Canto Baja California

Canto Baja California
Polski: Piosenka do

Baja California
Baja California Sur hymnu stanu Baja California Baja California Sur
tekst piosenki Rafael Trujillo, 1956
Muzyka Rafał Gama, 1956
Przyjęty
27 września 1956 25 czerwca 2012 (Baja California Sur)

Canto a Baja California ” ( hiszpański : Song to Baja California ) to oficjalny hymn meksykańskich stanów Baja California i Baja California Sur (BCS) (South Baja California). Podczas kadencji Braulio Maldonado Sándeza jako gubernatora, w celu zwiększenia dziedzictwa kulturowego Bajacalifornianos, pisarze i muzycy mieszkający w stanie oraz tubylcy stanu, którzy mieszkali w innych stanach i za granicą, zebrali się 24 lutego 1956 r., aby skomponować Hymn Baja California, a także teksty.

Zwycięzcami tego konkursu zostały teksty Rafaela Trujillo (pseudonim „Caballero Aguila”) oraz muzyka Rafaela Gamy (pseudonim „Escala”). Obaj mieszkańcy Los Angeles , Kalifornia , Stany Zjednoczone . Gubernator Braulio Maldonado Sández opublikował i oficjalnie przyjął piosenkę jako hymn 27 września 1956 r., Canto a Baja California (Song to Baja California).

W stanie Baja California, mimo że jest to oficjalne, jest sprzeczne z prawem, które mówi, że symbole stanowe są symbolami narodowymi, a stan ma również własny herb.

tekst piosenki

[Patrz strona dyskusji .]

„Canto a Baja California”:

Chór:




Baja California, brazo poderoso, al servicio eterno de la Patria estás; wolne i soberano, bravo i laborioso, soldado en la guerra y obrero en la paz.

Chór:




Baja California, silne ramię wiecznej służby Ojczyźnie, jesteś; wolny i suwerenny, odważny i pracowity, żołnierz na wojnie i robotnik w pokoju.

Estrofa I:








De zafiros y perlas vestida, bajo el sol que en tu frente fulgura, eres diosa de rara hermosura, eres Venus queurge del mar; eres casta doncella que cuida en el Templo la lama sagrada la vestal con amor consagrada a welar por la patria inmortal.

strofa I:








Odziana w szafiry i perły, pod słońcem, które świeci na twoją twarz, jesteś boginią rzadkiej piękności, jesteś Wenus, która wyłania się z morza; jesteś cnotliwą dziewicą, która pielęgnuje w świątyni święty płomień westalkę z miłością konsekrowaną dla zapewnienia nieśmiertelnej Ojczyzny.

Estrofa II:








A los cielos gloriosos erguida eres roble y encina y palmera, en la guerra, invencible trinchera, un ubérrimo surco en la paz; a la enorme con fuerza tendida, lanza en riste y escudo y acero que opondrán su pujanza al que artero a la Patria pretenda ultrajar.

Stanka II:








Do nieba chwalebnie wyprostowane są ostrokrzewy, dęby i palmy, w wojnie niezwyciężony rów, rozległy rowek w pokoju; do ogromnego napiętego ciasno, lanca przed siebie i tarcza i stal by przeciwstawić się swej sile temu, co podstępnie Ojczyźnie zamierzają obrazić .

Estrofa III:








Eres firme atalaya y vigía, centinela impasible que vela custodiando el hogar y la escuela en viril posición vertical. Tus enhiestas montañas altivas son columnas que tocan al cielo donde el Aguila Azteca en su vuelo de oro y mármol tendrá cokół.

Stanka III:








Są potężną wieżą i strażnicą beznamiętnie wartownika, który pilnuje domu i szkoły w męskim wyprostowaniu. Twoje wyprostowane, wyniosłe góry są kolumnami, które dotykają nieba, gdzie aztecki orzeł w locie będzie miał złoty i marmurowy cokół .

Estrofa IV:








Su tesoro te ofrendan las minas, su opulenta riqueza los mares, tu campiña, algodón, olivares y maizal y viñedo y trigal. Mas no tienes riqueza que mida la del pueblo que lucha en tu nombre: tu riqueza burmistrz es el hombre, una cuna, una escuela, un hogar.

strofa IV:








Swoje skarby, które kopalnie ofiarowują wam, swe bogate bogactwa, morza, wiejskie krajobrazy, pola bawełny, oliwek i kukurydzy, winnice i pola pszenicy. Ale ty nie masz bogactwa na miarę ludzi walczących w twoim imieniu: twoim największym bogactwem jest człowiek , kolebka, szkoła, dom.

Estrofa V:








El trabajo fecundo es doctrina que sustenta tu vida afanosa, y por eso sabrás valerosa obrońca la Justicia Social. ¡Salve, oh, tierra, que firme y erguida quieres verte, wyższy y trinchera, convertida en el asta-bandera del glorioso Pendón Nacional!

strofa V:








Owocną pracą jest doktryna , która podtrzymuje twoje życie bez tchu, dzięki czemu będziesz wiedział, jak odważnie bronić Sprawiedliwości Społecznej. ¡Witaj, och, wyląduj, podpisz i wyprostuj się, chcesz zobaczyć siebie, robić zakupy i okopy, przekształconego we flagę Chwalebnego Sztandaru Narodowego!

Zobacz też

Linki zewnętrzne