Sylaba Czirokezów

Cherokee
Cherokee sample.svg
Tsa-la-gi („Cherokee”) zapisane w sylabariuszu Cherokee
Typ skryptu
Okres czasu
1820 - obecnie
Kierunek od lewej do prawejEdit this on Wikidata
Języki język Czirokezów
ISO 15924
ISO 15924 Cher (445) , Czirokez
Unikod
Alias ​​Unicode
Czirokez
  Ten artykuł zawiera transkrypcje fonetyczne w międzynarodowym alfabecie fonetycznym (IPA) . Aby zapoznać się ze wstępnym przewodnikiem dotyczącym symboli IPA, zobacz Help:IPA . Aby zapoznać się z rozróżnieniem między [ ] , / / ​​i ⟨ ⟩, zobacz IPA § Nawiasy i ograniczniki transkrypcji .

Sylabariusz Cherokee to sylabariusz wymyślony przez Sequoyah pod koniec 1810 i na początku 1820 roku, aby napisać język Cherokee . Jego stworzenie sylabariusza jest szczególnie godne uwagi, ponieważ był analfabetą aż do stworzenia swojego sylabariusza. Najpierw eksperymentował z logogramami , ale później jego system przekształcił się w sylabariusz. W jego systemie każdy symbol reprezentuje sylabę niż pojedynczy fonem ; 85 (pierwotnie 86) znaków zapewnia odpowiednią metodę pisania Cherokee. Chociaż niektóre symbole przypominają litery łacińskie , greckie , cyrylicy i głagolicy , nie są one używane do reprezentowania tych samych dźwięków.

Opis

Sequoyah , wynalazca sylabariusza Czirokezów

Każdy ze znaków reprezentuje jedną sylabę, jak w japońskim systemie kana i greckim systemie pisma Linear B z epoki brązu . Pierwsze sześć znaków reprezentuje pojedyncze sylaby samogłoskowe. Następnie następują znaki dla połączonych sylab spółgłosek i samogłosek.

Poniższe wykresy przedstawiają sylabariusz w kolejności recytacji, od lewej do prawej, od góry do dołu, zgodnie z ułożeniem Samuela Worcester , wraz z jego powszechnie używaną transliteracją. Odegrał kluczową rolę w rozwoju druku Cherokee od 1828 roku aż do śmierci w 1859 roku.

Transliteracja działająca z sylabariusza wykorzystuje konwencjonalne spółgłoski, takie jak qu, ts, ... i może różnić się od tych używanych w ortografiach fonologicznych (pierwsza kolumna na poniższym wykresie, w „systemie d / t”).

Poniższy wykres wykorzystuje znaki Unicode z bloku Cherokee . Alternatywny obraz można znaleźć w pliku File:Cherokee Syllabary.svg .
Spółgłoska A mi I o u v [ə̃]
Ø A   mi   I   o u w
g / k ga ka   ge   żołnierz amerykański   Iść gu gv
H ha   On   Cześć   ho hu hv
l la   le   li   lo lu lv
M mama   Ja   mi   mo mu Ᏽ* mv
n / hn nie hna nie nie   ni   NIE nu nv

qu [kʷ]
jako   que   qui   quo quu kw
S S sa   se   si   Więc su św
d / t da ta   de te di ty Do du dv

dl / tl [d͡ɮ] / [t͡ɬ]
dla tla   tło   tli   to tlu telewizor

ts [t͡s]
tsa   tse   tsi   tak tsu tsv

w [ɰ]
wa   My   wi   tak wu wv

y [j]
tak   człek   yi   Siema ty yv
* Znak Ᏽ był wcześniej używany do reprezentowania sylaby mv , ale nie jest już używany.

Łacińska litera „v” w transkrypcjach, widoczna w ostatniej kolumnie, reprezentuje samogłoskę nosową , / ə̃ / .

Znak Cherokee Ꮩ (do) ma inną orientację w starych dokumentach, przypominając raczej greckie Λ (lub bezbarwne A) niż łacińskie V, jak we współczesnych dokumentach.

Istnieje również odręczna kursywa sylabariusza; w szczególności odręczne glify w niewielkim stopniu przypominają drukowane formularze.

Szczegółowe rozważania

Wartości fonetyczne tych znaków nie odpowiadają bezpośrednio wartościom reprezentowanym przez litery alfabetu łacińskiego. Niektóre znaki reprezentują dwie różne wartości fonetyczne (w rzeczywistości słyszane jako różne sylaby), podczas gdy inne mogą reprezentować wiele odmian tej samej sylaby. Nie wszystkie fonemiczne języka mówionego są reprezentowane:

  • Spółgłoski przydechowe na ogół nie różnią się od ich zwykłego odpowiednika. Na przykład, podczas gdy /d/ + są w większości odróżniane od samogłosek /t/ + za pomocą różnych glifów , wszystkie sylaby zaczynające się od /ɡw/ są łączone z sylabami zaczynającymi się od /kw/ .
  • Długie samogłoski nie różnią się od krótkich samogłosek. Jednak w nowszej literaturze technicznej długość samogłosek można w rzeczywistości wskazać za pomocą dwukropka i zaproponowano inne metody ujednoznaczniania spółgłosek (trochę jak japoński dakuten ).
  • Tony nie są zaznaczone.
  • Sylaby kończące się na samogłoski, h lub zwarcie krtaniowe nie są różnicowane. Na przykład pojedynczy symbol Ꮡ jest używany do reprezentowania zarówno suú jak w suúdáli , co oznacza „sześć” (ᏑᏓᎵ), jak i súh jak w súhdi, co oznacza „haczyk na ryby” (ᏑᏗ).
  • Nie ma regularnej reguły przedstawiania zbitek spółgłosek . Kiedy spółgłoski inne niż s, h lub zwarcie krtaniowe pojawiają się w zbitkach z innymi spółgłoskami, należy wstawić samogłoskę, wybraną arbitralnie lub z powodów etymologicznych (odzwierciedlając podstawową samogłoskę etymologiczną, patrz na przykład usuwanie samogłosek ). Na przykład ᏧᎾᏍᏗ (tsu-na-s-di) reprezentuje słowo juunsdi̋ , oznaczające „mały (l.mn.), Dzieci”. Zbitka spółgłosek ns jest dzielona przez wstawienie samogłoski a i zapisywana jako ᎾᏍ /nas/ . Samogłoska jest etymologiczna, ponieważ juunsdi̋ składa się z morfemów di-uunii- a sdii̋ʔi (DIST-3B.pl-mały), gdzie a jest częścią rdzenia. Samogłoska jest zawarta w transliteracji, ale nie jest wymawiana.

Podobnie jak w przypadku innych niedookreślonych systemów pisma (takich jak arabski ), osoby dorosłe mogą rozróżniać słowa na podstawie kontekstu.

w zapożyczonym słowie lub imieniu pojawia się spółgłoska wargowa, taka jak p lub b , jest ona zapisywana przy użyciu wiersza qu . Ta /kw/ ~ /p/ jest znanym zjawiskiem językowym, które istnieje gdzie indziej (por. P-Celtic , Osco-Umbrian ).

Kwestie transliteracji

Niektóre słowa czerokeskie stanowią problem dla oprogramowania do transliteracji, ponieważ zawierają sąsiadujące pary pojedynczych symboli literowych, które (bez specjalnych przepisów) zostałyby połączone podczas konwersji wstecznej z alfabetu łacińskiego na cherokee. Oto kilka przykładów:

  • ᎢᏣᎵᏍᎠᏁᏗ = jegoalisanedi = i-tsa-li-sa-ne-di
  • ᎤᎵᎩᏳᏍᎠᏅᏁ = uligiyusanvne = u-li-gi-yu-sa-nv-ne
  • ᎤᏂᏰᏍᎢᏱ = uniyesiyi = u-ni-ye-si-yi
  • ᎾᏍᎢᏯ = nasiya = na-si-ya

W tych przykładach konwersja wsteczna prawdopodobnie połączy sa as sa lub si as si . Jednym z rozwiązań jest użycie apostrofu do oddzielenia tych dwóch, [ potrzebne źródło ] , jak to się czasem robi w języku japońskim , zgodnie ze zmodyfikowanym standardem Hepburna : itsalis'anedi .

Inne słowa Cherokee zawierają pary znaków, które pociągają za sobą nakładające się sekwencje transliteracji. Przykłady:

  • ᏀᎾ transliteruje się jako nahna , ale tak samo ᎾᎿ. Pierwsza to nah-na , druga to na-hna .

Jeśli alfabet łaciński jest analizowany od lewej do prawej, najpierw najdłuższe dopasowanie, to bez specjalnych przepisów konwersja wsteczna byłaby błędna w przypadku tego drugiego. Istnieje kilka podobnych przykładów obejmujących te kombinacje znaków: naha nahe nahi naho nahu nahv .

Kolejnym problemem napotkanym podczas transliteracji czirokezów jest to, że istnieje kilka par różnych słów czirokezów, które są transliterowane na to samo słowo w alfabecie łacińskim. Oto kilka przykładów:

  • ᎠᏍᎡᏃ i ᎠᏎᏃ oba transliterują na aseno
  • ᎨᏍᎥᎢ i ᎨᏒᎢ oba transliterują na gesvi

Bez specjalnego przepisu konwersja w obie strony może zmienić ᎠᏍᎡᏃ na ᎠᏎᏃ i zmienić ᎨᏍᎥᎢ na ᎨᏒᎢ.

Rozkazy postaci

Oryginalna kolejność sylabariuszy Cherokee, z przestarzałą już literą Ᏽ na czerwono
  • Zwykła kolejność alfabetyczna Cherokee biegnie przez rzędy wykresu sylabicznego od lewej do prawej, od góry do dołu - to jest ten używany w bloku Unicode:

Ꭰ (a), Ꭱ (e), Ꭲ (i), Ꭳ (o), Ꭴ (u), Ꭵ (v),

Ꭶ (ga), Ꭷ (ka), Ꭸ (ge), Ꭹ (gi), Ꭺ (iść), Ꭻ (gu), Ꭼ (gv),

Ꭽ (ha), Ꭾ (on), Ꭿ (cześć), Ꮀ (ho), Ꮁ (hu), Ꮂ (hv),

Ꮃ (la), Ꮄ (le), Ꮅ (li), Ꮆ (lo), Ꮇ (lu), Ꮈ (lv),

Ꮉ (ma), Ꮊ (ja), Ꮋ (mi), Ꮌ (mo), Ꮍ (mu),

Ꮎ (na), Ꮏ (hna), Ꮐ (nah), Ꮑ (ne), Ꮒ (ni), Ꮓ (nie), Ꮔ (nu), Ꮕ (nv),

Ꮖ (qua), Ꮗ (que), Ꮘ (qui), Ꮙ (quo), Ꮚ (quu), Ꮛ (quv),

Ꮜ (sa), Ꮝ (s), Ꮞ (se), Ꮟ (si), Ꮠ (więc), Ꮡ (su), Ꮢ (sv),

Ꮣ (da), Ꮤ (ta), Ꮥ (de), Ꮦ (te), Ꮧ (di), Ꮨ (ti), Ꮩ (do), Ꮪ (du), Ꮫ (dv),

Ꮬ (dla), Ꮭ (tla), Ꮮ (tle), Ꮯ (tli), Ꮰ (tlo), Ꮱ (tlu), Ꮲ (tlv),

Ꮳ (tsa), Ꮴ (tse), Ꮵ (tsi), Ꮶ (tso), Ꮷ (tsu), Ꮸ (tsv),

Ꮹ (wa), Ꮺ (my), Ꮻ (wi), Ꮼ (wo), Ꮽ (wu), Ꮾ (wv),

Ꮿ (ya), Ᏸ (ye), Ᏹ (yi), Ᏺ (yo), Ᏻ (yu), Ᏼ (yv).

  • Cherokee został również ułożony alfabetycznie na podstawie sześciu kolumn wykresu sylabicznego od góry do dołu, od lewej do prawej:

Ꭰ (a), Ꭶ (ga), Ꭷ (ka), Ꭽ (ha), Ꮃ (la), Ꮉ (ma), Ꮎ (na), Ꮏ (hna), Ꮐ (nah), Ꮖ (qua), Ꮝ (s), Ꮜ (sa), Ꮣ (da), Ꮤ (ta), Ꮬ (dla), Ꮭ (tla), Ꮳ (tsa), Ꮹ (wa), Ꮿ (ya),

Ꭱ (e), Ꭸ (ge), Ꭾ (on), Ꮄ (le), Ꮊ (ja), Ꮑ (ne), Ꮗ (que), Ꮞ (se), Ꮥ (de), Ꮦ (te), Ꮮ (tle), Ꮴ (tse), Ꮺ (my), Ᏸ (ye),

Ꭲ (i), Ꭹ (gi), Ꭿ (cześć), Ꮅ (li), Ꮋ (mi), Ꮒ (ni), Ꮘ (qui), Ꮟ (si), Ꮧ (di), Ꮨ (ti), Ꮯ (tli), Ꮵ (tsi), Ꮻ (wi), Ᏹ (yi),

Ꭳ (o), Ꭺ (iść), Ꮀ (ho), Ꮆ (lo), Ꮌ (mo), Ꮓ (nie), Ꮙ (quo), Ꮠ (więc), Ꮩ (robić), Ꮰ (tlo), Ꮶ (tso), Ꮼ (wo), Ᏺ (yo),

Ꭴ (u), Ꭻ (gu), Ꮁ (hu), Ꮇ (lu), Ꮍ (mu), Ꮔ (nu), Ꮚ (quu), Ꮡ (su), Ꮪ (du), Ꮱ (tlu), Ꮷ (tsu), Ꮽ (wu), Ᏻ (yu),

Ꭵ (v), Ꭼ (gv), Ꮂ (hv), Ꮈ (lv), Ꮕ (nv), Ꮛ (quv), Ꮢ (sv), Ꮫ (dv), Ꮲ (tlv), Ꮸ (tsv), Ꮾ (wv), Ᏼ (yv).

  • Sequoyah zastosował zupełnie inny porządek alfabetyczny:

Ꭱ (e), Ꭰ (a), Ꮃ (la), Ꮵ (tsi), Ꮐ (nah), Ꮽ (wu), Ꮺ (my), Ꮅ (li), Ꮑ (ne), Ꮌ (mo),

Ꭹ (gi), Ᏹ (yi), Ꮟ (si), Ꮲ (tlv), Ꭳ (o), Ꮇ (lu), Ꮄ (le), Ꭽ (ha), Ꮼ (wo), Ꮰ (tlo),

Ꮤ (ta), Ᏼ (yv), Ꮈ (lv), Ꭿ (cześć), Ꮝ (s), Ᏺ (yo), Ᏽ (mv), Ꮁ (hu), Ꭺ (iść), Ꮷ (tsu),

Ꮍ (mu), Ꮞ (se), Ꮠ (tak), Ꮯ (tli), Ꮘ (qui), Ꮗ (que), Ꮜ (sa), Ꮖ (qua), Ꮓ (nie), Ꭷ (ka),

Ꮸ (tsv), Ꮢ (sv), Ꮒ (ni), Ꭶ (ga), Ꮩ (do), Ꭸ (ge), Ꮣ (da), Ꭼ (gv), Ꮻ (wi), Ꭲ (i),

Ꭴ (u), Ᏸ (ye), Ꮂ (hv), Ꮫ (dv), Ꭻ (gu), Ꮶ (tso), Ꮙ (quo), Ꮔ (nu), Ꮎ (na), Ꮆ (lo),

Ᏻ (yu), Ꮴ (tse), Ꮧ (di), Ꮾ (wv), Ꮪ (du), Ꮥ (de), Ꮳ (tsa), Ꭵ (v), Ꮕ (nv), Ꮦ (te),

Ꮉ (ma), Ꮡ (su), Ꮱ (tlu), Ꭾ (on), Ꮀ (ho), Ꮋ (mi), Ꮭ (tla), Ꮿ (ya), Ꮹ (wa), Ꮨ (ti),

Ꮮ (tle), Ꮏ (hna), Ꮚ (quu), Ꮬ (dla), Ꮊ (mnie), Ꮛ (quv).

Cyfry

Liczby Sequoyah. Linia 1: 1–20; Linia 2: „dziesiątki” za 30–100; Linia 3: 250, 360, 470 i 590; Linia 4: 1200, 2500, 10 000; Linia 5: 20 000, 50 000 i 100 000; Linia 6: 500 000 i 1 000 000

Cherokee generalnie używa cyfr arabskich (0–9). Pod koniec lat dwudziestych XIX wieku, kilka lat po wprowadzeniu i przyjęciu jego sylabariusza, Sequoyah zaproponował zestaw znaków liczbowych dla Cherokee; jednak nigdy nie zostały one przyjęte i nigdy nie zostały złożone. W 2012 roku Cherokee Language Consortium zgodziło się zacząć używać cyfr Sequoyah w niektórych przypadkach.

Sequoyah opracowała unikalne znaki od 1 do 19, a następnie znaki „dziesiątek” od 20 do 100. Dodatkowe symbole zostały użyte do zapisania tysięcy i milionów, a Sequoyah użył również końcowego symbolu do oznaczenia końca liczby. Glify od 1 do 20 można pogrupować w grupy po pięć, które są do siebie wizualnie podobne (1–5, 6–10, 11–15 i 16–20). Konsorcjum językowe Cherokee stworzyło dodatkowy symbol zera wraz z symbolami miliardów i bilionów. Począwszy od Unicode 13.0, cyfry Cherokee nie są kodowane w Unicode.

Cherokee 64.svgCherokee 504.svg Proponowany system liczbowy Sequoyah został opisany jako posiadający „strukturę zaszyfrowanych dodatków”, wykorzystujący kombinacje znaków od 1 do 9 ze znakami od 20 do 100 w celu utworzenia większych liczb. Na przykład zamiast pisać 64, cyfry Cherokee dla 60 i 4 ( ) byłyby pisane razem. Aby zapisać od 10 do 19, używane są unikalne znaki dla każdej liczby. W przypadku liczb większych niż 100 system przyjmuje cechy systemu multiplikatywno-addytywnego, w którym cyfry od 1 do są umieszczane przed znakiem stu, tysięcy lub milionów, aby wskazać duże liczby; na przykład dla 504 cyfry Cherokee oznaczające 5, 100 i 4 ( ) byłyby zapisywane razem.

Wczesna historia

Oryginalne znaki sylabiczne Sequoyah, przedstawiające zarówno formy pisma, jak i formy drukowane
Wideo zewnętrzne
video icon The Cherokee Syllabary , NCLLP

Około 1809 roku, pod wrażeniem „gadających liści” europejskich języków pisanych, Sequoyah rozpoczął prace nad stworzeniem systemu pisma dla języka czirokezów. Po próbie stworzenia znaku dla każdego słowa, Sequoyah zdał sobie sprawę, że byłoby to zbyt trudne i ostatecznie stworzył znaki reprezentujące sylaby. Pracował nad sylabariuszem przez dwanaście lat przed ukończeniem i porzucił lub zmodyfikował większość znaków, które pierwotnie stworzył.

Po ukończeniu sylabariusza na początku lat dwudziestych XIX wieku zyskał on niemal natychmiastową popularność i szybko rozprzestrzenił się w społeczeństwie Czirokezów. Do 1825 roku większość Czirokezów potrafiła czytać i pisać w nowo opracowanej ortografii.

Niektórzy z najbardziej uczonych współczesnych Sequoyah natychmiast zrozumieli, że sylabariusz był wielkim wynalazkiem. Na przykład, kiedy Albert Gallatin , polityk i wyszkolony lingwista, zobaczył kopię sylabariusza Sequoyah, uznał, że jest on lepszy od alfabetu angielskiego, ponieważ Cherokee może łatwo osiągnąć umiejętność czytania i pisania w czasach, gdy tylko jedna trzecia anglojęzycznych ludzie osiągnęli ten sam cel. Uznał, że chociaż uczeń Cherokee musi nauczyć się 85 znaków zamiast 26 w języku angielskim, Cherokee potrafi czytać natychmiast po nauczeniu się wszystkich symboli. Uczeń czirokezów mógł w kilka tygodni osiągnąć to, do czego studenci angielskiego pisania potrzebowaliby dwóch lat.

W 1828 r. Kolejność znaków na wykresie i kształty znaków zostały zmodyfikowane przez autora i redaktora Cherokee Eliasa Boudinota , aby dostosować sylabariusz do pras drukarskich. 86. znak został całkowicie usunięty. Po tych zmianach sylabariusz został przyjęty przez Cherokee Phoenix , później Cherokee Advocate , a następnie przez Cherokee Messenger , dwujęzyczną gazetę wydrukowaną na terytorium Indii w połowie XIX wieku.

W 1834 roku Worcester dokonał zmian w kilku znakach, aby poprawić czytelność tekstu Cherokee. Przede wszystkim odwrócił do (Ꮩ), aby nie można go było pomylić ze znakiem go (Ꭺ). Poza tym postacie pozostały niezwykle niezmienne aż do pojawienia się nowych technologii składu w XX wieku.

Późniejsze wydarzenia

Sylaba Czirokezów używana obecnie, Tahlequah, Oklahoma

W latach sześćdziesiątych Cherokee Phoenix Press zaczęło publikować literaturę w sylabariuszu Cherokee, w tym Cherokee Singing Book . Kula maszyny do pisania z sylabariuszem Cherokee została opracowana dla IBM Selectric pod koniec lat siedemdziesiątych. Czcionki komputerowe znacznie rozszerzyły możliwości pisarzy Cherokee do publikowania w Cherokee. Roy Boney, Jr. i Joseph Erb opracowali osłonę klawiatury Cherokee , która ułatwia szybsze pisanie w Cherokee. Osłona klawiatury jest teraz używana przez uczniów Cherokee Nation Immersion School, gdzie wszystkie zajęcia są pisane sylabami.

W sierpniu 2010 r. Oconaluftee Institute for Cultural Arts w Cherokee w Północnej Karolinie nabył typografię i zlecił przekształcenie sylabariusza Cherokee, aby rozpocząć drukowanie jedynych w swoim rodzaju książek o sztuce i druków w sylabariuszach. Artyści Jeff Marley i Frank Brannon zakończyli wspólny projekt 19 października 2013 r., w ramach którego wydrukowali sylabariusz Cherokee z Southwestern Community College w drukarni w New Echota . To był pierwszy raz, kiedy w Nowej Echocie zastosowano typ sylabiczny od 1835 roku.

W 2015 roku Konsorcjum Unicode zakodowało małą wersję skryptu, ponieważ maszynistki często ustawiały Cherokee z dwoma różnymi rozmiarami punktów, aby zaznaczyć początki zdań i imion (jak w alfabecie łacińskim). Odręczny Cherokee pokazuje również różnicę w małych i wielkich literach, takich jak zstępujące i wznoszące się. Małe litery Cherokee zostały już zakodowane w czcionce Everson Mono .

Syllabariusz znajduje dziś coraz bardziej różnorodne zastosowania, od książek, gazet i stron internetowych po znaki uliczne w Tahlequah w Oklahomie i Cherokee w Północnej Karolinie . Coraz większy zbiór literatury dziecięcej jest drukowany w języku czirokezskim, aby zaspokoić potrzeby uczniów szkół zanurzenia w języku czirokezskim w Oklahomie i Północnej Karolinie.

Możliwy wpływ na sylabariusz liberyjski Vai

W latach sześćdziesiątych XX wieku pojawiły się dowody sugerujące, że sylabariusz Cherokee z Ameryki Północnej dostarczył modelu do zaprojektowania sylabariusza Vai w Liberii. Sylabariusz Vai pojawił się około 1832/33. Było to w czasie, gdy amerykańscy misjonarze pracowali nad wykorzystaniem sylabariusza Czirokezów jako modelu pisania języków liberyjskich. Wydaje się, że innym łącznikiem był Cherokee, który wyemigrował do Liberii po wynalezieniu sylabariusza czirokezów (który we wczesnych latach szybko rozprzestrzenił się wśród Czirokezów), ale przed wynalezieniem sylabariusza Vai. Jeden z takich ludzi, Austin Curtis, wżenił się w wybitną Vai i sam został ważnym wodzem Vai. Być może nie jest przypadkiem, że „napis na domu”, który zwrócił uwagę świata na istnienie pisma Vai, w rzeczywistości znajdował się na domu Curtisa, Cherokee. Wydaje się również, że istnieje związek między wczesną formą pisanej Bassy a wcześniejszą sylabariuszem Cherokee.

Klasy

Oklahoma Cherokee, piszący sylabariuszem Cherokee.

Zajęcia z języka czirokezów zwykle rozpoczynają się transliteracją czirokezów na litery rzymskie, dopiero później włącza się sylabariusz. Zajęcia z języka czirokezów oferowane przez Haskell Indian Nations University , Northeastern State University , University of Oklahoma , University of Science and Arts of Oklahoma , Western Carolina University , University of North Carolina w Chapel Hill oraz zanurzeniowe szkoły podstawowe oferowane przez Cherokee Nation i Eastern Band of Cherokee Indians , takie jak New Kituwah Academy , wszyscy uczą sylabariusza. Program studiów artystycznych w Southwestern Community College obejmuje sylabariusz na zajęciach z grafiki.

Unikod

Cherokee został dodany do standardu Unicode we wrześniu 1999 roku wraz z wydaniem wersji 3.0. 17 czerwca 2015 r., Wraz z wydaniem wersji 8.0, Cherokee został przedefiniowany jako pismo dwuizbowe ; repertuar postaci został rozszerzony o pełny zestaw małych liter Cherokee, a także postać archaiczną (Ᏽ).

Bloki

Pierwszy blok Unicode dla Cherokee to U+13A0–U+13FF. Zawiera wszystkie 86 wielkich liter wraz z sześcioma małymi literami:


Cherokee Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D mi F
U+13Ax
U+13Bx
U+13Cx
U+13Dx
U+13Przykł
U+13Fx
Uwagi
1. ^ Od wersji Unicode 15.0
2. ^ Szare obszary oznaczają nieprzypisane punkty kodowe

Blok suplementu Cherokee to U+AB70–U+ABBF. Zawiera pozostałe 80 małych liter.


Cherokee Supplement Oficjalny wykres kodu konsorcjum Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D mi F
U+AB7x ꭿ
U+AB8x
U+AB9x
U+ABax
U+ABBx ꮿ
Uwagi
1. ^ Od wersji 15.0 Unicode

Czcionki

Pojedyncza czcionka Cherokee Unicode, Plantagenet Cherokee, jest dostarczana z systemem macOS w wersji 10.3 (Panther) i nowszych. System Windows Vista zawiera również czcionkę Cherokee. Windows 10 zastąpił Plantagenet Cherokee Gadugi. Dostępnych jest kilka bezpłatnych czcionek Cherokee, w tym Digohweli, Donisiladv i Noto Sans Cherokee . Niektóre czcionki pan-Unicode, takie jak Code2000 , Everson Mono i GNU FreeFont , zawierają znaki Cherokee. Komercyjna czcionka, Phoreus Cherokee, opublikowana przez TypeCulture, zawiera wiele grubości i stylów.

Zobacz też

Notatki

Bibliografia

  • Bender, Małgorzata. 2002. Oznaki kultury Czirokezów: sylabariusz Sequoyah w życiu wschodnich Czirokezów . Chapel Hill: University of North Carolina Press.
  • Bender, Małgorzata. 2008. Indeksowość, głos i kontekst w dystrybucji skryptów Cherokee. Międzynarodowy Dziennik Socjologii Języka 192: 91–104.
  • Cushman, Ellen (2010), „The Cherokee Syllabary from Script to Print” (PDF) , Ethnohistory , 57 (4): 625–49, doi : 10.1215/00141801-2010-039 , zarchiwizowane z oryginału (PDF) w 2015 r. -12-22 , pobrane 2015-12-13
  •   Cushman, Ellen (2013), Cherokee Syllabary: Writing the People's Perseverance , University of Oklahoma Press, ISBN 978-0806143736 .
  • Daniels, Peter T (1996), Światowe systemy pisania , Nowy Jork: Oxford University Press, s. 587–92 .
  • Foley, Lawrence (1980), Zmienność fonologiczna w Western Cherokee , Nowy Jork: Garland Publishing .
  • Giasson, Patrick (2004). Typograficzne początki sylabariusza Cherokee (PDF) (praca dyplomowa). Uniwersytet w Reading . Źródło 1 października 2016 r .
  • Kilpatrick, Jack F; Kilpatrick, Anna Gritts (1968), New Echota Letters , Dallas: Southern Methodist University Press .
  • McLoughlin, William G. (1986), Cherokee Renascence w Nowej Republice , Princeton, NJ: Princeton University Press .
  • Scancarelli, Janine (2005), „Cherokee”, w Hardy, Heather K; Scancarelli, Janine (red.), Native Languages ​​of the Southeastern United States , Bloomington: Nebraska Press, s. 351–84 .
  •    Tuchscherer, Konrad ; Włosy, PEH (2002), „Cherokee i Afryka Zachodnia: badanie początków skryptu Vai”, History in Africa , 29 : 427–86, doi : 10.2307/3172173 , JSTOR 3172173 , S2CID 162073602 .
  •   Sturtevant, William C.; Fogelson, Raymond D., wyd. (2004), Podręcznik Indian północnoamerykańskich: południowy wschód , tom. 14, Waszyngton, DC: Smithsonian Institution, ISBN 0160723000 .
  •    Walker, Willard; Sarbaugh, James (1993), „Wczesna historia sylabariusza Cherokee”, Ethnohistory , 40 (1): 70–94, doi : 10.2307/482159 , JSTOR 482159 , S2CID 156008097 .

Dalsza lektura

  •   Cowen, Agnes (1981), Cherokee Syllabary Primer , Park Hill, OK: Centrum Edukacji Międzykulturowej, ASIN B00341DPR2 .

Linki zewnętrzne