISO/IEC 8859-5 — 8-bitowe kodowanie znaków cyrylicy ustanowione przez Międzynarodową Organizację Normalizacyjną
  • KOI8-R – 8-bitowe natywne kodowanie rosyjskich znaków. Wynaleziony w ZSRR do użytku w radzieckich klonach amerykańskich komputerów IBM i DEC. Znaki cyrylicy są ułożone w kolejności ich łacińskich odpowiedników, co pozwoliło zachować czytelność tekstu po przesłaniu przez 7-bitową linię, która usuwała najbardziej znaczący bit z każdego bajtu – w rezultacie powstała bardzo zgrubna, ale czytelna łacińska transliteracja cyrylica. Standardowe kodowanie z początku lat 90. dla Unix i pierwsze rosyjskie kodowanie internetowe.
  • KOI8-U – KOI8-R z dodatkiem liter ukraińskich.
  • MIK - 8-bitowe natywne kodowanie znaków bułgarskich do użytku w systemie Microsoft DOS .
  • Windows-1251 — 8-bitowe kodowanie znaków cyrylicy ustanowione przez firmę Microsoft do użytku w systemie Microsoft Windows . Najprostsze 8-bitowe kodowanie cyrylicy - 32 wielkie znaki w kolejności natywnej w 0xc0 – 0xdf, 32 zwykłe znaki w 0xe0 – 0xff, z rzadko używanymi znakami „YO” gdzie indziej. Bez pseudografiki. Dawne standardowe kodowanie w niektórych Linuksa dla języka białoruskiego i bułgarskiego, ale obecnie zastąpione przez UTF-8 .
  • GOST-główny.
  • GB 2312 - Zasadniczo uproszczone chińskie kodowanie, ale są też podstawowe 33 rosyjskie litery cyrylicy (wielkie i małe).
  • JIS i Shift JIS - głównie kodowanie japońskie, ale są też podstawowe 33 rosyjskie litery cyrylicy (wielkie i małe).

Układy klawiatury

Każdy język ma swój własny standardowy układ klawiatury , przejęty z maszyn do pisania . Dzięki elastyczności komputerowych metod wprowadzania danych dostępne są również transliteracyjne lub fonetyczne/homofoniczne układy klawiatury dla maszynistek, które są bardziej zaznajomione z innymi układami, takimi jak popularna angielska klawiatura QWERTY . Gdy praktyczne układy klawiatury cyrylicy lub czcionki są niedostępne, użytkownicy komputerów czasami używają transliteracji lub podobnego kodowania „volapuk” do pisania w językach, które zwykle są pisane cyrylicą.

Zobacz też

Internetowe domeny najwyższego poziomu w cyrylicy

Notatki

przypisy

Linki zewnętrzne