Hymn stanowy Mirandy

Himno del Estado Miranda
Polski: Hymn państwowy Mirandy

  Hymn regionalny Wenezueli
tekst piosenki Jacinto Áñez
Muzyka Niemiecki Lira
Przyjęty 1909

Hymn stanu Miranda w Wenezueli ma słowa autorstwa Jacinto Áñez; oraz muzyka skomponowana przez Germána Lirę. Honoruje Francisco de Mirandę i został przyjęty jako oficjalny hymn 22 grudnia 1909 roku.

tekst piosenki

hiszpański

— Coro —
Gloria al héroe inmortal que destaca
Su bizarra figura de la historia
Del cenit a la negra Carraca
Como pródiga fuente de gloria.
 
— I —
Cruza el suelo infecundo
Donde fuerzas arteras
Arrebatan al mundo
Su don de libertad;
No respeta fronteras
En los pueblos que gimen;
Ante el odio y el crimen
Su deber es luchar.
 
 
— II —
Si España le fulmina
detrás de sus alterales
Inglaterra ilumina
Su sendero inmortal;
Desprecia de los zares
La codicia ofrenda
Porque falta a su tienda
La dulce libertad.
 
 
— III —
Francia le abre sus brazos
Despedazado el pecho,
Porque a duros zarpazos
Un trono derrumbó;
Y el humano derecho
Al erguirse triunfante
Vio el esfuerzo pujante
De Miranda en acción.
 
 

język angielski

— Chwała
nieśmiertelnemu bohaterowi, który wyróżnia
Swoją dziwaczną postać z historii
Zenitu w mroku Carraca
Jako marnotrawne źródło chwały.
— Ja —
Przemierza jałową glebę
Gdzie przebiegłe siły
Odbierają światu
Jego dar wolności;
Nie szanuje granic
W jęczących miastach;
W stronę nienawiści i zbrodni
Jego obowiązkiem jest walczyć.
(Refren)
— II —
Jeśli Hiszpania go piorunuje
Za swoimi ołtarzami
Anglia oświetla
Jego nieśmiertelną ścieżkę;
Odrzuty od carów
Ofiara chciwości
Bo brakuje mu namiotu
Słodka wolność.
(Refren)
— III —
Francja otwiera dla niego ramiona
Roztrzaskała mu pierś,
Bo przed twardymi biczami
Tron zburzony;
A wyprostowany człowiek
Kiedy wzniesiony triumfalnie,
Widział walczący wysiłek
Mirandy w akcji.
(Chór)

Zobacz też

Linki zewnętrzne