dialekt Umpaku

Umpaku japoński
Pochodzi z Japonia
Region wschodni San'in
Kody językowe
ISO 639-3
Glottolog umpa1238
Umpaku dialect.png
Obszar dialektu Umpaku

Dialekt Umpaku ( 雲伯方言 , Unpaku hōgen ) to grupa japońskich dialektów używanych w środkowym San'in . Nazwa Unpaku (雲伯) została stworzona przez wyodrębnienie reprezentatywnego kanji z Izumo (出 ) i Hōki ( 耆), nazw byłych prowincji tego regionu.

Przykład używania dialektu Izumo, 2015

Dialekty Umpaku to:

Wymowa

Dialekt Umpaku, zwłaszcza Izumo-ben, wyjątkowo wśród dialektów w regionie Chūgoku , powierzchownie przypomina dialekty Tōhoku w wymowie i dlatego jest również nazywany Zūzū-ben . Ma neutralizację wysokich samogłosek „i” i „u”.

samogłoski

Bezdźwięczne dźwięki samogłosek są powszechne w większości zachodnich japońskich akcentów i nie inaczej jest w Izumo, gdzie są powszechnie słyszane. W Izumo i zachodnim Hoki, podobnie jak w dialektach Tohoku, dźwięki „i” i „u” są scentralizowane . „i” jest powszechnie wymawiane [ï] , a „u” [ɯ̈] .

spółgłoski

Opuszczanie dźwięków „r”.

W dialektach Izumo i zachodnich Hoki dźwięki „r” są często odrzucane i zastępowane wydłużeniem poprzedniej samogłoski. np. dare > daa "kto", arimasu > aamasu "jest". W szczególności często dzieje się tak z dźwiękami „ri” i „ru”, z których prawie wszystkie są zastąpione tym wydłużonym dźwiękiem. W niektórych rejonach shiroi „biały” staje się shie , a akeru „otwierać” staje się akyae . W Oki te dźwięki są również zastępowane przez sokuon, takie jak sono tsumodda ( sono tsumori da ).

Pozostałości archaicznych dźwięków

kwa, gwa
Zachowanie /w/ w tych sylabach, widoczne w dialekcie Unpaku, jest niestandardowe we współczesnym japońskim.
f zamiast h
W okresie Heian wszystkie dźwięki z rzędu „h” były wymawiane raczej z dźwiękiem „f” [ɸ] niż z „h”, tj. fa, fi, fu, fe, fo. Izumo nadal zachowuje tę wymowę. Na przykład: fashi [ɸasï] = hashi "pałeczki", febi [ɸebï] = hebi "wąż"
se, ze
W wymowie „se” staje się „ona”, a „ze” staje się „je”, podobnie jak w dialekcie Kyushu .

Akcent wysokości

Gramatyka

Słownictwo

  • kariru (か り る) „pożyczyć”; karu w innych formach zachodniego języka japońskiego.
  • dandan (ダンダン) „dziękuję”; arigato w standardowym języku japońskim. Nie jest używany w rodzinie, ale raczej w rozmowie z nieznajomymi, w taki sam sposób, jak w standardowym japońskim dōmo jest używany jako skrót.
  • gosu (ご す) „dawać (mówiącemu)”; kureru w standardowym języku japońskim. Np. X-san ga wa ni yasai o goita wa „Pan X dał mi warzywa”. Dla bardziej uprzejmej formy używa się również goshinaru 。
  • kyotoi (き ょ と い) „przerażający, przerażający”; kowai w standardowym języku japońskim. Np. maa, ano hito wa kyotoi wa! „Och, ta osoba jest przerażająca!”, aa! Kioto, Kioto! nigetoku da wa! „Och, jaki on jest straszny! Uciekajmy!”
  • chonboshi (ちょんぼし) / chokkoshi (ちょっこし) "trochę"; sukoshi lub chotto w standardowym języku japońskim.
  • gaina (がいな) "olbrzym"; sugoi lub gotsui w standardowym języku japońskim. Studio animacji Gainax nosi nazwę gaina .
  • banjimashite (ば ん じ ま し て) „dobry wieczór”; konbanwa w standardowym języku japońskim.

Linki zewnętrzne