Lista prac Bede

Poniżej znajduje się lista prac Bede .

Lista jego dzieł Bede'a

Na końcu najsłynniejszego dzieła Bedy, Historii ecclesiastica gentis Anglorum , Bede wymienia jego dzieła. Jego lista obejmuje kilka książek, które nie przetrwały do ​​​​dziś; pomija również kilka jego dzieł, które albo pominął, albo które napisał po ukończeniu Historii . Jego lista jest następująca, z podanym tłumaczeniem na język angielski; dla ułatwienia podano również tytuł używany do opisania pracy w tym artykule.

Lista jego dzieł Bede'a angielskie tłumaczenie Nazwa pracy w tym artykule
In principium Genesis, usque ad natiuitatem Isaac et eiectionem Ismahelis, libros III Na początku Księgi Rodzaju, do narodzin Izaaka i potępienia Ismaela, trzy księgi Komentarz do Księgi Rodzaju
De tabernaculo et uasis eius, ac uestibus sacerdotum, libros III. Z przybytku i naczyń jego, i szat kapłańskich trzy księgi. De tabernaculo
In primam partem Samuelis, id est usque ad mortem Saulis, libros III. O pierwszej części Samuela, aż do śmierci Saula, cztery księgi. Komentarz do Samuela
De aedificatione templi, allegoricae expositionis, sicut et cetera, libros II. O budowie świątyni, alegorycznej ekspozycji, podobnie jak reszta, dwie księgi. De templo Salomonis
Pozycja w Regum librum XXX quaestionum. Pozycja w Księdze Królewskiej, trzydzieści pytań. Wątpliwości XXX
W Prouerbia Salomonis libros III. O Przysłów Salomona, trzy księgi. Komentarz do Przysłów
W Cantica canticorum libros VII. O kantykach, siedem ksiąg. Komentarz do Pieśni nad pieśniami
W Isaiam, Danihelem, XII prorokas, et partem Hieremiae, differentes capitulorum ex tractatu beati Hieronimi excerptas. O Izajaszu, Danielu, dwunastu prorokach i części Jeremiasza, rozróżnienie rozdziałów zebranych z traktatu św. Hieronima. Brak zachowanego rękopisu
W Ezram et Neemiam libros III. O Ezdraszu i Nehemiaszu, trzy księgi Komentarz do Ezdrasza i Nehemiasza
W Canticum Habacum librum I. O pieśni Habakuka, jedna księga Komentarz do modlitwy Habakuka
In librum beati patris Tobiae Explainis allegoricae de Christo et ecclesia librum I. O księdze błogosławionego ojca Tobiasza, jedna księga alegorycznej wykładni dotyczącej Chrystusa i Kościoła Komentarz do Tobiasza
Pozycja, Capitula lectionum w Pentateucum Mosi, Iosue, Iudicum; Ponadto rozdziały czytań na temat Pięcioksięgu Mojżesza, Jozuego i Sędziów Brak zachowanego rękopisu
In libros Regum et Uerba dierum; W księgach Królewskich i Kronik Brak zachowanego rękopisu
In librum beati patris Iob; W księdze błogosławionego ojca Hioba Brak zachowanego rękopisu
In Parabolas, Ecclesiasten, et Cantica canticorum; O przypowieściach, Kaznodziei i kantykach Brak zachowanego rękopisu
W Izajam prorokam, Ezram quoque et Neemiam. O prorokach Izajaszu, Ezdraszu i Nehemiaszu Brak zachowanego rękopisu
In euangelium Marci libros IIII. O ewangelii Marka, cztery księgi Komentarz do Marka
In euangelium Lucae libros VI. O ewangelii Łukasza, sześć ksiąg. Komentarz do Łukasza
Omeliarum euangelii libros II. Z homilii o ewangelii, dwie księgi Homilie
In apostolum quaecumque in opusculis sancti Augustini exposita inueni, cuncta per ordinem transscribere curaui. O Apostole starannie przepisałem w porządku wszystko, co znalazłem w dziełach św. Augustyna. Collectaneum na temat Listów Pawła
W Actus apostolorum libros II. O czynach apostolskich, dwie księgi. Komentarz do aktów i wycofania
W Epistulas VII catholicas libros singulos. O siedmiu katolickich listach, po jednej księdze o każdym. Komentarz do listów katolickich
W Apocalypsin sancti Iohannis libros III. O Objawieniu św. Jana, trzy księgi. Komentarz do Apokalipsy
Pozycja, Capitula lectionum in totum nouum testamentum, z wyjątkiem euangelio. Również rozdziały czytań dotyczące całego Nowego Testamentu, z wyjątkiem Ewangelii Brak zachowanego rękopisu
Item librum epistularum ad diuersos: quarum de sex aetatibus saeculi una est; de mansionibus filiorum Israel una; una de eo, quod ait Isaias: „Et claudentur ibi in carcerem, et post dies multos uisitabantur”; de ratione bissexti una; de aequinoctio iuxta Anatolium una. Również księga listów do różnych osób, z których jedna dotyczy sześciu wieków świata; jedna z rezydencji synów Izraela; jeden o dziełach Izajasza: „I będą zamknięci w więzieniu, a po wielu dniach zostaną nawiedzeni”; jeden z powodów bisekstylu lub roku przestępnego; i równonocy, według Anatoliusza. List do Plegwina; List do Acca „de mansionibus filiorum Israhel”; List do Acca „de eo quod ait Isaias”; List do Helmwalda; List do Wicthede
Item de historiis sanctorum: librum uitae et passionis sancti Felicis wyznawca de metrico Paulini opere in prosam transtuli Również z historii świętych. Przełożyłem na prozę księgę życia i męki św. Feliksa Wyznawcy z dzieła Paulina w metrum. Życie św. Feliksa
Librum uitae et pasjais sancti Anastasii, male de Greco translatum, et peius a quodam inperito emendatum, prout potui, ad sensum correxi Księgę życia i męki św. Anastazego, źle przetłumaczoną z greckiego, a jeszcze gorzej poprawioną przez jakąś nieumiejętną osobę, poprawiłem co do sensu. Życie św. Anastazjusza
Uitam sancti patris monachi simul et antistitis Cudbercti, et prius heroico metro et postmodum plano sermone, descripsi. Opisałem żywot świętego ojca Cuthberta, który był zarówno mnichem, jak i prałatem, najpierw wierszem heroicznym, a potem prozą. Życie św. Cuthberta (werset) i Życie św. Cuthberta (proza)
Historiam abbatum monasterii huius, in quo supernae pietati deseruire gaudeo, Benedicti, Ceolfridi, et Huaetbercti in libellis duobus. Historia opatów tego klasztoru, w których raduję się służyć Bożej dobroci, a mianowicie. Benedykta, Ceolfritha i Hwaetberhta w dwóch księgach Historia opatów z Wearmouth i Jarrow
Historiam ecclesiasticam nostrae insulae ac gentis in libris V. Kościelna historia naszej wyspy i narodu w pięciu księgach. Historia kościelna narodu angielskiego
Martyrologium de nataliciis sanctorum martyrum diebus; in quo omnes, quos inuenire potui, non-solum qua die, uerum etiam quo genere certaminis, uel sub quo iudice mundum uicerint, diligenter adnotare studui. Martyrologium dni narodzin świętych męczenników, w którym starałem się starannie spisać wszystko, co mogłem znaleźć, i nie tylko w jakim dniu, ale także w jakiej walce lub pod jakim sędzią zwyciężyli świat Martyrologia
Librum hymnorum diuerso metro siue rytmo. Księga hymnów w kilku rodzajach metrum lub rymu Hymny (niekompletne?)
Librum epigrammatum heroico metro, siue elegiaco. Księga fraszek w wierszu heroicznym lub elegijnym Liber epigrammatum
De natura rerum, et de temporibus libros singulos O naturze rzeczy i o czasach, po jednej księdze z każdego De natura rerum; De temporibus
Item de temporibus librum I maiorem Również z czasów, jedna większa księga De temporum ratione
Librum de orthographia, alfabeti ordine differentum Księga ortografii trawiona w porządku alfabetycznym Ortografia
Item librum de metrica arte, et huic adiectum alium de schematibus siue tropis libellum, hoc est de figuris modisque locutionum, quibus scriptura sancta contexta est. Również tomik sztuki poetyckiej, do którego dodałem jeszcze jeden mały tomik z tropami i figurami; to znaczy o figurach i sposobach mówienia, którymi spisane są pisma święte. Metryka de arte; De schematibus et tropis

Ponadto poniżej wymieniono następujące prace, o których Bede nie wspomina:

  • De Locis Sanctis
  • List do Albinusa
  • List do Egberta
  • De die iudicii
  • Wiersz w trzynastu dwuwierszach
  • Paenitentiale Bedae

Pracuje

Komentarze biblijne

Komentarz do Dziejów Apostolskich

  • Opis: Ukończono krótko po 709.
  • Tytuły łacińskie: Jedna z dwóch ksiąg wymienionych na liście Bede jako In actus apostolorum libros II
  • Wydania:
    • wyd. Laistnera

Cofanie

  • Opis: Prawdopodobnie zakończono między 725 a 731 rokiem.
  • Tytuły łacińskie: Jedna z dwóch ksiąg wymienionych na liście Bede jako In actus apostolorum libros II
  • Wydania:
    • wyd. Laistnera

Komentarz do Apokalipsy

  • Opis: Ukończono między 702 a 709.
  • Tytuły łacińskie: Explanatio Apocalypsis (także Expositio Apocalypseos ). Opisany na liście Bede'a jako In apocalypsin sancti Iohannis libros III
  • Wydania:
    • wyd. Rogera Grysona. Bedae presbyteri Expositio Apocalypseos . CCSL 121A. Bedae Opera 2:5. Turnhout: Brepols, 2001.

Komentarz do listów katolickich

  • Opis: Wiadomo, że jeden z tych siedmiu komentarzy (do Jana I ) został ukończony w tym samym czasie co Komentarz do Dziejów Apostolskich , który został ukończony wkrótce po 709 roku. Możliwe, że nie wszystkie komentarze zostały ukończone w tym samym czasie.
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bede jako In epistolas VII catholicas libros singulos
  • Wydania:

Collectaneum na temat Listów Pawła

  • Opis:
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bede jako In apostolum quaecumque in opusculis sancti Augustini exposita inveni, cuncta per ordinem transscribere curavi
  • Wydania: W Migne's Patrology , praca Florusa na temat Listów Pawła została wydrukowana jako Bede; błąd został później rozpoznany, ale żadne wydanie tego dzieła Bede'a nie zostało jeszcze wydrukowane.

Komentarz do Ezdrasza i Nehemiasza

  • Opis: Złożony między 725 a 731 rokiem.
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bede jako In Ezram et Neemiam libros II
  • Wydania:

Komentarz do Księgi Rodzaju

To istnieje w dwóch formach; wczesna wersja w dwóch książkach i późniejsza, poprawiona wersja w czterech książkach. Dzieło zawiera komentarze do pierwszych dwudziestu rozdziałów Księgi Rodzaju i pierwszych dziesięciu wersetów rozdziału dwudziestego pierwszego.

Komentarz do modlitwy Habakuka

Nie wiadomo, kiedy Bede skomponował ten komentarz. Bede zadedykował to dzieło „swojej szczerze umiłowanej siostrze i dziewicy Chrystusowej”, ale nie podaje dalszych wskazówek co do tożsamości dedykowanego. Komentarz Bedy opiera się na pracy Hieronima i Augustyna o Państwie Bożym .

Komentarz do Łukasza

  • Opis: Złożony między 709 a 716 rokiem.
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bedy jako In evangelium Lucae libros VI
  • Wydania:

Komentarz do Marka

  • Opis: Złożony po 716 r.
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bedy jako In evangelium Marci libros IIII
  • Wydania:

Komentarz do Przysłów

  • Opis: Nie można ustalić daty powstania tego dzieła, choć prawdopodobnie powstało ono mniej więcej w tym samym czasie, co Komentarz do Pieśni nad pieśniami .
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bedy jako In przysłowie salomonis libros III . Pojawia się również w niektórych rękopisach jako In parabolas Salomonis lub Super parabolas Salomonis .
  • Wydania:

Wątpliwości XXX

  • Opis: Nie można ustalić daty powstania tego dzieła; Laistner sugeruje, że jest podobny stylem do późniejszych komentarzy biblijnych Bede'a i mógł powstać około 725 roku. Praca składa się z odpowiedzi na trzydzieści pytań zadanych Bede przez Nothhelm na temat fragmentów z I i II Samuela oraz I i II Królów .
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bede jako In regum librum quaestiones XXX . Pojawia się również w niektórych rękopisach jako In parabolas Salomonis lub Super parabolas Salomonis .
  • Wydania:

Komentarz do Samuela

  • Opis: Pierwsze trzy księgi zostały napisane do czerwca 716 r., kiedy opat Ceolfrith wyjechał do Rzymu; czwarta księga została rozpoczęta po wyznaczeniu następcy Ceolfritha, Hwaetberhta .
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bede jako In primam partem Samuhelis, id est usque ad mortem Saulis libros IIII .
  • Wydania:

Komentarz do Pieśni nad pieśniami

  • Opis: Ta praca, jedna z najdłuższych Bedy, składa się ze wstępu o łasce Bożej; pięć ksiąg z komentarzami do Pieśni nad Pieśniami ; oraz końcowa sekcja wyciągów z dzieł Grzegorza Wielkiego . Nie wiadomo, kiedy powstała którakolwiek z tych części.
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bede jako In cantica canticorum librum VII .
  • Wydania:

De tabernaculo

  • Opis: Data powstania jest niepewna, ale prawdopodobnie około 721 r., a może wkrótce potem.
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bede'a jako De tabernaculo et vasis eius ac vestibus sacerdotum, libros III .
  • Wydania:

De templo Salomonis

Skomponowany niedługo przed 731 rokiem. Dzieło to omawia fragment z 1 Król. 3:1 do 7:51, w którym Salomon buduje świątynię. Bede był tutaj kontynuatorem długiej tradycji komentowania świątyni w literaturze patrystycznej.

Komentarz do Tobiasza

Laistner sugeruje, że mogło to zostać napisane mniej więcej w tym samym czasie co De templo Salmonis , ponieważ w obu Bede podkreśla alegoryczną interpretację; jednak komentuje, że nie ma dowodów tekstowych na poparcie tego. Brak jest innego wskazania daty powstania. Podobnie jak w przypadku komentarza do Habakuka, Bede odwołuje się do dzieła Hieronima i do Państwa Bożego Augustyna .

Geografia

De Locis Sanctis

  • Opis: Prawdopodobnie skomponowany przed 709 rokiem; daty 702-703 zostały zasugerowane i wydają się być poprawne.
  • Tytuły łacińskie: nie wymienione przez Bede na liście jego dzieł.
  • Wydania:

Żywoty świętych

Życie św. Anastazjusza

Nie zachowały się żadne rękopisy tego dzieła, chociaż jeden przetrwał dopiero w XV wieku.

Życie św. Feliksa

Adaptacja prozą czterech wierszy Paulina z Noli o św. Feliksie.

Życie św. Cuthberta (wiersz)

Bede napisał dwa żywoty św. Cuthberta; ten jest wierszowany i prawdopodobnie powstał między 705 a 716 rokiem. Pierwsze drukowane wydanie było autorstwa Canisiusa w jego Antiquae Lectiones , które ukazało się między 1601 a 1604 rokiem. Laistner wymienia dwadzieścia rękopisów, w tym jeden fragment; XX-wieczne wydanie, które zawiera omówienie dziewiętnastu rękopisów, to Werner Jaager, Bedas metrische Vita Sancti Cuthberti (1935).

Życie św. Cuthberta (proza)

Bede napisał dwa żywoty św. Cuthberta; ten jest napisany prozą i został skomponowany około 721 roku. Jest częściowo oparty na wcześniejszym życiu św. Cuthberta, anonimowym, ale prawdopodobnie napisanym przez mnicha z Lindisfarne .

Martyrologia

  • Opis: Bede prawdopodobnie napisał to między 725 a 731 rokiem.
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bede jako Martyrologium de nataliciis sanctorum martyrum diebus; in quo omnes, quos invenire potui, non-solum qua die, verum etiam quo genere certaminis, vel sub quo iudice mundum vicerint, diligenter adnotare studui .
  • Wydania:

Historia

Historia kościelna narodu angielskiego

  • Opis: Historia założenia i rozwoju kościoła angielskiego, od misji Augustyna z Canterbury do czasów Bedy. Zawiera krótką sekcję wprowadzającą dotyczącą historii Wielkiej Brytanii przed misją Augustyna.
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bede'a jako Historiam ecclesiasticam nostrae insulae ac gentis in libris V . Ogólnie znany jako Historia ecclesiastica gentis Anglorum .
  • Wydania:
    • Bede (1969). Colgrave, Bertram i RAB Mynors (red.). Bede's Church History of the English People . Oksford.
    •   Bede (1994). McClure, Judith i Roger Collins (red.). Historia kościelna narodu angielskiego . Oksford: Oxford University Press. ISBN 0-19-283866-0 .

Historia kościelna narodu angielskiego (wersja staroangielska)

  • Opis: Staroangielska wersja Historii kościelnej Bedy .
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bede'a jako Historiam ecclesiasticam nostrae insulae ac gentis in libris V .
  • Wydania:

Historia opatów z Wearmouth i Jarrow

  • Opis: Na pewno został skomponowany po 716 roku i prawdopodobnie został ukończony między 725 a 731 rokiem.
  • Tytuły łacińskie: opisane na liście Bede'a jako Historiam abbatum monasterii huius, in quo supernae pietati desertire gaudeo, Benedicti, Ceolfridi, et Huaetbercti, in libellis duobus .
  • Wydania:

Homilie

Homilie

Lista jego dzieł Bede odnosi się do dwóch ksiąg homilii, które są zachowane. Ponadto istnieje niezliczona ilość przypisywanych mu homilii; w większości przypadków przypisanie jest fałszywe, ale mogą istnieć dodatkowe homilie Bede poza tymi w dwóch głównych księgach, które przetrwały. Nie jest jasne, czy homilie były kiedykolwiek głoszone, czy też były przeznaczone do czytania pobożnego. Są one zorganizowane wokół określonych dat w kalendarzu kościelnym, a czterdzieści z nich dotyczy Bożego Narodzenia lub Wielkanocy. Pozostałe dziesięć dotyczy świąt świętych. Uważa się, że homilie należą do późniejszych dzieł Bede, datowanych prawdopodobnie na koniec lat dwudziestych XX wieku. Trzydzieści cztery z nich weszły w skład szeroko rozpowszechnionej antologii czytań zebranych w r Panowanie Karola Wielkiego przez Pawła Diakona . Możliwe, że Bede skomponował te homilie, aby uzupełnić dzieło Grzegorza Wielkiego , który zgromadził swój własny zbiór homilii: oba zestawy homilii mają tylko jedno wspólne czytanie, a to czytanie jest tym, które Grzegorz wskazał, że wymaga dalszej uwagi .

Listy

Bede wymienia pięć listów na liście, którą podaje w Historii Ecclesiastica , w następujący sposób: „Item librum epistolarum ad diversos: quarum de sex aetatibus saeculi una est; de mansionibus filiorum Israhel una; una de eo quod ait Isaias; „et claudentur ibi in carcerem et post dies multos visitabantur'; de ratione bisexti una; de aequnioctio iuxta Anatolium una”. Znane są dwa dodatkowe listy: list do Albinusa, który napisał wraz z egzemplarzem Historii Ecclesiastica oraz List do Egberta . Pierwsze pięć liter poniżej to te, o których wspomniał Bede; są podane w tej samej kolejności, w jakiej opisuje je Bede.

List do Plegwina

Jedna z prac Bede'a na temat chronologii, De temporibus , doprowadziła do oskarżenia go o herezję przed Wilfredem , biskupem Yorku; Bede nie był obecny, ale usłyszał o oskarżeniu od mnicha o imieniu Plegwin. Ten list jest odpowiedzią Bede'a dla Plegwina; uzasadnia swoją pracę i prosi Plegwina o dostarczenie listu mnichowi o imieniu David, aby mógł go przeczytać Wilfredowi. List został po raz pierwszy opublikowany w Dublinie w 1664 roku przez Sir Jamesa Ware'a . Zachowało się pięć rękopisów.

List do Acca: „de eo quod ait Isaias”

List ten został po raz pierwszy opublikowany w 1843 roku przez JA Gilesa w jego wydaniu wszystkich dzieł Bede. Giles użył jedynego znanego rękopisu, Paris BN 2840.

List do Acca: „de mansionibus filiorum Israhel”

Podobnie jak w przypadku poprzedniego listu do Acca, pierwsza publikacja ukazała się w wydaniu dzieł Bede'a autorstwa JA Gilesa z 1843 roku. Istnieją dwa rękopisy tego listu; pojawia się w Paryżu BN 2840, a także w rękopisie znajdującym się obecnie w Zurychu.

List do Helmwalda

List Bede'a do Helwmalda został opublikowany w 1980 roku w serii CCSL pod redakcją CW Jones. Angielskie tłumaczenie autorstwa Faith Wallis ukazało się w 1999 roku.

List do Wicthede

List Bede do Wicthede został po raz pierwszy wydrukowany w foliowych wydaniach dzieł Bede Hervagiusa z 1563 r., Ale rękopis, którego użył Hervagius, zawierał odniesienie do roku 776. Na tej podstawie argumentowano, że list nie był autorstwa Bede, ale później porównanie z innymi rękopisami ustalił, że fragment był fałszywą interpolacją, a list jest obecnie akceptowany jako autentyczny. Obecnie znanych jest wiele rękopisów; Laistner wymienia ponad trzydzieści.

List do Albinusa

Beda napisał ten krótki list do Albinusa, opata klasztoru św. Piotra i Pawła w Canterbury, aby podziękować mu za dostarczenie Bede dokumentów, które miały mu pomóc w spisaniu Historii kościelnej . Wraz z listem Bede przesłał kopię swojego De templo Salomonis , a także kopię Historii ; data listu jest zatem późniejsza niż 731, kiedy Historia została zakończona. List został wysłany do Albinusa w rękach Nothhelma , londyńskiego księdza, który później został arcybiskupem Canterbury. Tekst został po raz pierwszy opublikowany przez Jeana Mabillona w swojej Vetera Analecta , której publikację rozpoczęto w 1675 r. Mabillon wykorzystał zaginiony rękopis z klasztoru św. Wincentego w Metz . Tekst zachował się w dwóch XII-wiecznych rękopisach z Austrii: London, British Library, Add. 18329 (z St. Georgenberg-Fiecht ) i Göttweig , Stiftsbibliothek, 37 (rot).

List do Egberta

Ten list nie znajduje się na liście jego własnych pism Bede. Bede uzupełnił list 5 listopada 734 r., niedługo przed śmiercią 26 maja 735 r.; wyjaśnia w nim, że nie może odwiedzić Egberta, tak jak w poprzednim roku, więc zamiast tego pisze do niego. List zawiera skargi Bede na to, co uważał za błędy duchownych jego czasów, w tym klasztory, które były religijne tylko z nazwy, ignoranckie i nieostrożne duchowieństwo oraz brak dyscypliny monastycznej. Egbert był biskupem Yorku w czasie, gdy Bede do niego pisał; został podniesiony do godności arcybiskupstwa pod koniec tego samego roku, a Bede prawdopodobnie był świadomy jego zbliżającego się wyniesienia. [ potrzebne źródło ] List został po raz pierwszy opublikowany w Dublinie w 1664 roku przez Sir Jamesa Ware'a, używając Harleya 4688, rękopisu znajdującego się obecnie w British Museum.

Hymny i wiersze

W spisie swoich dzieł Bede opisuje księgę hymnów: „Librum hymnorum diverso metro sive rytmo” oraz tomik wierszy: „Librum epigrammatum heroico metro sive elegiaco”. Chociaż rękopisy o tych nazwach przetrwały do ​​​​XV wieku, żaden nie zachował się do dziś. Jednak część wersetów Bede została przekazana w innych rękopisach. Ponadto Bede umieścił wiersze w kilku swoich utworach prozatorskich, które czasami były kopiowane osobno, a tym samym przekazywane niezależnie od ich pracy macierzystej.

Hymny

Tylko jeden hymn jest zdecydowanie autorstwa Bede; jego Hymn o królowej Etheldryd , który jest częścią jego Historii Ecclesiastica , ale który pojawia się niezależnie w niektórych rękopisach. Uważa się, że dodatkowe piętnaście hymnów pochodzi od Bede'a. Trzynaście z nich przetrwało teraz tylko w XVI-wiecznym wydaniu drukowanym; dwa dalsze hymny, na psalmach XLI i CXXII, zachowały się w formie rękopisu.

De die iudicii

Wiersz De die iudicii jest przypisywany Bede przez większość uczonych.

Liber epigrammatum

Bede odnosi się do księgi fraszek; dzieło nie zaginęło całkowicie, ale przetrwało tylko we fragmentach. Na początku XVI wieku antykwariusz John Leland dokonał transkrypcji wybranych fraszek z zaginionego rękopisu; jego wybór zawiera kilka fraszek przypisywanych Bede, które prawdopodobnie pochodzą z książki, do której odnosi się Bede. Źródło Lelanda było pierwotnie własnością Milreda , biskupa Worcester od 745 do 775. Historyk Michael Lapidge sugeruje, że zbiór fraszek Milreda został zebrany na początku kadencji Milreda jako biskupa, być może około 750 roku.

Pieśń śmierci Bede'a

, że list Cuthberta o śmierci Bede, Epistola Cuthberti de obitu Bedae , wskazuje, że Bede skomponował również pięciowersowy wiersz w języku narodowym, znany współczesnym uczonym jako Pieśń śmierci Bedy

Inne wiersze

Jedynym innym zachowanym wierszem Bede'a, który nie jest częścią jednego z jego prozatorskich dzieł, jest modlitwa w trzynastu elegijnych kupletach, która przetrwała w rękopisie z X wieku w zniekształconej formie; po raz pierwszy został poprawnie wydrukowany w 1912 roku.

Traktaty szkolne

Bede opisuje dwa ze swoich szkolnych traktatów na swojej liście prac jako „Pozycja librum de metrica arte et huic adiectum alium de schematibus sive tropis libellum, hoc est de figuris modisque locutionum, quibus scriptura sancta contexta est”. Pierwsza to „książka o sztuce poetyckiej”, a druga to „mała książeczka tropów i figur, to znaczy figur i sposobów mówienia, którymi spisane jest Pismo Święte”. Większość zachowanych rękopisów tych traktatów zawiera oba z nich.

Metryka de arte

  • Opis: Ta pierwsza część jest traktatem o metrum łacińskim i prozodii , składającym się z przykładów wersetów z komentarzem. Po podkreśleniu rozróżnienia między literami ( litterae , które pozostawia do omówienia w drugiej części De schematibus et tropis ) a sylabami ( syllabae ), Bede wyjaśnia zasady ilości sylabicznej i sposób, w jaki odnoszą się one do wzorców metrycznych. Traktat Bedy można porównać z De metris i De pedum regulis Aldhelma , którego podejście edukacyjne jest bardziej teoretyczne i matematyczne niż podejście Bede'a i mniej skoncentrowane na rzeczywistej praktyce. W rzeczywistości to traktat Bede'a, a nie traktat Aldhelma, stał się popularnym podręcznikiem aż do okresu renesansu.
  • Tytuły łacińskie: De Arte Metrica ; znany również, rzadziej, jako De Metrica Ratione .
  • Wydania:
    • wyd. CWJones. Bedae opera didascalica . CCSL 123A. 3 tomy Turnhout: Brepols, 1975. 59–141.

De schematibus et tropis

  • Opis: Ta druga część jest krótszym traktatem, zawierającym alfabetyczny przegląd liter ( litterae ) i ich znaczenie dla skanowania .
  • Tytuły łacińskie:
  • Wydania: Kendall (red.), CCSL 123A (1975): 81–171; Kendall (red. I tr.), Libri II De arte metrica et De schematibus et tropis: Sztuka poezji i retoryki (1991). Niedawno fragment angielskiej kopii sprzed podboju został odnotowany w XI-wiecznym rękopisie Worcester Cathedral MS Q.5, którego Kendall nie wykorzystał w swoim wydaniu dzieła.

Ortografia

  • Opis:
  • Tytuły łacińskie:
  • Wydania:

Traktaty naukowe

Mappa Mundi (mapa świata) z De natura rerum , w rękopisie znajdującym się obecnie w Bibliotece Bodlejańskiej

De natura rerum

Bede ukończył De natura rerum wkrótce po De temporibus , które powstało w 703 roku. Dzieło wzorowane jest na De natura rerum Izydora z Sewilli .

De temporibus

Dzieło to zostało ukończone w 703 r. Zawiera krótką kronikę, która czasami była kopiowana osobno, zwana Chronica minora . Istnieją również rękopisy De temporibus , które pomijają kronikę. Jest to traktat obejmujący podstawy komputera , średniowiecznej nauki o obliczaniu prawidłowych dat w kalendarzu chrześcijańskim. Bede wykorzystał do tej pracy wiele materiałów z Etymologii Izydora z Sewilli .

De temporum ratione

Dzieło to zostało ukończone w 725 r. Zawiera kronikę, która często była kopiowana osobno, zwana Chronica maiora . Istnieją również rękopisy De temporum ratione , które pomijają kronikę. Dzieło znane było średniowiecznym czytelnikom jako De temporibus , ale ponieważ taki był tytuł wcześniejszego dzieła Bede, określano je także jako De temporibus liiber secundus . Podobnie jak De temporibus zajmuje się komputerem , ale na znacznie większej długości. Podejście Bede do tego tematu zostało szeroko i szybko rozpowszechnione w średniowieczu; do dziś zachowało się ponad sto rękopisów, z których prawie połowa została skopiowana w ciągu stulecia powstania dzieła. Może to być spowodowane tym, że Karol Wielki wprowadził reformy edukacyjne, które obejmowały włączenie komputerów do programu nauczania.

Wątpliwe prace

De octo quaestionibus

Według Erica Knibbsa traktat zatytułowany De octo quaestionibus jest XII-wiecznym dziełem, którego nie można przypisać Bede, chociaż osiem pojedynczych tekstów zebranych pod tym tytułem jest znacznie starszych. Podzbiór czterech (nazywany w niektórych rękopisach Solutiones ) prawie na pewno należy do Bede'a; autorstwo pozostałych czterech jest niepewne.

Patrologia Latina cz. 94 zawiera szereg homiliae subdititiae „fałszywych homilii” przypisywanych Bede.

Tak zwane Paenitentiale Bedae , praca dyscyplinarna złożona między ok. 700 i 800, mogły być autorstwa Bede. Pomysł, że Bede napisał pokutę, został przyjęty jako niekontrowersyjny zarówno przez średniowiecznych, jak i współczesnych uczonych, w tym Hermanna Wasserschlebena, Bruno Albersa i JT McNeilla. Inni jednak, w tym Charles Plummer i MLW Laistner, kwestionowali przypisanie tego utworu Bede'owi, argumentując, że Bede (jak mówią) był zbyt szlachetnym i zbyt utalentowanym latynosem, aby skomponować dzieło o tak prostej stylistyce, traktujące o takich wulgarne tematy, takie jak picie, przemoc fizyczna i dewiacje seksualne. AJ Frantzen przyjął postawę agnostyka, uznając kilka argumentów za i przeciw autorstwu Bedana, które razem wzięte wydają się pozostawiać tę kwestię bez odpowiedzi. Najnowsze i szczegółowe badanie tekstu przeprowadził Reinhold Haggenmüller, który zdecydowanie sprzeciwił się autorstwu Bedana; jednak argument Haggenmüllera przeciwko autorstwa Bedana jest mało przekonujący (sprowadza się jedynie do zauważenia, że ​​najstarszy rękopis pochodzi z około 60 lat po śmierci Bede). W rzeczywistości żaden uczony nie był jeszcze w stanie przedstawić konkretnych dowodów, które potwierdzałyby lub zaprzeczały autorstwu Bedana Paenitentiale Bedae . Podsumowanie problemu autorstwa McNeilla i Gamera jest nadal prawdopodobnie najbardziej uczciwe i zwięzłe:

Fakt, że Bede nie umieścił żadnego pokuty wśród dzieł, które wymienia na końcu swojej Historii kościelnej ... z lat 702–31, trudno uznać za rozstrzygający argument przeciwko napisaniu przez niego jednego, ze względu na pominięcie z tej listy wielu innych jego znanych dzieł. Najsilniejszym zarzutem co do autorstwa tej książki jest brak odrębności i oryginalności w samym dziele. Ale autor mógł mieć na celu rewizję, której nie dożył. Prawdopodobnie też nie powinniśmy oczekiwać, że znajdziemy znamiona geniuszu w pokucie. Natura tych podręczników wyklucza wzniosłość.

Wydania tekstu łacińskiego i tłumaczenia na język angielski

Poniższa tabela przedstawia pierwszą publikację każdego z wymienionych powyżej dzieł Bede, a także współczesne wydanie tekstu i współczesne tłumaczenie, jeśli jest dostępne. W tabeli podano „Brak” tylko wtedy, gdy z całą pewnością wiadomo, że nie istnieje żadne wydanie drukowane ani tłumaczenie.

Nazwa pracy w tym artykule Tekst opublikowany po raz pierwszy Nowoczesne wydanie Nowoczesne tłumaczenie
Komentarz do Księgi Rodzaju Winters, Iunilii episcopi Africani (1538), tylko tekst 1a; Wharton, Bedae Venerabilis Opera Quaedam Theologica (1692/1693), tekst 2, ale z pominięciem 1a; Martène, Venerabilis Bedae (1717), tekst 2, w tym wszystkie 1a. Jones, CCSL CXVIII A (1967), s. 1–242. Kendall, Bede: On Genesis (2008), s. 65–322.
De tabernaculo Hervagius, Opera Bedae Venerabilis (1563) lub wcześniej. Hurst, CCSL CXIX A (1969), s. 3–139. Holder, Bede: Na tabernakulum (1994), s. 1–163.
Komentarz do Samuela Hervagius, Opera Bedae Venerabilis (1563) lub wcześniej. Hurst, CCSL CXIX (1962), s. 5–272.
De templo Salomonis Hurst, CCSL CXIX A (1969), s. 143–234. Connolly, Bede: W świątyni (1995), s. 1–117.
Wątpliwości XXX Jones, CCSL CXIX (1962), s. 293–322. Foley & Holder, A Biblical Miscellany (1999), s. 89–138.
Komentarz do Przysłów Hurst, CCSL CXIX B (1983), s. 23–163.
Komentarz do Pieśni nad pieśniami Hurst, CCSL CXIX B (1983), s. 167–375. Arthur G. Holder (tr.), O Pieśni nad pieśniami i wybranych pismach . Klasyka zachodniej duchowości. (2011).
Komentarz do Ezdrasza i Nehemiasza Hurst, CCSL CXIX A (1969), s. 237–392. DeGregorio, Bede: O Ezdraszu i Nehemiaszu (2006).
Komentarz do modlitwy Habakuka Hudson, CCSL CXIX B (1983), s. 381–409. Connolly, O Tobiaszu i kantyku Habakuka (1997), s. 65–95.
Komentarz do Tobiasza Hurst, CCSL CXIX B (1983), s. 3–19. Connolly, Bede: O Tobiaszu i kantyku Habakuka (1997), s. 39–63.
Komentarz do Marka Hervagius, Opera Bedae Venerabilis (1563) lub wcześniej. Hurst, CCSL CXX (1960), s. 431–648.
Komentarz do Łukasza Hervagius, Opera Bedae Venerabilis (1563) lub wcześniej. Hurst, CCSL CXX (1960), s. 6–425.
Homilie Hurst, CCSL CXXII (1955), s. 1–378. Martin & Hurst, Homilie o Ewangeliach (1991), w dwóch tomach.
Collectaneum na temat Listów Pawła Żaden nie istnieje. Hurst, Fragmenty dzieł św. Augustyna na temat listów błogosławionego Apostoła Pawła (1999)
Komentarz do Dziejów Apostolskich Laistner, CCSL CXXI ​​(1983), s. 3–99. Marcin, Komentarz do Dziejów Apostolskich (1989), s. 3–198.
Cofanie Hervagius, Opera Bedae Venerabilis (1563), VI, kol. 1-39 lub wcześniej. Hurst, CCSL CXXI ​​(1983), s. 103–163.
Komentarz do listów katolickich Hurst, CCSL CXXI ​​(1983), s. 181–342. Hurst, Komentarz do siedmiu listów katolickich (1985), s. 3–253.
Komentarz do Apokalipsy Gryson, CCSL CXXI ​​A (2001), s. 218–578. Marshall, Wyjaśnienie Apokalipsy (1878)
List do Plegwina Ware, Epistolae Duae (1664) Jones, CCSL CXXIII C (1980), s. 613–626. Wallis, Reckoning of Time (1999), s. 405–415.
List do Acca „de eo quod ait Isaias” Giles, działa tom. I (1843), s. 203–214. Migne, Venerabilis Bedae, Tomus Primus (1862), kol. 702–710. Foley & Holder, Bede: A Biblical Miscellany (1999), s. 39–51.
List do Acca „de mansionibus filiorum Israhel” Giles, działa tom. I (1843), s. 198–202. Migne, Venerabilis Bedae, Tomus Primus (1862), kol. 699–702. Foley & Holder, Bede: A Biblical Miscellany (1999), s. 29–34.
List do Helmwalda Jones, CCSL CXXIII C (1980), s. 627–630 lub wcześniejsze. Jones, CCSL CXXIII C (1980), s. 627–630. Wallis, Reckoning of Time (1999), s. 416.
List do Wicthede Hervagius, Opera Bedae Venerabilis (1563) lub wcześniej. Jones, CCSL CXXIII C (1980), s. 631–642. Wallis, Reckoning of Time (1999), s. 417–424.
List do Albinusa Mabillon, Vetera Analecta (1675) Plummer, Baedae Opera Historica I (1896), s. 3; i Westgard, „New Manuscripts of Bede's Letter to Albinus”, Revue Bènèdictine 120 (2010), s. 213–14. Westgard, „Nowe rękopisy listu Bedy do Albinusa”, Revue Bènèdictine 120 (2010), s. 215.
List do Egberta Ware, Epistolae Duae (1664) Plummer, Baedae Opera Historica I (1896), s. 405–423. Whitelock, angielskie dokumenty historyczne (1979), s. 735–745.
Życie św. Feliksa Hervagius, Opera Bedae Venerabilis (1563) lub wcześniej. Migne, Venerabilis Bedae, Tomus Quintus (1862), kol. 789–798.
Życie św. Anastazjusza Carnandet, Acta Sanctorum (1863)
Życie św. Cuthberta (wiersz) Canisius, Antiquae Lectiones (1601–1604) Jaager, Bedas metrische Vita sancti Cuthberti (1935), s. 56–133.
Życie św. Cuthberta (proza) Hervagius, Opera Bedae Venerabilis, Tertius Tomus (1563), kol. 209–254. Colgrave, Dwa żywoty św. Cuthberta (1940), s. 142–306. Colgrave, Dwa żywoty św. Cuthberta (1940), s. 143–307.
Historia opatów z Wearmouth i Jarrow Plummer, Baedae Opera Historica I (1896), s. 364–387; Christopher Grocock i IN Wood, wyd. i tłum., Opaci z Wearmouth i Jarrow (2013). Rolnik, Życie opatów z Wearmouth i Jarrow (1983), s. 185–210; Christopher Grocock i IN Wood, wyd. i tłum., Opaci z Wearmouth i Jarrow (2013).
Historia kościelna narodu angielskiego Eggestein (drukarka); wydanie anonimowe (ok. 1475–1480) Colgrave & Mynors, Historia kościelna Bedy (1969), s. 2–576. Colgrave & Mynors, Historia kościelna Bedy (1969), s. 3–577.
Martyrologia Dubois & Reynaud, Edition pratique des martyrologues (1976), s. 1–228. Lifshitz, w Head, Medieval Hagiography (2001), s. 179–196.
Hymny Kasander (1536) Fraipont, CCSL CXXII (1955), s. 407–415, 419–438.
Liber epigrammatum Lapidge, Anglo-Latin Literature, 600–899 (1996), s. 357–380 (tylko fragmenty).
De die iudicii Kasander (1536) Fraipont, CCSL CXXII (1955), s. 439–444. Allen & Calder, Sources and Analogues of Old English Poetry: The Major Latin Texts in Translation (1976), s. 208–212.
De natura rerum Sicharda (1529) lub wcześniej. Jones, CCSL CCXXX A (1975), s. 189–234. Kendall & Wallis, O naturze rzeczy i czasach (2010), s. 69–103.
De temporibus Sicharda (1529) lub wcześniej. Jones, CCSL CCXXX C (1980), s. 585–611. Kendall & Wallis, O naturze rzeczy i czasach (2010), s. 104–131.
De temporum ratione Petrus Marenus Aleander z Padwy (1505), tylko Chronica maiora ; Sichardus (1529), cała praca. Jones, CCSL CCXXX B (1977), s. 263–460. Wallis, Reckoning of Time (1999), s. 157–237.
Ortografia Jones, CCSL CXXIII A (1975), s. 7–57.
Metryka de arte Kendall, Sztuka poezji i retoryki Bede'a (1991), s. 36–167. Kendall, Sztuka poezji i retoryki Bede'a (1991), s. 36–167.
De schematibus et tropis Kendall, Sztuka poezji i retoryki Bede'a (1991), s. 168–209. Kendall, Sztuka poezji i retoryki Bede'a (1991), s. 168–209.
De Locis Sanctis Fraipont, CCSL CLXXV (1965), s. 251–280. Foley & Holder, A Biblical Miscellany (1999), s. 5–25.

Kompletne prace

Opera Bedae Venerabilis Presbyteri Anglosaxonis (Hervagius, Bazylea 1563).

  • Opera Bedae Venerabilis Presbyteri, Anglosaxonis: Viri in Diuinis atque Humanis Literis Exercitatissimi: omnia in octo tomos differenta (Basileae: Joannes Hervagius 1563).
  • Venerabilis Bedae Anglo-Saxonis Presbyteri in Omni Disciplinarum Genere Sua Aetate Doctissimi Operum Tomi VIII (Colonia Agrippina: Antonius Hieratus & Ioannes Gymnicus 1612).
  • Venerabilis Bedae Presbyteri Anglo-Saxonis, Doctoris Ecclesiae Vere Illuminati, Opera... in Tomos VIII (Coloniae Agrippinae: apud Ioannem Wilhelmum Friessem juniorem 1688).

Pierwszą próbę wydrukowania kompletu dzieł Bedy podjął w 1563 roku Johannes Hervagius (Johann Herwagen młodszy, zm. 1564), drukarz z Bazylei , realizujący projekt rozpoczęty przez jego ojca (zm. 1557). To, które jest traktowane jako Editio princeps , nastąpiło po pierwszym rozszerzonym wydaniu Komentarzy Bedy, pod redakcją Franciscusa Jametiusa, wydrukowanym w Paryżu w trzech tomach w 1544 r., Inne prace są dostępne w oddzielnych wydaniach.

Przywilej królewski pierwszej edycji został nadany przez króla Francji Henryka II Bernardowi Brandowi, partnerowi Hervagiusa, w 1558 r. I ponownie nadany Hervagiusowi młodszemu przez Karola IX w 1561 r. (Ten ostatni był za regencji Katarzyny de Medici w miesiącach poprzedzających Colloquy w Poissy .) W przedmowie Ad Lectorem Hervagius przypisuje Jacobusowi Pameliusowi zgromadzenie tekstów i znaczącą rolę w ich redagowaniu. Całe wydanie poświęcone było Marquardowi, Freiherrowi von Hattstein , Książę-biskup Speyer (1560-1581) i proboszcz kolegiaty w Weissenburgu w Alzacji . Epistola Nuncupatoria zauważa, że ​​Hervagius pokrył koszty wydania bardziej z powodów religijnych niż z powodu oczekiwań zwrotu finansowego: czyste i nieskorumpowane doktryny Bedy oferowały najbardziej przydatne i ważkie odpowiedzi na wyjaśnienie kontrowersji kwitnących w ich czasach.

Wydanie Hervagiusa, w ośmiu tomach folio, było pod pewnymi względami niekompletne i zawierało prace, które później uznano za fałszywie przypisane Bede. Na przykład wydanie folio (po Jametiusie) zawiera komentarz do św. Pawła, którego nie napisał Bede (przypisany przez Mabillona Florusowi z Lyonu ) i pomija komentarz, który napisał Bede. Pełen spis treści pojawia się w materiałach wstępnych do tomu 1. Nowo wznowione wydanie zostało wydrukowane w Kolonii w 1612 r., również w ośmiu tomach, według tej samej kolejności tekstów. Kolejne poprawione wydanie zostało wydrukowane w Kolonii w 1688 roku. Casimira Oudina na temat autentyczności tekstowych atrybucji Bedy w tych wydaniach został opublikowany w 1722 r. i został odtworzony przez Migne.

Corpus Christianorum, seria Latina . Następujące tomy tej serii zawierają prace Bede:

  • Tom. 118A (1967): Opera egzegetyczna . wyd. CWJones. Zawiera Libri quatuor in principium Genesis usque ad nativitatem Isaac et eiectionem Ismahelis adnotationum .
  • Tom. 119A (1969): Opera egzegetyczna . Ed.D. Gaj. Zawiera De tabernaculo , De templo i In Ezram et Neemiam .
  • Tom. 119B (1983): Opera egzegetyczna . Ed.D. Hurst, JE Hudson. Zawiera In Tobiam , In Proverbia , In Cantica canticorum i In Habacuc .
  • Tom. 120 (1960): Opera egzegetyczna . Ed.D. Gaj. In Lucae evangelium expositio i In Marci evangelium expositio. .
  • Tom. 121 (1983): Opera egzegetyczna . wyd. MLW Laistner, D. Hurst. Zawiera Expositio Actuum apostolorum , Retractatio in Actus apostolorum , Nomina regionum atque locorum de Actibus apostolorum oraz In epistulas VII catholicas .
  • Tom. 121A (2001): Opera egzegetyczna . wyd. R. Gryson. Zawiera Expositio Apocalypseos .
  • Tom. 123A (1975): Opera Didascalica . wyd. CW Jones, CB Kendall, MH King, CW Jones. Zawiera De orthographia , De arte metrica et de schematibus et tropis oraz De natura rerum .
  • Tom. 123B (1977): Opera Didascalica . wyd. CWJones. Zawiera De temporum ratione .
  • Tom. 123C (1980): Opera Didascalica . wyd. CW Jones, CW Jones. Zawiera Magnus circulus seu tabula paschalis , Kalendarium sive Martyrologium , De temporibus liber i Epistolae (ad Pleguinam, ad Helmwaldum, ad Wicthedum) .
  • Tom. 175 (1965): Itineraria et al. geographica . wyd. P. Geyer, O. Cuntz, A. Francheschini, R. Weber, L. Bieler, J. Fraipont, F. Glorie. Zawiera De locis sanctis , wyd. J. Fraiponta

Patrologia łacińska . Tomy 90–94 z tej serii zawierają następujące prace Bede.

  • J.-P. Migne (red.), Venerabilis Bedae Anglosaxonis Presbyteri Opera Omnia ex tribus praecipuis editionibus inter se collatis , 5 tomów (Patrologia Latina tomy 90–94), (Migne, Paryż 1850).
  • Tom. 90 (Bede 1): Opera didascalica , zawiera
    • De ortografia swobodna
    • Metryka de arte
    • De schematis et tropis sacrae scripturae
    • De natura rerum
    • De temporibus
    • De ratione temporum
    • De ratione computi
    • Święto Paschy
    • De ordinatione feriarum Paschalium
    • De Tonitruis
  • Tom. 91 (Bede 2): Opera exegetica (Inceptio)
    • Hexaemeron, sive libri quatuor in principium Genesis usque ad nativitatem Isaac et Electionem Ismaelis
    • Commentarii w Pentateuchum
    • De Tabernaculo et Vasis ejus, ac Vestibus Sacerdotum libri tres
    • Expositionis allegoricae in Samuelem prorokam libri quatuor
    • In Libros Regum quaestiones XXX
    • Liber de Templo Salomonis
    • W Esdram et Nehemiam allegoricae Expositionis libri tres
    • Interpretatio in librum Tobiae
    • Expositio in Parabolas Salomonis
    • Libellus de Muliere forti
    • W Przysłów Salomonis interpretacja fragmentów
    • Expositionis in Cantica canticorum libri septem
    • Expositio in Canticum Habacuc
  • Tom. 92 (Bede 3): Opera exegetica genuina (Continuatio)
    • Expositio in Evangelium S. Matthaei
    • Expositio in Evangelium S. Marci
    • Expositio in Evangelium S. Lucae
    • Expositio in Evangelium S. Joannis
    • Expositio in Actus Apostolorum
    • De nominibus Locorum vel Civitatum quae leguntur in libro Actuum
  • Tom. 93 (łóżko 4):
    • Pars Secunda
      • Sectio 1 – Opera exegetica genuina (Conclusio)
        • Expositio super Epistolas catholicas
        • Explanatio Apocalypsis
      • Sectio 2 – Dubia et Spuria
  • Tom. 94 (łóżko 5):
    • Pars Tertia: Opera Paraenetica
      • Sekcja I: Homilie
        • Homiliae autentyczna
        • Homiliae subdititiae
      • Sekcja II: Ascetyka
        • Libellus precum
        • De Officiis Libellus ex quorumdam Patrum dictis excerptus
        • Excerptiones Patrum, Collectanea, Flores ex diversis, Quaestiones et Parabolae
        • De Meditatione Passionis Christi per septem diei horas
        • De Remediis peccatorum
      • Sekcja III: Carmina
        • Vita metrica S. Cuthberti Lindisfarnensis episcopi
        • Passio S. Justini Martyris
        • Martyrologium poeticum
        • Hymni tredecim
    • Pars Quarta: Opera Historica
      • Sekcja 1: Hagiografia
        • Vita SS. Abbatum monasterii in Wiramutha et Gircum Benedicti, Ceolfridi, Easteruini, Sigfridi et Hwaetbercti
        • Vita prosaica S. Cuthberti Lindisfarnensis episcopi
        • Vita B. Felicis spowiednik
      • Sekcja 2: Martyrologia
        • Martyrologia juxta exemplaria Coloniense et Bollandianum
        • Załączniki quatuor ad Martyrologia
      • I. Kalendarium Anglicanum, sive libellus annalis Ven. Bede
      • II. Necrologium insertum Ven. Bedae Martyrologio
      • III. Chronicon breve a mundi exordio usque ad annum Christi DCCCX, ex vetusto codice ms. Bedae de ratione temporum, qui fuit ecclesiae seu monasterii Sancti Dionysium Francia.
    • De Locis Sanctis Libellus, quem de opusculus majorum abbreviando Beda composuit

Notatki

  •   Bede, Historia kościelna narodu angielskiego . Przetłumaczone przez Leo Sherley-Price, poprawione RE Latham , wyd. rolnik DH. Londyn: Pingwin, 1990. ISBN 0-14-044565-X
  • Campbell, J. (2004). „Bede (673/4–735)” (wymagana opłata) . Oxford Dictionary of National Biography (poprawiony wyd. Maj 2008). Oxford University Press. doi : 10.1093/ref:odnb/1922 .
  •   Colgrave, Bertram (1985). Dwa żywoty św. Cuthberta . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-31385-6 .
  •   Connolly, Sean (1996). Bede: O świątyni . Przetłumaczone teksty dla historyków. Tom. 21. Liverpool: Liverpool University Press. ISBN 0-85323-049-8 .
  •   Connolly, Sean (1997). Bede: O Tobiaszu i Pieśni Habakuka . Prasa czterech sądów. ISBN 1-85182-284-4 .
  • Giles, JA (1843). Dzieła wszystkie Czcigodnego Bedy w oryginalnej łacinie, zestawione z rękopisami i różnymi wydaniami drukowanymi, wraz z nowym angielskim tłumaczeniem dzieł historycznych i życiem autora, tom. III: Historia kościelna, Księgi IV. V. _ Londyn: Whitaker and Co.
  • Gryson, Roger (1975). „Bedae presbyteri Expositio Apocalpyseos”. Corpus Christianorum, seria Latina . Tom. 121A. Turnhout.
  • Jaager, Werner (1935). Bedas metrische Vita Sancti Cuthberti, Palaestra 198 . Lipsk: Mayer i Müller.
  • Jones, CW (1975). „De arte metryka”. Corpus Christianorum, seria Latina . Tom. 123A. Turnhout.
  • Kendall, Calvin B. (2008). Bede: O Księdze Rodzaju . Liverpool: Liverpool University Press.
  •   Kendall, Calvin B.; Wallis, wiara (2010). Bede: O naturze rzeczy io czasach . Przetłumaczone teksty dla historyków. Tom. 56. Liverpool: Liverpool University Press. ISBN 978-1-84631-496-4 .
  • Laistner, MLW; Król, HH (1943). Ręczna lista rękopisów Bede . Itaka, NY: Cornell University Press.
  •   Lapidge, Michael (1996). Literatura anglo-łacińska, 600–899 . Kontinuum. ISBN 1-85285-011-6 .
  •   Martin, Lawrence T.; Hurst, David (1993). Homilie na temat Ewangelii: od Adwentu do Wielkiego Postu . Publikacje Cysterskie. ISBN 0-87907-610-0 .
  •   Martin, Lawrence T.; Hurst, David (1991). Homilie na temat Ewangelii: Wielki Post na poświęcenie Kościoła . Publikacje Cysterskie. ISBN 0-87907-911-8 .
  •   Wallis, wiara (1999). Bede: obliczenie czasu . Przetłumaczone teksty dla historyków. Tom. 29. Liverpool: Liverpool University Press. ISBN 0-85323-693-3 .
  • Ware, James (1664). Venerabilis Bedae Epistolae Duae . Dublin.
  •   Ray, Roger (2001). „Beda”. W Lapidge, Michael; i in. (red.). Blackwell Encyklopedia anglosaskiej Anglii . Malden, MA: Blackwell. s. 57–59. ISBN 978-0-631-22492-1 .

Linki zewnętrzne