Hymn Bandeirantes

Hymn Bandeirantes ( Hino dos Bandeirantes ) to oficjalny hymn stanu São Paulo , skomponowany przez Guilherme de Almeida w latach 60. XX wieku.

tekst piosenki

Oryginał portugalski
Paulista, natychmiast,
Dos teus quatro séculos,
Ante tua terra sem fronteiras,
O teu São Paulo das bandeiras!
Deixa para trás o presente,
Olha o passado a frente,
Vem com Martim Afonso a São Vicente,
Galga a Serra do Mar!
Além, lá no alto,
Bartira sonha sossegadamente.
Na sua rede virgem do Planalto.
Espreita, entre a folhagem de esmeralda,
Beija-lhe a Cruz de estrelas de Grinalda!
Agora escuta!
Aí vem, moendo o cascalho,
Botas de nove léguas, João Ramalho;
Serra acima, dos baixos da restinga,
Vem subindo a roupeta,
De Nóbrega e de Anchieta!
Contempla os campos,
De Piratininga!
Este o colégio,
Adiante está o sertão.
Vai, przejdź do wejścia!
Enfrenta, Avança, Investe!
Północ, Sul, Leste, Oeste!
Em bandeira ou monção,
Doma os índios bravios,
Rompe a selva, abre minas, vara rios!
No leito da jazida,
Acorda a pedraria adormecida,
Retorce os braços rijos,
E tira o ouro, de seus esconderijos!
Bateia, escorre a ganga,
Lava, planta, povoa!
Depois volta à garoa!
E adivinha, atrás dessa cortina,
Na tardinha, enfeitada de miçanga,
A sagrada colina,
Ao grito do Ipiranga!
Entreabre agora os véus,
Do cafezal, Senhor dos Horizontes!
Verás fluir por plainos, vales, montes, usinas, gares, silos, cais, arranha-céus!
Tłumaczenie angielskie
Paulista, zatrzymaj się na chwilę
Od twoich czterech wieków,
Przed twoją ziemią bez granic
Twoje São Paulo z bandeiras !
Niech teraźniejszość za nami
Spójrz w przyszłość Przed nami
Przyjedź z Martimem Afonso do São Vicente ,
wyjdź poza Serra do Mar !
Dalej, wysoko,
Bartira śni spokojnie
W dziewiczej sieci płaskowyżu.
Zerknij na nią przez szmaragdowe liście,
Pocałuj krzyż gwiazd w jej girlandzie
Teraz słuchaj!
Oto on nadchodzi, rozbijając żwir,
Z dziewięcioma ligowymi butami, João Ramalho ;
W górach, nad łachami
się
sutanny Nóbregi i Anchiety
, Oto pola
Wznoszą Piratiningi !
To jest szkoła,
przed nami wnętrze.
Iść! Podążaj za entradą !
Konfrontować! Osiągnięcie! Atak!
Północ Południe wschód zachód!
W bandeirze lub monção
Poskromić dzikich Indian
Włamać się do dżungli, otworzyć kopalnie, przeprawić się przez rzeki!
Na krawędzi placera
Obudź uśpione minerały,
Przekręć wietrzne ramiona
I wydobądź złoto z kryjówki!
Panuj, oddziel skałę płonną,
kultywuj, sadź, zaludniaj!
Potem wróć do mżawki!
I zgadnij, przez tę zasłonę,
Wieczorem ozdobioną szklanymi paciorkami,
Święte Krzyku Ipirangi !
Wzgórze
Nieśmiało otwórz zasłony,
Plantacji kawy, Władco Horyzontów!
Zobaczysz, jak przepływa przez równiny, doliny, góry, fabryki, stacje, silosy, nabrzeża i drapacze chmur!