1823–1839 hymn Republiki Federalnej Ameryki Środkowej
Instrumentalne nagranie hymnu
La Granadera ( po hiszpańsku „Grenadier”) była hymnem narodowym Republiki Federalnej Ameryki Środkowej od 1823 do 1839 roku. Kompozytor muzyki jest nieznany; słowa napisał Rómulo Ernesto Durón [ es ] .
tekst piosenki
hiszpańskie teksty |
angielskie tłumaczenie |
- Ya se ve, Patria mía, en tu oriente
- Nuevo sol esparcir claridad;
- Ya podemos con voz reverente
- Wymowa: Dios, Unión, Libertad.
- Cambiarán ya tu vida y tu suerte
- Un solo hombre tus hijos serán;
- Ya entre ellos no habrá guerra o muerte
- Y dichosos tu bien labrarán.
- Ya podrás alcanzar pura gloria,
- De tus próceres sueño tenaz;
- Y el laurel de tu espléndida historia
- Será signo de triunfos de paz.
- Salve, Patria, tu hermosa bandera
- Luce al viento del cielo el color;
- A su sombra juramos doquiera
- A vencer o morir por tu honor.
|
- Na twoim wschodzie widać, o ojczyzno,
- Nowe słońce, które promienieje blaskiem;
- Możemy teraz pełnym czci głosić
- : Bóg, zjednoczenie, wolność.
- Twoje życie i fortuna zmienią się.
- Wszystkie twoje dzieci będą jak jedno;
- Nie będzie wśród nich wojny ani śmierci
- I w szczęściu swój dobrobyt wykują.
- Obyś osiągnął czystą chwałę,
- Z wytrwałego marzenia twoich bohaterów;
- A laury waszej wspaniałej historii
- niech będą znakiem triumfów pokoju.
- Witaj, twoja piękna flaga, o ojczyzno,
- Powiewa na wiatrach jak kolor twojego nieba;
- I w twoim cieniu uroczyście przysięgamy,
- że zwyciężymy lub zginiemy za twój honor.
|