Eppie Morrie

„Eppie Morrie” jest jedną z dziecięcych ballad (nr 223) i ma szkockie pochodzenie. Autor i data są nieznane i jak to zwykle bywa w przypadku ballad tego typu i okresu, istnieje kilka wersji. Został wydrukowany w antologii Jamesa Maidmenta A North Country Garland w 1824 roku. Ta wersja została przedrukowana w The Oxford Book of Ballads Jamesa Kinsleya , 1969. Chociaż słowa zostały przepisane przez Francisa Jamesa Childa , nie jest pewne, czy oryginalna melodia została zachowane. Najwcześniejsze nagrania pochodzą z występów Jimmy'ego MacBeatha w 1951 roku i później Ewana MacColl'a ; nowsza wersja autorstwa Andrew Calhouna stanowi część jego antologii pieśni ludowych z pogranicza Telfer's Cows .

Ballada opisuje młodą kobietę siłą zabraną z domu przez mężczyznę o imieniu Willie i jego towarzyszy. Celem Williego jest zmuszenie Eppie do poślubienia go. Odmawia, w niektórych wersjach, ponieważ ma już zalotnika, aw innych, ponieważ uważa Williego za niegodnego jej. Najpierw Willie zabiera ją do księdza , którego z bronią w ręku próbuje zmusić do przeprowadzenia ceremonii zaślubin. Kiedy ksiądz odmawia, Eppie zostaje zamknięty w pokoju z Williem, gdzie próbuje ją zgwałcić. Po długiej walce Willie w końcu się poddaje. Eppie, która zachowała dziewictwo i uniknęła przymusowego małżeństwa, zostaje uratowana przez przybycie grupy uzbrojonych mężczyzn, na czele której stoi John Forsyth. Po uratowaniu Eppie triumfalnie prosi Williego, aby zapewnił jej konia, na którym mogłaby wrócić do domu. Wymienione nazwy miejsc sugerują, że wydarzenia miały miejsce w Aberdeenshire.

Tekst ballady

Poniżej znajduje się wersja tekstu „Eppie Morrie”, opisana przez Francisa Jamesa Childa (wersja A):

Dwudziestu czterech górali
Przybyli ze strony Carrie
By ukraść Awa Eppie Morrie,
Bo nie byłaby panną młodą.
Wyszła jej matka,
To była księżycowa noc,
Nie mogła zobaczyć swojej córki,
Ich miecze lśniły tak jasno.
Haud daleko ode mnie, matko,
Haud daleko ode mnie;
Nie ma mężczyzny w „Strathdon
poślubiony ze mną”.
Wzięli Eppie Morrie,
I koń ją z powrotem związał,
A potem pozdrów ministra,
Tak szybko, jak tylko koń mógł zaprzęgnąć.
Wyjął pistolet
I przystawił pastorowi do piersi:
Wyjdź za mnie, wyjdź za mnie, pastorze,
Bo inaczej będę twoim księdzem.
Haud daleko ode mnie, dobry panie,
Haud daleko ode mnie;
Bo w całym Strathdon nie ma mężczyzny,
który by się ze mną ożenił.
Haud daleko ode mnie, Willie,
Haud daleko ode mnie;
Bo śmiem przysiąc, że się z tobą ożenię,
chyba że ona jest tak chętna jak ty.
Wzięli Eppie Morrie,
Ponieważ nie mogło być lepiej,
I są zachwyceni stroną Carrie,
Tak szybko jak koń mógł uciec.
Kiedy odśpiewano mszę i zabrzmiały dzwony,
I wszyscy poszli spać,
Wtedy Willie i Eppie Morrie
zostali położeni w jednym łóżku.
Haud daleko ode mnie, Willie,
Haud daleko ode mnie;
Zanim stracę dziewictwo,
spróbuję z tobą sił.
Zdjęła czapkę z głowy
I rzuciła ją na drogę;
Powiedział: Zanim stracę dziewictwo,
będę walczył z tobą do rana.
Wczesnym rankiem,
Zanim zdążyła się ubrać,
Weszła dziewczyna ze Scallettera,
Tylko w sukni i koszuli.
Wstań, wstań, młoda kobieto,
i napij się ze mną wina;'
Mogłeś nazwać mnie dziewicą,
jestem pewien, że jestem tak samo rzetelna jak ty.
Wally chwała ci, Willie,
Że nie możesz okazać się mężczyzną
I dziewicą dziewczyny!
Zatrudniłaby twojego hana.
Haud daleko ode mnie, pani,
Haud daleko ode mnie;
W Strathdon nie ma mężczyzny.
Dzień mnie poślubi.
Wkrótce pojawił się Belbordlane,
Z pistoletami ze wszystkich stron:
Chodź, Eppie Morrie,
A tam będziesz moją narzeczoną.
Idź, przynieś mi konia, Willie,
i zdobądź go jak mężczyzna,
i odeślij mnie
z powrotem do mojej matki.
Słońce świeci nad wzgórzami Westlin;
Przy blasku księżyca,
siodłaj konia, młody Johnie Forsyth,
gwiżdż, a zaraz przyjdę.

Nagrania

  • Child, FJ, komp.; Sargent, HC & Kittredge, GL, wyd. (1904) Angielskie i szkockie popularne ballady . Boston, Massachusetts: Houghton Mifflin