Hatran aramejski

Hatran
Hatrean
Region Hatra
Era 100 pne – 240 n.e
Alfabet Hatranu
Kody językowe
ISO 639-3 Brak ( chyba )
qly
Glottolog hejt1234
Ashurian
ܠܫܢܐ ܐܣܘܪܝܐ Leššānā Assūrāyā
LishanaAshuraya.png
Leššānā Asūrāyā we własnym alfabecie
Wymowa /lɛʃʃɑːnɑː Assurɑːjɑː/
Region Górna Mezopotamia
Era Dramatycznie podupadł jako język narodowy po XIV wieku
Alfabet Hatranu
Kody językowe
ISO 639-3
Glottolog dupa1241
22 litery alfabetu ashuriańskiego

Aramejski Hatra , Hatran aramejski lub aszuryjski ( ܠܫܢܐ ܐܣܘܪܝܐ Leššānā Assūrāyā ) oznacza dialekt środkowoaramejski , który był używany w regionie Hatra i Assur w północno-wschodniej części Mezopotamii (współczesny Irak ), mniej więcej od III wieku pne do III wieku CE. Jego zasięg rozciągał się od Równiny Niniwy w centrum, aż po Tur Abdin na północy, Dura-Europos na zachodzie i Tikrit na południu.

Większość dowodów na istnienie języka pochodzi z inskrypcji w miastach datowanych na okres od 100 rpne do połowy III wieku naszej ery, co zbiegło się ze zniszczeniem Hatry przez Szapura I w 241 r. I Assur w 257 r. W wyniku tego, że Hatra jest witryną o największej liczbie poświadczeń, bardziej popularną nazwą jest Hatran aramejski . Świadczą o tym inskrypcje z różnych miejscowych stanowisk, które zostały opublikowane przez W. Andrae w 1912 r. i były badane przez S. Ronzevalle'a i P. Jensena. Wykopaliska podjęte przez iracki Departament Starożytności ujawniły ponad 100 nowych tekstów, których publikacji podjął się F. Safar w czasopiśmie Sumer . Pierwsze cztery serie były przedmiotem recenzji w czasopiśmie Syria . Teksty pochodzą z okresu od II lub III wieku pne do zniszczenia miasta ok. 240 n.e.; najwcześniejszy datowany tekst podaje datę 98 pne.

W większości te napisy to krótkie pamiątkowe graffiti z minimalną ilością tekstu. Najdłuższy z wyrytych napisów ma nie więcej niż 13 wierszy. Dlatego trudno jest zidentyfikować więcej niż kilka cech aramejskiego dialektu Hatra, który ogólnie wykazuje największe pokrewieństwo z syryjskim .

Płyta z aramejskim napisem Hatran z Hatry. Muzeum Iraku

Kamienne inskrypcje świadczą o próbie ustalenia monumentalnego pisma. Pismo to niewiele różni się od aramejskich inskrypcji Assur (posiadających ten sam trójkątny š i użycie tych samych środków, aby uniknąć pomyłki między m , s i q ). DS i r s nie różnią się od siebie i czasami trudno nie pomylić w i y .

Po podbiciu aramejskich miast-państw na zachodzie imperium neoasyryjskie (911-605 pne) przyjęło staroaramejski jako język urzędowy obok asyryjskiego języka akadyjskiego . Wraz z imperium Achemenidów i przyjęciem języka staroaramejskiego, język ten stał się lingua franca Iranu , Mezopotamii i Lewantu .

Rozwój

Hatran aramejski rozwinął się dzięki dewiacji dialektycznej, a także stworzył własny scenariusz. Różne dialekty języka aramejskiego rozwinęły się wokół głównych miast lub regionów, w tym siostrzany dialekt syryjskiego (miasto Edessa), mandajski (region otaczający głowę Zatoki Perskiej ), nabatejski (od Negewu do wschodniego brzegu rzeki Jordan i Półwyspu Synaj ), żydowski babiloński aramejski ( Babilon ), palmyreński ( Palmyra ) i różne subdialekty palestyńskie ( Palestyna ). Syryjski, mandajski i chrześcijańsko-palestyński aramejski również opracowali własne warianty oryginalnego pisma, które jest nadal używane przez zachodnich mówców neoaramejskich, a także członków narodu żydowskiego dla języka hebrajskiego, którzy nazywają go „Ktāḇ Āšūrī” (pismo asyryjskie) ponieważ ogłosili go monarchowie asyryjscy.

Hatran aramejski i syryjski były pod silnym wpływem akadyjskim, częściowo ze względu na bliskość centrum kraju, a także rdzennych Asyryjczyków, którzy przyjęli te dwa dialekty. Wiele powszechnie używanych rzeczowników, takich jak nazwy miesięcy, zostało zakopanych z języka akadyjskiego, a także uległo wpływom fonologicznym, morfologicznym i składniowym.

Historia

Miasto Nisibis było kilkakrotnie oblegane podczas wojen rzymsko-perskich . Jednak w 363 rne Rzymianie zostali zmuszeni do poddania miasta Persom i pozostania w gotowości, gdy ludność chrześcijańska została wypędzona. Św. Efrem Syryjczyk był jednym z tych uchodźców i ostatecznie osiedlił się w Edessie. Miasto kwitło poganami, w przeciwieństwie do jego ukochanego Nisibis, które było bastionem dla syryjskojęzycznych chrześcijan. Gdy dane demograficzne Edessy przesunęły się do większości chrześcijańskiej, która używała syryjskiego jako języka kultu, język ten stał się nowym regionalnym lingua franca. Znanych jest ponad 70 ważnych pisarzy syryjskich ze złotego wieku języka syryjskiego (V-IX wiek), rozciągającego się od Lewantu i Synaju po podnóża gór Zagros i Kataru . W połączeniu ze zniszczeniem miast Assur i Hatra język syryjski zastąpił język miejscowych i pozostał głównym językiem aż do jego upadku po najazdach i podbojach mongolskich oraz powstaniu języków neoaramejskich .

Dowody i zaświadczenia

Ponieważ Hatra cieszyła się wielkim dobrobytem za życia języka, miasto ma zdecydowanie najwięcej inskrypcji, a miasto Assur zawiera również liczne inskrypcje. Reszta dowodów jest słabo rozpowszechniona w Dura-Europos, Gaddāla, Tikrit, Qabr Abu Naif, Abrat al-Sagira i Sa'adiya. Ocalały korpus, który został opublikowany, poddany transliteracji i przetłumaczony, składa się z inskrypcji pamiątkowych i wotywnych, podobnych do tych znalezionych w Edessie, Palmyrze i wśród inskrypcji Nabatejczyków. Metoda ta obejmuje zwykle datę powstania pisma, miejsce, osobę zlecającą wykonanie napisu lub pomnika, a także w niektórych przypadkach dane własne skryby. w przeciwieństwie do Neoasyryjscy , nowobabilońscy i syryjscy skrybowie z królestwa Sasanian , rok królewski nie jest wliczony w cenę. Zarówno asyryjsko-babilońscy, jak i arabscy ​​bogowie są wymienieni w inskrypcjach, w tym Aszur , Allat , Bel , Gad ( Tyche ), Nabu , Nasr, ( Apollo ), Szamasz i Sin . ܽChociaż oba miasta poświadczają również nazwiska zamożnych obywateli, władcy Hatran z wyraźnie partyjskim imiona są poświadczone tylko w Hatrze.

Transliteracja ashuriańska Angielskie tłumaczenie Syryjski odpowiednik
'Assurḥēl Aszur jest potężny ܐܠܗܐ ܚܝܠܬܢܐ
'Assurḥannī Ashur zlitował się nade mną ܐܬܪܚܡ ܐܠܗܐ ܥܠܝ
„Assurəmar Aszur zadeklarował ܐܡܪ ܐܠܗܐ
'Assurnṯan Aszur dał (porównaj z Asarhaddonem ) ܢܬܠ ܐܠܗܐ
'Assur'qab Ashur zastąpił (syna) ܥܩܒ ܐܠܗܐ
„Assuršma” Aszur usłyszał (naszą modlitwę/błaganie) ܫܡܥ ܐܠܗܐ
'Assurtāreṣ Ashur ustawił (to) dobrze ܬܪܨ ܐܠܗܐ
'Ap̄rahāṭ Aphrahat (lub mędrzec) ܐܦܪܗܛ ܐܘ ܚܟܝܡܐ
Bēṯ (ə) lāhyhaḇ Dom Boży dał (syna) ܒܝܬ ܐܠܗܐ ܝܗܒ
Bar Nērgāl Syn Nergala ܒܪ ܪܓܠ
Bar Nešra Syn Nasra (orzeł) ܒܪ ܢܫܪܐ
Maranyhaḇ Nasz pan dał (syna) ܝܗܒ ܡܪܢ
Marya Pan (używane jako określenie władców Hatran przed użyciem tytułu króla; używane przez chrześcijan mówiących po syryjsku w odniesieniu do Boga ) ܡܪܝܐ
Mlāḇēl Bel się wypełnił ܡܠܐ ܒܝܠ
Nḇūḇna Nabu zbudował (syna) ܒܢܐ ܢܒܘ
Nḇūḡabbār Nabu jest potężny ܢܒܘ ܓܢܒܪܐ
Nḇūdayyān Nabu jest sędzią ܢܒܘ ܕܝܢܐ
Nērgāldammar Nergal jest cudowny ܢܪܓܠ ܕܘܡܪܐ
Nešrānṯan Nasr dał (syna) ܢܬܠ ܢܫܪܐ
Sanatruq Sanatruq I i Sanatruq II ܣܢܛܪܘܩ
Slōkh Seleukos ܣܠܘܟ
Walagasz Wołogasz ܘܠܓܫ


Szkic gramatyczny

Ortografia

Dialekt Hatry nie jest bardziej konsekwentny niż dialekt Palmyry w używaniu matres lectiones do wskazania długich samogłosek ō i ī ; sufiks zaimkowy trzeciej osoby liczby mnogiej jest zapisywany bez rozróżnienia, aw tej samej inskrypcji znajduje się hwn i hn , kwantyfikator kwl i kl „wszystko”, zaimek względny dy i d oraz słowo byš i „zło”.

Fonologia

Potwierdzone są następujące cechy:

lenicja

Osłabienie 'ayn ; w jednej inskrypcji przymiotnik wskazujący rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej jest zapisany „dyn ( „dyn ktb” „ten napis”), co odpowiada mandaickiemu i żydowskiemu babilońskiemu aramejskiemu hādēn . Podobne wyrażenia wskazujące, 'adī i 'adā , są poświadczone w żydowskim babilońskim języku aramejskim.

Dysymilacja

  • Nazwisko „kṣr” „dwór” ( qṣr ) i imię własne kṣy' , które przypomina nabatejskie qṣyw i safaickie qṣyt , wskazuje raczej na regresywną dyssymilację akcentów, której przykłady można znaleźć już w staroaramejskim , niż na utratę nacisk na q , który znajduje się w Mandaic i żydowskim babilońskim języku aramejskim .
  • Dysymilacja spółgłosek bliźniaczych poprzez wstawienie n: przymiotnik šappīr „piękny” jest regularnie zapisywany jako šnpyr ; podobnie boskie imię gadd „Tyché” jest kiedyś zapisywane jako gd , ale częściej pojawia się jako gnd . Jest to powszechne zjawisko w języku aramejskim; Carl Brockelmann twierdzi jednak, że jest to cecha charakterystyczna dialektu północnego, któremu ormiański zawdzięcza swoje pożyczki aramejskie.

Wokalizm

Boskie imię Nergal , zapisane nrgl , pojawia się w trzech inskrypcjach. Wymowa nergōl jest również poświadczona w Talmudzie babilońskim ( Sanhedryn , 63b), gdzie rymuje się z tarnəgōl , „kogut”.

Fonologia składniowa

Hatran b-yld odpowiada syryjskiemu bēt yaldā „rocznicy”. Apokopa ostatniej spółgłoski rzeczownika bt w stanie konstruktu nie jest poświadczona ani w staroaramejskim, ani w syryjskim ; jest to jednak potwierdzone w innych dialektach, takich jak żydowski babiloński aramejski i żydowski palestyński aramejski .

Morfologia

Morfologia werbalna

  • Perfekcja: Pierwsza osoba liczby pojedynczej formy perfekcyjnej pojawia się tylko w jednej inskrypcji: „n”… ktbyt „Ja… napisałem”; jest to regularna wokalizacja w innych dialektach aramejskich, w których jest poświadczona.
  • Dokonany przyczynowy qm „żądanie” powinien być wymawiany jako „ēqīm” , co wynika z zapisanych form „yqym ” (które pojawiają się obok „qym” ), rodzaju żeńskiego „yqymt ” i trzeciej osoby liczby mnogiej „yqmw” . Ten szczegół odróżnia Hatran, a także syryjski i mandajski od zachodnich dialektów żydowskich i chrześcijańskich. Wokalizacja preformatywu stwarza ten sam problem, co hebrajskie hēqīm .
  • Niedoskonały: trzecia osoba liczby pojedynczej rodzaju męskiego jest dobrze poświadczona; konsekwentnie ma preformative l- .
  1. W jussive: lṭb bꜥšym „że Ba c l Šemēn może to ogłosić” (syryjski 'aṭeb (b) ), l'ldbrhn… bqṭyr' „aby ich nie uciskał” (syryjski dəbar baqəṭīrā „uciskać”, lit. „porywać siłą”).
  2. Orientacyjnie: mn dy ​​lšḥqh „kto go uderzy” (syryjski šəḥaq ), mn dy ​​lqrhy wl 'ldkrhy „kto to czyta i nie wspomina o tym”, mn dlꜥwl mhk' bmšn „ktokolwiek idzie stąd do Mesene”, kwl mn dl c bwr ... wlktwb lꜥlyh "kto przechodzi ... i zapisuje".
  3. Preformatywne l- jest używane identycznie w języku aramejskim Assur . W ten sposób dialekt Hatry różni się dodatkowo od syryjskiego (który używa n- preformativ ), a także od żydowskiego babilońskiego aramejskiego, w którym użycie l- preformativ dla trybu oznajmującego nie jest spójne.

Morfologia nominalna

Różnica między tymi trzema stanami jest oczywista. Podobnie jak w syryjskim , rodzaj męski liczby mnogiej stanu empatycznego ma odmianę , zapisywaną -' . Pomieszanie tej formy z formą stanu konstruktu może wyjaśnić konstrukcje bn 'šmšbrk „synowie Š”. i bn”ddhwn „ich kuzyni”. Stan absolutny jest rzadko używany: klbn „psy” i dkyrn „(aby zostały) zapamiętane”.

Liczby

Starożytna konstrukcja semicka , zgodnie z którą rzeczownik liczony w liczbie mnogiej poprzedzany jest liczebnikiem w stanie konstruktu, z odwróceniem rodzajów, poświadcza jedna inskrypcja: tltt klbn „ trzy psy”. Ta sama konstrukcja została odkryta u Nabatejczyków : tltt qysrym „trzej Cezarowie”.

Składnia

  Podobnie jak w syryjskim , powszechna jest analityczna konstrukcja dopełnienia rzeczownika. Użycie stanu konstruktu wydaje się być ograniczone do terminów pokrewieństwa i niektórych przymiotników: bryk' ꜥh' . W konstrukcji analitycznej rzeczownik określony jest albo w stanie dobitnym, po którym następuje d (y) (np. ṣlm 'dy… „posąg …”, spr' dy brmryn' „skryba (boga) Barmarēn ") lub jest oznaczony przewidywanym sufiksem zaimkowym (np. qnh dy rꜥ' "stwórca ziemi", ꜥl ḥyyhy d ... 'ḥyhy   „za życie jego brata”, ꜥl zmth dy mn dy… „przeciwko włosom ( syryjski zemtā ) kogokolwiek ...”). Dopełnienie dopełnienia czasownika jest również oddawane analitycznie: ... l' ldkrhy lnšr qb „nie wspominaj o N.”, mn dy ​​lqrhy lꜥdyn ktb' „kto czyta ten napis”.

Podobnie partykuła d(y) może mieć proste deklaratywne znaczenie: ... l' lmr dy dkyr lṭb "(przekleństwo przeciwko komukolwiek) nie mówi: 'niech będzie dobrze zapamiętany'", co można porównać z l' lmr dy dkyr .

Słownictwo

Praktycznie wszystkie znane słowa hatrańskie występują w języku syryjskim , w tym słowa pochodzenia akadyjskiego , takie jak „ rdkl „architekt” ( syr . Syryjski pṣgryb' ); trzy nowe rzeczowniki, które wydają się oznaczać pewne funkcje religijne, są przypuszczalnie pochodzenia irańskiego: hdrpṭ” (który Safar porównuje z zoroastryjskim środkowoperskim hylpt' hērbed "nauczyciel-kapłan") oraz enigmatyczne terminy brpdmrk' i qwtgd/ry' .

Alfabet

Skrypt Hatrana
Pismo aramejskie Hatran
Hatran inscription at the Shrine of Hatra.jpg
Typ skryptu
Powiązane skrypty
Systemy nadrzędne
ISO 15924
ISO 15924 Hatr (127) , Hatran
Unikod
Alias ​​Unicode
Hatran

U + 108E0 – U + 108FF Ostateczna zaakceptowana propozycja scenariusza

Alfabet Hatran jest pismem używanym do pisania aramejskiego z Hatry , dialektem używanym od około 98/97 pne (rok 409 kalendarza Seleucydów) do 240 rne przez pierwszych mieszkańców dzisiejszego północnego Iraku. Wiele inskrypcji tego alfabetu można znaleźć w Hatra , starożytnym mieście w północnym Iraku zbudowanym przez Imperium Seleucydów i używanym również przez Imperium Partów , ale następnie zniszczonym przez Imperium Sasanidów w 241 rne. Assur ma również kilka inskrypcji, które dobiegły końca po jego zniszczeniu przez Sasanian w 257 rne, podczas gdy pozostałe inskrypcje są rozproszone po Dura-Europos , Gaddala, Tur Abdin , Tikrit, Sa'adiya i Qabr Abu Naif. Wiele współczesnych ruin zostało zniszczonych przez Islamskie Państwo Iraku i Lewantu na początku 2015 roku. Zostało zakodowane w standardzie Unicode 8.0 przy wsparciu Script Encoding Initiative UC Berkeley .

Pismo jest pisane od prawej do lewej, co jest typowe dla pism aramejskich i większości abjadów. Cyfry są również pisane od prawej do lewej (większa wartość miejsca po prawej), znane są również dwa znaki interpunkcyjne. Istnieją również pewne popularne ligatury, które nie wydają się być konieczne i są raczej skrótową formą zapisu. Wiadomo, że istnieje około 600 tekstów.

Alfabet Aszuriański składa się z następujących liter. W niektórych inskrypcjach zastosowano ligatury, chociaż wydaje się, że jest to opcjonalne.

Nazwa List Wartość dźwiękowa Wartość liczbowa

Syryjski odpowiednik
Odpowiednik fenicki
odpowiednik hebrajski
odpowiednik arabski
Formularz inskrypcyjny Transliteracja IPA
ʾĀlap̄ * Ashurian Alap.png ʾ albo nic
[ ʔ ] lub cichy
1 Syriac Estrangela alap.svg Phoenician aleph.svg א ا
Zakład Ashurian Beth.png
twardy: b miękki: (również bh , v , β )

twarde: [ b ] miękkie: [ v ] lub [ w ]
2 Syriac Estrangela bet.svg Phoenician beth.svg ב ب
Gamal Ashurian Gamal.png
twardy: g miękki: (również , gh , ġ , γ )

twardy: [ ɡ ] miękki: [ ɣ ]
3 Syriac Estrangela gamal.svg Phoenician gimel.svg ג ج
Dala * Ashurian Dalath.png
twardy: d miękki: (również dh , ð , δ )

twardy: [ d ] miękki: [ ð ]
4 Syriac Estrangela dalat.svg Phoenician daleth.svg ד د , ذ
on * Ashurian He.png H [ godzina ] 5 Syriac Estrangela he.svg Phoenician he.svg ה ć
wow *

Ashurian Waw.png



spółgłoska: w mater lectionis: ū lub ō (także u lub o )

spółgłoska: [ w ] mater lectionis: [ u ] lub [ o ]
6 Syriac Estrangela waw.svg Phoenician waw.svg ו ć
Zayn * Ashurian Zayn.png z [ z ] 7 Syriac Estrangela zayn.svg Phoenician zayin.svg ז ز
Ḥēṯ Ashurian Heth.png H [ ħ ] , [ x ] lub [ χ ] 8 Syriac Estrangela het.svg Phoenician heth.svg ח ح , خ
Ṭēṯ Ashurian Teth.png T [ ] 9 Syriac Estrangela tet.svg Phoenician teth.svg ט ط , ظ
Yōḏ Ashurian Yodh.png
spółgłoska: y mater lectionis: ī (też i )

spółgłoska: [ j ] mater lectionis: [ i ] lub [ e ]
10 Syriac Estrangela yod.svg Phoenician yodh.svg י ć
Kap̄ Ashurian Kap.png
twardy: k miękki: (również kh , x )

twardy: [ k ] miękki: [ x ]
20 Syriac Estrangela kap.svg Phoenician kaph.svg כ ך ć
Lamaḏ Ashurian Lamadh.png l [ ja ] 30 Syriac Estrangela lamad.svg Phoenician lamedh.svg ל ل
mim Ashurian Meme.png M [ m ] 40 Syriac Estrangela mim.svg Phoenician mem.svg מ ם ć
Siostra zakonna Ashurian Nun.png N [ n ] 50 Syriac Estrangela nun.svg Phoenician nun.svg נ ן ć
Semkaṯ Ashurian Simkath.png S [ s ] 60 Syriac Estrangela semkat.svg Phoenician samekh.svg ס
MI Ashurian Ayn.png ʿ [ ʕ ] 70 Syriac Estrangela 'e.svg Phoenician ayin.svg ע ع , غ
PE Ashurian Pe.png
twardy: p miękki: (również , , ph , f )

twardy: [ p ] miękki: [ f ]
80 Syriac Estrangela pe.svg Phoenician pe.svg פ ף ف
Ṣāḏē * Ashurian Sade.png S [ ˤ ] 90 Syriac Estrangela sade.svg Phoenician sade.svg צ ץ ć , ć
Qōp̄ Ashurian Qop.png Q [ q ] 100 Syriac Estrangela qop.svg Phoenician qoph.svg ק ق
Rēš * Ashurian Resh.png R [ r ] 200 Syriac Estrangela res.svg Phoenician res.svg ר ر
Grzech Ashurian Shin.png š (również sh ) [ ʃ ] 300 Syriac Estrangela sin.svg Phoenician sin.svg ש س , ش
Taw * Ashurian Taw.png
twardy: t miękki: (również th , θ )

twardy: [ t ] miękki: [ θ ]
400 Syriac Estrangela taw.svg Phoenician taw.svg ת ت , ث

Unikod

Skrypt Hatran / Ashurian został dodany do standardu Unicode w czerwcu 2015 r. Wraz z wydaniem wersji 8.0.

Blok Unicode dla Hatran/Ashurian to U+108E0 – U+108FF:


Wykres kodu oficjalnego konsorcjum Unicode Hatran (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D mi F
U+108Ex <a i=1>𐣠 <a i=1>𐣡 <a i=1>𐣢 <a i=1>𐣣 <a i=1>𐣤 <a i=1>𐣥 <a i=1>𐣦 <a i=1>𐣧 <a i=1>𐣨 <a i=1>𐣩 <a i=1>𐣪 <a i=1>𐣫 <a i=1>𐣬 <a i=1>𐣭 <a i=1>𐣮 <a i=1>𐣯
U+108Fx <a i=1>𐣰 <a i=1>𐣱 <a i=1>𐣲 <a i=1>𐣴 <a i=1>𐣵 <a i=1>𐣻 <a i=1>𐣼 <a i=1>𐣽 <a i=1>𐣾 <a i=1>𐣿
Uwagi
1. ^ Od wersji Unicode 15.0
2. ^ Szare obszary oznaczają nieprzypisane punkty kodowe

Zobacz też

Źródła

  Micheau, Françoise (2006). „Chrześcijaństwa wschodnie (od XI do XIV wieku): Koptowie, Melchici, nestorianie i jakobici”. W Angold, Michael (red.). Chrześcijaństwo wschodnie . Historia chrześcijaństwa z Cambridge. Tom. 5. Cambridge , Wielka Brytania : Cambridge University Press . s. 373–403. ISBN 978-0-521-81113-2 . Glottologico Milanese 25 (1984), s. 41-50. (tekst w Internecie)

Linki zewnętrzne